Skip to main content

Full text of "An Egyptian Princess"

See other formats


BOHN’S NOVELISTS’ LIBRARY. 


AN EGYPTIAN PKINCESS. 





AN EGYPTIAN PRINCESS 

m HISTORICAL NOVEL 


.BY 

GEORG EBERS 

TRANSLATED BY 

EMMA S. RGQRfiEJM 



LONDON 

G. BELL AND SONS, LTD. 
1918 



CHISWICK PRESS: CHARLES WHITTINGHAM AND CO. 
TOOKS COURT, CHANCERY LANE, LONDON. 



FROM THE AUTHOR’S PREFACE 3^ THE 
SECOND EDITION. 


“ Aut prodesse voluut aut delectare poetoe, 

Aut simnl et jucunda et idonea dicere vitae.” 

Horace, De Arte Poetica , v. 333. 

I CAHHOT conceal from myself that there exists a 
large number of scholars who take it amiss if a student 
of science clothes the result of his researches in a fanciful 
garb. I partly agree with them, but the rapid sale of the 
first edition of this volume proves that the public is grate- 
ful to the scholar who does not disdain to make them ac- 
quainted with the results of his labour in the form which is 
most attractive to them. At all events, there are fewmethods 
better calculated to instruct and stimulate a large number 
of people than that which I have mentioned. Whoever 
takes up a scientific book already feels an interest in 
science, but perhaps some who seek amusement in the 
present volume will, when they lay it down, be induced to 
turn to a more learned work, and may even be won over to 
the study of antiquity. 

We know little of the domestic life of the G-reeks and 
Iranians before the Persian war (we are better acquainted 
with that of the Egyptians), so that even the most uncom- 
promising and learned historian of the private life of the 
civilized races of the sixth century b.c. would be obliged to 
seek the aid of the imagination. „ He might, however, 
escape the anachronisms which cannot be avoided by the 
author of a work such as I have undertaken. Industry 
and care are a safeguard against actual blunders ; but I 
neither could nor would neglect the point of view of 



VI 


AUTHOR’S .PREFACE. 


the age and the country to which my readers and I "belong. 
My work would have been not only unintelligible but 
devoid of interest to the modern reader if I had described 
purely ancient characters and conditions. The actors will 
therefore resemble Persians and Egyptians, but their words, 
more than their actions, will reveal the German author 
who cannot always rise superior to the sentimentality of 
his age, who was born in the nineteenth century after 
the birth of Christ, that great teacher whose words have 
exercised so mighty an influence on the feelings and 
thoughts of humanity. 

I owe my thanks to Professor Lepsius, who pointed 
out to me that a description of Egyptian art alone would 
greatly fatigue the reader. I followed his advice, and even 
in the first edition I so arranged the material borrowed 
from Herodotus, that the reader is introduced to a Greek 
society, the characteristics of which will not be wholly 
foreign to him, a society with which he has something in 
common, namely, love of the beautiful and of art. He 
advances through this Greek forecourt, and enters Egypt 
duly prepared. He then proceeds to Persia and finally 
returns to the Nile. It is desired that he should feel an 
equal interest in all the races I have mentioned, and it 
is for this reason that I have not limited the story to one 
hero. I have tried to individualize the three nations by in- 
troducing striking representatives of each. I have, how- 
ever, called my novel u An Egyptian Princess,” because 
Nitetis* fate exercised a strong influence on the welfare of 
the other actors, so that she deserves to be looked on as 
the central figure. 

In describing Amasis I have followed Herodotus* 
masterly account, the truth of which is confirmed by a 
picture of this king found on an ancient monument. I 
made use of Herodotus’ account in drawing the traits 
underlying Cambyses’ character, and indeed the whole 
novel is based on the work of the great historian who lived 
but a few generations after the occurrence of the events 
narrated in this novel. I have not followed the “ father of 
history,” in every respect. In the development of the 
characters I pursued the course which is marked out by 
psychology, and I have" everywhere made use of the hiero- 



author’s preface. 


vii 

glyphic and cuneiform inscriptions. Certainly they con- 
firm the account of the Halicamassian in many respects. 
I have followed Herodotus in letting Bartja die after the 
conquest of Egypt, because I cannot agree with the usual 
translation of the inscription at Behistan. It runs as 
follows: “*One Cambujiya byname, son of Curu, of our 
family, was formerly king here, and he had a brother, 
Bartiya by name, of the same father and mother as Cam- 
bujiya,. Hereupon Cambujiya killed Bartiya.” I cannot 
enter into linguistical discussions in this book, which is in- 
tended for the general public, but even the uninitiated 
must see that the word “ hereupon ” conveys no meaning in 
the above connection. The inscription agrees with Hero- 
dotus in other respects, and I think lean explain away the 
discrepancy between the account of the Halicamassian 
and that of Darius, but I will reserve this for another place. 

I have explained in the book (p. 39) why I have made 
Fhanes the Halicamassian, an Athenian; I might have 
avoided this misstatement in the first edition, but to do so 
now would be to completely alter the story. I must apolo- 
gise for the means employed to make Hitetis very young, for 
in spite of the kindness of Amasis’ disposition, which is 
praised by Herodotus, it seems very improbable that king 
Hophra lived twenty years after his fall. Still it is not im- 
possible, for it can be proved that Amasis did not persecute 
the family of his predecessor. A certain Psamtik, who be- 
longed to the fallen dynasty, lived on into the seventeenth 
year of Amasis’ reign, a fact which is mentioned on a stele 
in the Leyden Museum, and died aged seventy-five. 

I must add a few words regarding Bhodopis. Passages 
7 *n the writings of Herodotus and other authors prove that 
she must have been a very remarkable woman. Her name, 
which means “rosy-cheeked,” shows that she must have 
been beautiful. Herodotus particularly refers to her 
amiability. The fact that legend and tradition have done 
their utmost to immortalise her name, is the best proof of 
the high esteem in which she was held. Bhodopis, “as many 
say,” built the most beautiful of the Pyramids (that of 
Mycerinus or Menkera) A story narrated by iEllan and 
Strabo, perhaps, forms the basis of our best and oldest 
fairy tale, “ Cinderella,” and a legend connected with her 



viii author’s preface. 

presents some analogy to the story of the 1 Loreley. 
According to iElian an eagle, according to Strabo the wind, 
carried off the shoes of Ehodopis when she was bathing 
in the Nile at Naucratis, and laid them at the feet of the 
Mng, who was pronouncing judgment in the market-place* 
He was so struck by the beauty of the sandals^that he did 
not rest till he had found the owner and made her his 
wife. It is said that a beautiful naked woman is em 
throned on one of the Pyramids, and robs all travellers of 
their senses ( homines insanire faciat) by her beauty. Her 
name is Ehodopis. Thomas Moore, who borrowed 
the legend from Zoega, made use of it in the following 
lines : 

“ Fair Rhodope, as story tells, 

The bright, unearthly nymph who dwells 
’Mid sunless gold and jewels hid, 

The Lady of the Pyramid.” 

These stories, in spite of their legendary nature, render it 
evident that Ehodopis was a remarkable woman. Some 
writers are too rash when they try to prove that the 
Thracian was the same as the beautiful, heroic Queen 
Nitocris, of whom Manetho, Eusebius, <fcc., speak, and 
whose name (victorious Neith) has been found on the 
monuments and refers to a queen of the sixth dynasty, 
but they strengthen the theory of our heroine’s importance. 
Undoubtedly tbe legends told of the one belong to the 
other. Herodotus lived so short a time after Ehodopis, 
and the account he gives of her private life is so detailed 
and realistic, that we cannot look on her as a fabulous 
being. Darius’ letter at the end of the book is intended to 
connect the Greek Ehodopis with the traditionary builder of 
the Pyramids. The former was called Doricha by Sappho. 
Perhaps that was her name before she was styled “the 
rosy-cheeked.” 

With regard to the love scenes between Bartja and 
Sappho, I cannot deny that the question has arisen : “ Did 
the ancients know love in our acceptance of the term, or is 
this a product of Christianity ? ” The motto which I 
attached to the preface of the first edition shows that I had 
experienced similar doubts. 

“ It has often been remarked that there are undeniable 



AUTHOR^ PREPACE. 


XX 


traces of modern sentimentality contained in tlie letters of 
Cicero and Pliny tlie yonnger. To me they seem only the 
utterances of that deep feeling which is the lot of all sor- 
rowing hearts in every age, and in every race.” — Alexander 
v. Humboldt. 

I entirely agree with our great master of science, and 
I should like to point out that we possess love stories 
written by heathens. I will only mention “Amor and 
Psyche” by Apuleius. Love was not unknown to anti- 
quity. Are there any finer representations of strong pas- 
sion than those which we find in Sappho’s poems ? Where 
is there a nobler picture of patient love than that which 
Homer shows us in Penelope ? Where can we find a finer 
instance of the faithful union of two hearts, even in death, 
than that which Xenophon has preserved in the story of 
Panthea and Abradatas, or than that of the G-aul Sabinus 
and his wife in the time of Vespasian? Do we know a 
more refined story than that of the halcyons (kingfishers) 
who are so attached to each other that when the male 
is paralyzed by age, the female bears him on her wings 
wherever he wishes to go ? The gods reward such 
love, and when the pair builds its nest and hatches its 
young, the winds and waves are hushed, and the sun 
shines brightly during these “halcyon days.” Can love 
stories be said to be wanting when a voluptuary like 
Antony desires in his will, that wherever he may die, his 
body is to be placed beside that of his beloved Cleopatra ? 
Can we say that the chivalry of love is unknown, in a land 
where Queen Berenice’s beautiful hair was made a con- 
stellation? Can we say that a nation was incapable of 
sacrifices for love, when we see it waging terrible wars 
with bitter obstinacy for this cause ? The Greeks had 
an insult to avenge, but the Trojans fought for the pos- 
session of Helen, for “ the old men of Hion are willing 
to bear suffering for the sake of such a woman.” Does not 
Theocritus’ poem “ The Sorceress,” settle the whole ques- 
tion ? The poor deserted girl crouches with her old nurse, 
Thestylis, before the fire, over which a wryneck sits in its 
wheel, for it is said to possess the power of bringing back 
the faithless Delphis. An Assyrian taught Simaitha the 
arts of magic, and she tries them all. The distant roar of 



X 


Auf&OR’s preface. 

the sea, the smoking fire, the dogs howling in the streets, 
the tortured, restless bird, the old servant, the broken- 
hearted girl, the horrible implements of magic, all these 
form a weird scene, the influence of which is heightened 
by the calm, cold moonlight. ISTow the old woman leaves 
the girl and Simaitha ceases her incantations, lets her 
tears flow, and raises her eyes to Selene, the moon, the 
silent confidant of lovers, and tells her all that has taken 
place, how she saw handsome Delphis, and how her heart 
was filled with love for him. 

The love of the creature for its creator, of mankind for the 
Deity, are the sublime gifts of Christianity. The command 
to love our neighbour created the idea of love for humanity, 
nay, humanity itself, an idea unknown to heathen nations, 
who knew no higher goal than love of their native town 
and their country. Christianity undoubtedly had a good 
influence on the love between man and woman, but we can 
believe that a Greek loved with the same intensity of 
feeling as a Christian. The ancients also resembled us in 
this, that a heart filled with love and longing was deeply 
influenced by nature. 

These words seemed necessary to meet the objections of 
those who declare that a love like that of Sappho and 
Bartja was unknown to the ancients, though I grant that 
such strong love was more exceptional in their days than 
in our own. In conclusion, I must confess that I have 
probably painted the two in too glowing colours. But 
why may I not claim the license of the poet in a poetical 
description P 

The notes will show that I have not taken this liberty in 
other cases. These notes seemed necessary partly to ex- 
plain the less known names, partly to justify the author 
in the eyes of scholars . 1 

1 The notes have been greatly curtailed in the translation. Those 
only have been retained which seemed necessary for the elucidation of 
the text. Reference notes, and those intended to prove the author’s 
statements, have been omitted, as Professor Ebers’ name is a sufficient 
guarantee for the correctness of his facts.— T eaks. 



author’s preface. 


XI 


FROM THE PREFACE TO THE FOURTH 
EDITION. 


While correcting the proofs of the third edition I was 
preparing for a journey to the Nile. I look back on my 
stay in Egypt in 1872-73 with special satisfaction, for by a 
fortunate accident I was enabled to find many new treasures, 
among them one of incomparable value, the great hieratic 
manuscript now preserved in the Leipsic Museum, and 
bearing my name. Ebers’ papyrus, the second largest and 
the best preserved of all the documents of ancient Egypt 
still extant, was written in the sixteenth century b.c., 
and its 110 pages contain the hermetic book on the medi- 
cinal remedies of the old Egyptians, which was known to 
the Greeks of Alexandria. The god Thoth (Hermes) is 
called the guide of the physician, and the various treatises 
which compose this book are revelations from the deity. 
In this ancient scroll diagnoses are drawn up and remedies 
prescribed for the external and internal diseases affecting 
most parts of the human body. The numbers referring 
to the weights and measures are attached to each drug. The 
prescriptions are accompanied by texts which the physician 
is to repeat while making up the medicine, and while ad- 
ministering it to his patient. The second line of the first 
page describes the document as coming from Sais. One 
long chapter is devoted to the optic nerve. The hook on 
the eye begins page 55, line 20, and fills eight long pages. 
Till now we were obliged to refer to Greek and Latin 
authors for information regarding the oculistic knowledge 
of the Egyptians. The Papyrus Ebers is the sole Egyptian 
work from which we can learn anything regarding this 
branch of medicine among the ancients. 

These words seem out of place in the preface to a novel, 
but the subject deserves mention here. Is it not remark- 



author's preface. 


alble that it was reserved for the author of “ An Egyptian 
Princess ” to discover this document P The reader will find 
an oculist from Sais among the characters in the book, 
who writes a work treating of diseases of th$ eye. The 
fate of this valuable work has an important bearing on the 
events of the story. The scroll of the oculist of Sais, 
which till now existed only in the imagination of the author 
and of the readers of “An Egyptian Princess/' has be- 
come a reality. I am like the man who discovered on 
the road the treasure of which he had dreamed. 



TABLE OP CONTENTS, 


CHAT. PAGE 

I. Rhodopis 1 

XX, Tub Olympic Games ...... 15 

III. Rhodopis anjd Phanks 35 

IV. The Ivesian Emu asst 42 

V, A Banquet at Court 58 

VI, Father and Son 66 

VII. Sais 75 

VIII. The Plight of Phanes . . . . . .93 

IX. First Love 105 

X, Phamtik’s Threat 11& 

XI. A Love Scene .121 

XII. The Arrival at Babylon 135 

XIII. Nitetis’ New Home 154 

XIV. The King’s Birthday 169 

XV. A Letter from Egypt 189 

XVI. Books’ Plot 200 

XV1L The Poisoned Cup ....... 214 

XVIII. The Arrest of Bartja . . . . . . 228 

XIX. Condemned to Death iui 

XX. Boobs Triumphant 256 

XXI. A New Witness 268 

XXII. The Acquittal ........ 285 

XXIII. Old Hib 295 

XXIV. The Death of Nitetis 314 

XXV. Bartja’s Illness 334 

X2CVL The Three Friends in Egypt .... 350 



XIV 


TABLE OF CONTENTS. 


CHAP. PAGR 

XXVII. The Wedding 366 

XXVIII. The Battle • , , 389 

XXIX. An Expedition on ’the Nile 409 

XXX. The Shooting Match 424 

XXXI. The Kings Remojese 437 

XXXII. The Death os Cajwbtses , „ , * „ 433 



AN EGYPTIAN PRINCESS. 


CHAPTER I. 

RHODOPIS. 

T HE Nile had overflowed its hanks. An immense ex- 
panse o£ water extended on all sides where nsnally 
luxuriant fields and blooming gardens were to be seen. 
The gigantic temples and palaces of the towns, which were 
protected by dykes, the roofs of the villages, and the tops 
of the tall palms and acacias alone were visible above the 
flood. The branches of the sycamores and plantains hung 
low in the water, while the tall, white poplars with their 
upturned boughs seemed endeavouring to avoid all contact 
with it. The full moon had risen and shed its mild rays 
on the Libyan Heights, that were seen against the western 
horizon. Blue and white lotus-flowers floated on the sur- 
face of the water. Bats of every description glided and 
flitted through the calm night air, fragrant with the scent 
of the blossoming acacias and jessamine. Wild pigeons and 
other birds slumbered in the tree-tops, while pelicans, 
storks, and cranes cowered on the bank, protected by the 
green papyrus reeds and other plants which grew there. The 
former tucked their heads with their long bills under their 
wings during their sleep, and did not stir ; but the cranes 
started every time the stroke of an oar or the song^ of the 
busy boatman was heard, and peered into the distance, 
turning their slender necks anxiously from side to side. 
There was not a breath of wind, and the reflection of the 
moon, which floated like a silver shield on the surface of 
the water, showed that the Nile, which leaps wildly over 
the cataracts and rushes swiftly past the gigantic temples 



2 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


of Upper Egypt, Had given up its impetuou s career, and 
adopted a tranquil course where it approached the ocean by 
means of different branches. 

On this moonlight night, 598 years before /the birth of 
our Saviour, a bark jxissed over the Canopic mouth of the 
Nile, which was almost free from currents. An Egyptian 
sat on the high roof of the upper deck, and from liis post 
directed the long pole of the rudder. In the boat itself, 
half -naked men sang as they performed their task. In the 
open cabin, which resembled a wooden bower, two men lay 
on low cushions. They were evidently not Egyptians. 
Even the moonlight betrayed their Greek origin. The 
elder, an unusually tall and powerful man of about sixty, 
whose thick grey locks fell carelessly on his thick-set neck, 
and who wore a simple cloak, looked gloomily at the stream, 
while his companion, a slender, well-built man, perhaps 
twenty years his junior, gazed at the sky, called out to the 
steersman, threw his beautiful deep violet chlamys 1 into 
fresh folds, or busied himself with the arrangement of his 
scented brown locks or delicately curled beard. 

About half-an-hour before, the boat had sailed fromNau- 
cratis, 2 the only Greek port in ancient Egypt. The gloomy, 
grey-haired man had not spoken a word during the whole 
journey, and the younger man had left him to his own 
reflections. When the boat approached the shore, the 
restless traveller raised himself and said to his companion : 

“ We shall arrive at our destination directly ,^ristomachuak 
That pleasant house yonder to the left, in tbTgarden full 
of palms, which rises above the flooded fields, 3 is the resi- 
dence of my friendLRhodopisJ Her deceased husband 

1 The chlamys was a light summer cloak, generally made of costly 
material, which was worn chiefly by the elegant Athenians. The simple 
cloak, the himation, was worn by the Doric Greeks, especially by the 
Spartans. 

3 North-west of the Nile delta, in the district of Sais. The Greeks 
fortified the town. Alexander selected the neighbourhood of the town 
for the site of Alexandria. 

3 The story opens in October, when the Nile is already sinking. The 
water rises gradually in the beginning of June, it increases in speed 
between the I5th and 20th July, and attains its highest point at the 
beginning of October. It rises once more after it has begun to sink, 
and then falls, first gradually, then with increasing rapidity, and reache* 
its lowest point in May. 



KHODOPIS. 


3 


^ CharaxusXmilt it, and all lier friends, even the king him- 
self, are -eager to furnish it with new improvements every 
year. Quite unnecessary. Though they bring hither all the 
treasures of*. the world, the fairest ornament of the house 
will always be its glorious mistress.” 

The old man raised himself, cast a hasty glance at the 
building, arranged with his hand the thick, grey beard 
that surrounded his chin and cheeks, but not his lips, and 
said ab ruptly, “ You think so much of this Rhodopis, 
(plumes^ Since when do Athenians praise old women ? ” 
His companion smiled, and replied complacently : “ I think 
I am a good judge of mankind, and especially of woman- 
kind, and I can assure you that I know no nobler being in 
all Egypt than this matron. When you have seen her and 
her fair grandchild, and have heard yonr favourite songs 
snng by a splendidly trained chorns of slaves, you will, I 
am certain, thank me for having brought you hither.” 

“Nevertheless,” answered the^Sparfl^ gravely, “Ishould 
not have followed you, if I had nof "Hoped to m^efTPhrixu^j 
the^Spln^” ^ 

“ toTwIlfmeet him. I expect, too, that the singing will 
do you good, and rouse you from your gloomy brooding.” 

Aristomaelius shook his head and answered: “The 
songs of home may cheer you, you light-hearted Athenian, 
but when I hear the songs of Aleman, 1 1 shall feel as I do 
during those nights which I spend in waking dreams. 
My longing will not cease, it will be intensified.” 

“ Do you think,” asked Phanes, “ that I do not yearn for 
my beloved Athens, for the playground of my youth, the 
busy life of the market? Truly, I too dislike the bread of 
exile, but if is made more palatable by intercourse such as 
this house offers ; and when I hear my beloved Greek songs 
beautifully sung, my home appears to me in spirit, I see 
its olive and pine groves, its cool emerald rivers, its blue 
ocean, its gleaming towns, its snowy peaks and marble 
halls, and a tear of mingled joy and sorrow rolls down my 
cheek when the music ceases, and I awaken to the fact that I 
live in Egypt, in this hot, strange, monotonous land, which, 

1 The poet Aleman lived about €50 b.c. in Sparta. He was the son of a 
Indian slave, was freed by liis master Agesides, and obtained the 
rights of citizenship in Sparta. 



4 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


tlianks be to the Gods, I shall soon leave. But, Aristomachus, 
would you avoid the oasis of the desert, because presently 
you will have to journey through the sand again, in want 
of water? Would you flee from the happiness which an 
hour may bring, because sad days await you ? But stay ! 
We have arrived. Look cheerful, my friend, for it is not 
meet to enter the temples of the Charites with a sad heart.” 1 

As he spoke the boat stopped at the wall of the garden, 
which was washed by the Nile. The Athenian leapt lightly 
from the boat ; the Spartan left it with heavy but firm 
tread. Aristomachus had a wooden leg, but he walked as 
firmly by the side of light-footed Phanes, as if he had been 
born with it. 

Bhodopis’ beautiful garden was full of sweet-scented 
flowers, insects buzzed on all sides. Acanthus, red pome- 
granates, hedges of guelder roses, jessamine and lilac, roses, 
and bushes of laburnum, grew close together ; high palms, 
acacias, and balsam plants rose above the shrubs ; great 
bats hovered over all with delicate wings, and song and 
laughter were heard on the stream. 

An Egyptian had laid out this garden, and the builders 
of the pyramids had for ages been celebrated for their skill 
as gardeners. They knew how to lay out the beds neatly, 
to plant regular groups of trees and bushes, to arrange 
canals and fountains, bowers, and summer-houses; they 
even fenced in the paths with artificially cut hedges, and 
bred glittering fish in stone basins. 

Phanes stopped at the gate of the garden wall, looked 
round attentively, and listened. Then he shook his head, 
and said, “ I cannot understand what it means. I hear no 
voices, I see no lights ; all the boats are gone, and yet the 
flag flutters on the coloured staff: beside the obelisks on 
each side of the gate. Bhodopis must be absent. Can 
they have forgotten ? ” He had not finished, when he was 
interrupted by a deep voice : u Ah, the captain of the 
body guard.” 

“ Good evening to you,< ^na cia§>” cried Phanes in a 
pleasant voice, to the old manTwho came towards him. 
“How is it that this garden is as silent a3 an Egyptian 

1 The Goddesses of Grace, better known by their Roman names of 
the Graces ( Aglaia, Thalia, Euphrosyne), 



khodopts. 5 

tomb, while I see the flag of reception flutter ? Since when 
does the white flag invite guests in vain? ” 

“ Since wfyen ? ” answered the old slave of Ehodopis, 
laughing. “As long as the fParcoe) graciously spare my 
mistress, the old flag is sure touring hither as many guests 
as the house can hold. Ithodopis is not at home, hut will 
return soon. The evening was so beautiful that she and 
all her guests decided on an excursion on the Nile. They 
sailed two hours ago at sunset, and the meal is already 
prepared. 1 They cannot be absent much longer. I entreat 
you not to bo impatient, Plianes, but to follow me to the 
house. Khodopis would not pardon me if I did not per- 
suade so dear a friend to remain. Stranger,” he continued, 
addressing the Spartan, “ I beg most heartily that you will 
stay, for as a friend of her friend, you will be very welcome 
to my mistress.” 

The two Greeks followed the servant and sat down in an 
arbour. 

Aristomachus looked at the moonlit scene around him 
and said : “ Tell me, Plianes, by what good fortune was it 
brought about, that Ehodopis, a former slave and hetocra, 
lives like a queen, and receives her guests in regal 
fashion ? ” 

“ I have long expected this question,” answered the 
Athenian ; “ I am glad that, before you enter this woman’s 
house, I can make you acquainted with her past. I did 
not wish to force you to listen to a story while wo were on 
the Nile. With a power we cannot explain, the old stream 
constrains us to meditate in silence. When I rowed on the 
Nile at night for the first time, as you have just done, I too 
felt as though my usually restless tongue were paralysed.” 

“ I thank you,” answered the Spartan. “ When I was 
in Crete, I saw for the first time Ex>imenides of Cnossus, 2 
who is 150 years old ; his age and sacred character caused 
a strange shudder to pass over me. How much older, 
how much holier is this ancient stream Aigyptos ? 3 Who 
can resist its spell ? But tell me about Bhodopis.” 

1 The chief meal, the Deipnon, was generally taken late. 

2 Priest of Zeus at Cnossus. According to Pliny he lived to be x'J'3 
according to Xenophanus of Colophon, 156 years old 

a The Greek name for the Nile. 



6 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ When Ehodopis was a child, 1 ” began Phanes, “ she was 
carried off by Phoenician sailors, as she was playing with 
her companions on the Tliracian shore, and was brought 
to Samos, where Iadmon a geomore 1 bought her. The 
little girl became more beautiful, more graceful, more in- 
telligent every day, and soon gained the love and admira- 
tion of all who knew her. 

“ iEsop, the writer of fables, who was also a slave of 
( fadmrnt^ sjb that time, was particularly delighted with the 
child's grace and intelligence. He instructed her in every- 
thing, and gave her as much attention as though he were 
a Pedagogus, such as we Athenians keep for our boys. 
The good master found an obedient, intelligent pupil, and 
in a short time the little slave spoke, sang, and played with 
more skill and greater charm than the sons of Iadmon, 
who received most careful instruction. Eliodopis was so 
beautiful and accomplished, that the 'jealous wife of lad*, 
mon would not allow the girl to remain in her house any 
longer, and the reluctant Samian was obliged to sell his 
favourite to a certaix^Xanthus) At that time Samos was 
still governed by nobles, who were not very wealthy. If 
Polycrates had already been at the helm, Xanthus need 
not have felt any anxiety about purchasers. These tyrants 
fill their treasuries as magpies their nests. As it was, 
he went to Naucratis with his treasure, and here he gained 
large sums through the charms of his slave. In those 
days Ehodopis spent three years of the deepest degra- 
dation, on which she looks back with horror. When, 
at last, her beauty was celebrated in all Greece, and 
strangers came to Hauer atis from far and wide for her 
sake, it came to pass that the people of Lesbos exiled 
their nobles, and chose Pittacus the wise, as ruler. The 
noblest families were obliged t9 leave Lesbos, and fled to 
Sicily, to Magna Gracia, or to Egypt. Alcaeus , 2 the greatest 
poet of his time, and Charaxus, the brother of Sappho , 3 lie 

1 The native nobles of Samos. 

2 Alcaeus, a friend of Sappho, and a member of one of the noblest 
lesbian families, ranks among the chief lyric writers of antiquity. 

3 Sappho was a contemporary of Pittacus, Alcaeus, and Khodopia: 
she was probably born at Mytilene, in Lesbos, about 620 b.c. She must 
have belonged to a noble family, as she and her brother were exiled by 



EHODOPIS. 


7 


writer of those odes, which it was Solon’s last wish to learn, 
carae hither to Naueratis, which had long flourished as the 
port whence Egypt carried on intercourse with the rest of 
the world. "Charaxus saw Ehodopis, and soon loved her so 
deeply that he paid an enormous sum to buy her from 
Xanthus, who wished to return home. Sappho scoffed at 
her brother and his bargain in sarcastic Hues, but Alcaeus 
took Charaxus’ part and sang Ehodopis’ praise in glowing 
verse. The brother of the poetess, who had been lost sight 
of among the strangers in Naucratis, suddenly became 
famous through Ehodopis. All strangers assembled in 
his house for her sake, aud overwhelmed her with gifts. 
King Hophra, 1 who had heard much of her beauty and in- 
telligence, summoned her to Memphis, and wished to buy 
her from Charaxus ; but he had long ago secretly given 
her her freedom, and loved her far too much to wish to 
part from her. Ehodopis also loved the handsome Lesbian, 
and preferred to remain with him in spite of the splendid 
offers which were made her on all sides. At last Charaxus 
made the wonderf ul woma n his lawful wife, and lived with 
her, and her little <5auglrf5tCClgis^ in Naucratis, till Pittacus 
recalled the exiles. 

“ Then he and his wife went to Lesbos. He fell ill on 
the journey, and died soon after his arrival in Mitylene. 
Sappho, who had laughed at her brother because of his 
marriage with an inferior, soon became an enthusiastic ad- 
mirer of the beautiful widow, and she vied with Alcaeus in 
singing her praises in poems full of deep feeling. 

, “ After the death of the poetess, Ehodopis returned to 
Haucratis with her little daughter, and was received there 
like a fl jvinitv. 

*< ^maBi&\ the present king of Egypt, had meanwhile pos- 
sessed : timself of the throne of the Pharaohs, which he 
kept with the help of the soldiers to whose caste he be- 
longed. As his predecessor, Hophra, had hastened his own 
downfall by means of his preference for the Greeks, and 
his intercourse with strangers, who were hated by all Egyp- 
tians, and had caused the people, especially the priests and 

Pittaeufl. Moat of the stories told about her may be dismissed as 
fictions. 

1 iluphra reigned 588-569 b.c. 



8 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


soldiers to revolt openly, everyone felt certain that Amasis 
would close the land against all strangers as had formerly 
been the case, that he would dismiss the Greek^ mercenaries 
and listen to the commands of -the priests instead of to the 
advice of the Greeks. Well, yon see yourself, that the 
wise Egyptians made a mistake in their choice of a king, 
and fell from Scylla into Charybdis. If Hophra was a 
friend of the Greeks, Amasis can be called our lover. The 
Egyptians, and above all the priests and soldiers, are 
furious, and would like to massacre every one of us, as 
Odysseus massacred the suitors who wasted his property. 
The king does not care much about the soldiers, because 
•he knows the relative merits of the Greeks and Egyptians ; 
but he is obliged to bestow a certain amount of consideration 
on the priests, for on the one hand, they have unlimited 
influence on the people, and on the other hand, the king 
clings, more than he cares to acknowledge, to the absurd 
religion, which has existed unchanged in this strange land 
for thousands of years, and is, therefore, doubly dear to 
those who profess it. These priests render Amasis’ life a 
burden, persecuting and injuring us in every possible way ; 
indeed, I should have been dead long ago, if the king had 
not extended his protection to me. But I am digressing. 
Bhodopis was, as I said, received at Haucratis with open 
arms, and overwhelmed with favours by Amasis, who be- 
came acquainted with her. Her daughter Cleis, who, like 
Sappho now, was never allowed to take part in the assem- 
blies held every evening at Bhodopis’ house, and was 
brought up almos t more strictly than the other maidens of 
Naucratis, married'. 4xlauCcrg> a rich Phoenician merchant of 
noble birth, who had bravely defended his native town 
against the Persians. She followed him to the newly- 
founded town, Massilia, 1 on the Celtic coast. The young 
people fell victims to the climate of that country after the 
birth of a daughter, Sappho. Bhodopis undertook the 
long journey to the west herself, fetched the young orphan, 
took her to live with her, brought her up most carefully, 
and now that she is grown up, refuses to allow her any 

1 Marseilles, founded about 600 b.c. by Phocseans. Phoenician fac- 
tories may have existed on the site of the town at an earlier date. 



KIIOBOPIS. 


9 


intercourse with men, for she feels the shame of her youth 
so acutely that she keeps her grandchild more secluded 
from all contact with our sex than is customary in Egypt. 
With Sappho this is no difficult task, whilst social inter- 
course is as necessary to Bhodopis as water to a fish, air 
to a bird. All strangers visit her, and whoever has once 
tasted her hospitality will never be absent, if his time per- 
mits, when the flag announces a reception. Every Greek 
of any importance frequents this house, for here consulta- 
tions are held as to how the hatred of the priests is to be 
met, and how we shall persuade the king to do this or that. 
Here you will learn the latest news from home and the rest 
of the world, here the fugitive finds an unassailable refuge, 
for the king has given his friend the right of asylum against 
the police. Here you will hear the language and songs of 
home, here we consult as to how Hellas is to be freed from 
growing tyranny . 1 * This house is, in a word, the centre of 
all Greek interest in Egypt, and it possesses greater poli- 
tical importance than even t he Hellenion . 3 4 In a few minutes 
you will see this wonderful grandmother, and perhaps, if 
we remain alone, the grandchild. You will understand 
that these people owe everything, not to luck, but to their 
own merit. Ah ! there they are. How they approach the 
house. Do you hear the songs of the women slaves ? How 
they enter. Let them sit down first, then follow me, and 
when we leave, I will ask you if you regret having come 
with me, and whether Bhodopis is not more like a queen 
than a freed slave.” 

Rhodopis’ house was built in Grecian style. Accord- 
ing to our ideas the exterior of the long one-storied house 
would be called simple, while in the interior, the arrange- 
ments combined Hellenic beauty of style with splendid 
Egyptian colouring. Through the wide portal one could 
see into the hall, on the left of which was a large 
banqueting-room, which looked on the river. On the 
opposite side was the kitchen, a room which was only to 
be found in the houses of the rich Greeks, while the poor 

1 A short time before our story commences, several ambitious Greeks, 

such as Pisistrutus of Athens and Polycrates of Samos, had succeeded 

in overthrowing the nobles and seizing the government, 

4 A kind of llanseatie league. 



10 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


prepared their meals at the hearth in the ante-room. The 
reception-room was at the entrance of the hall : it was a 
square, surrounded by a peristyle, on which several rooms 
opened. In the midst of the hall, which was the apartment 
of the men, on an altar-like hearth of rich iEginetan metal- 
work, burnt the fire of the house. 

In the daytime this room was lighted by means of a 
large opening in the roof, through which at the same time 
the smoke of the fire escaped. A passage on the other side 
of the entrance-hall, closed by a strong door, led into the 
large women’s apartment, which was surrounded by pillars 
on three sides, and in which the women of the house were 
accustomed to be when they were not sitting at spindle or 
loom in the room by the garden or back door, as it was 
called. Between these rooms and the apartments on the 
right and left of the women’s apartment, which served as 
domestic offices, were the bedrooms, in which the treasures 
of the house were also kept. The walls of the men’s apart- 
ment were painted a reddish-brown, against which the 
white marble statues, the gift of an artist of Chios, stood 
out in bold relief. The floor was ornamented with mosaics 
of beautiful workmanship and colour. Along the pillars 
were ranged low couches covered with leopard skins ; while 
near the artistic hearth, stood curiously-formed Egyptian 
armchairs, and small, delicately-carved tables of thya wood, 1 
on which lay various musical instruments, such as flutes, 
cithara, and phorminx. Numerous lamps of different shapes, 
filled with kiki oil, hung on the 'walls : one represented a 
dolphin, who breathed forth fire ; another a strange winged 
monster, from whose jaws streamed flames. The light 
that they gave mingled pleasantly with the fire of the 
hearth. 

Several men stood in the hall, who differed both in their 
general appearance and in their dress. A Phoenician from 
Tyre, in a long, plum-coloured garment, was holding an 
animated conversation with a man whose sharply-cut fea- 
tures and curly black hair betrayed his Hebrew origin. He 
had come from his home to Egypt in order to buy Egyptian 

1 A valuable wood from the oasis of Jupiter Ammon, in the Libyan 
desert. 



RHODOPIS. 


11 


horses and chariots — the most renowned in those $ays 1 * — - 
for the king of J udali, Zeruhbabel. Three Greeks fV^B&Asia 
Minor who stood beside him clad in the costly 
of their Milesian home, were engaged in serious con- 
versation with Phryxus, the simply-dressed ambassador 
of the town of Delphi, who was visiting Egypt in order to 
collect money for the temple of Apollo. Ten years ago the 
ancient Pythian sanctuary had become a prey to the flames, 
and a new and more beautiful building was to be erected 
in its stead. 

Two of the Milesians, pupils of Anaximander and Anaxi- 
menes , 3 had come to the Nile to study astronomy and 
Egyptian lore in Heliopolis. The third was a rich merchant 
and shipowner, Theopoinpus by name, wbo bad taken up bis 
residence at Naucratis. fehodopis herself was talking with 
much interest to two Greeks from Samos, the celebrated 
architect, worker in metal, sculptor, and goldsmith, Theo- 
dorus, and the writer of iambic verse, Ibycus of Pbegium , 3 
wbo bad left the court of Poly crates for a few weeks in 
order to become acquainted with Egypt, and to bring the 
king presents from their master. Close to the hearth, a 
stout man with well-marked, sensual features, Philoinus, 
from Sybaris , 4 lay at full length on the coloured fur cover 
of a double chair, and played with bis scented locks, in 
which gold was twined, and with the gold chains which 
fell from his neck on to the saffron robe that reached to 
his feet. 

Khodopis had a pleasant word for everyone ; but at the 
present moment she was giving her whole attention to the 
celebrated Samians. She was speaking to them of art and 
poetry. The eyes of the Thracian woman glowed with the 
fire of youth, her tall figure was full and upright, her well- 
shaped head was still surrounded by ample waves of grey 

1 Solomon bought horses and chariots in Egypt 1000 b.c. (2 Chron. 
i. 16-17). 

a Anaximander of Miletus, 611-546, a celebrated geometrician, as- 
tronomer, philosopher, and geographer. He drew the first map on 
bronze, ana introduced a kind of clock into Greece. Anaximenes, 570- 
500, was also a natural philosopher of Miletus. 

a Lived in the middle of the sixth century, B.C. Schiller’s ballad, 
i( The Cranes of Ibycus,” has made the story of his murder well known. 

4 A town in southern Italy famous for its luxury. 



12 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


hair, which was gathered at the hack into a net of deli- 
cately-woven gold; a glittering diadem. adorned her lofty 
brow. Her noble Greek face was pale, but beautiful and 
unfurrowed, in spite of her advanced age/ Her small 
mouth, still well shaped, her large, thoughtful, gentle eyes, 
her noble brow and nose would have adorned a maiden. 

Rhodopis looked much younger than she really was, and 
yet she did not conceal her age. Matronly dignity was 
visible in her every movement, and her grace was not the 
grace of youth which seeks to please, but the grace of age 
which desires to be amiable, which gives and expects con- 
sideration. 

Our friends now entered the hall ; all turned towards 
them, and when Phanes appeared, leading his friend by 
the hand, he received a very hearty welcome, while one of 
the Milesians exclaimed : “ I did not know what was 
wanting. Now it has suddenly dawned upon me ; there 
can be no pleasure without Phanes.” 

Philoinus, the Sybarite, exclaimed, in a deep voice, with- 
out altering his position, “Joy is a pleasant thing, 
and if you bring it with you 1, too, bid you welcome, 
Athenian.” 

“ I welcome you heartily,” cried Ehodopis, advancing 
towards her new guests, “ if you are in good spirits, and 
not less heartily if trouble oppresses you. I know no 
greater pleasure than to smooth the forehead of a friend. 
You too, Spartan, I call my friend, for thus I call all who 
are dear to my friends.” 

Aristomachus bowed silently; but the Athenian ex- 
claimed, while he turned partly to the Sybarite, partly to 
Rhodopis : “ Well, then, my dear friends, I shall be able 
to content you both. Yon, Rhodopis, shall have a chance 
of comforting me, yonr friend, for I must soon leave you 
and your house; but yon, Sybarite, shall rejoice in my 
gladness, for at last I shall see my beloved Hellas again, 
and can leave, though with reluctance, this golden mouse- 
trap of a country.” 

“You are going away? You have been dismissed? 
Where do yon intend to go ? ” was asked on all sides. 

“ Patience, patience, friends,” cried Phanes ; “ I must 
tell you a long story, which I will reserve for the banquet. 



RHODOPIS. 


1*3 


Besides, dear friend, my hunger is almost as great as my 
grief at leaving you.” 

“ Hunger is a fine thing,” said the Sybarite, philosophi- 
cally, “ if you are able to look forward to a good meal.” 

“You may set your mind at rest, Philoinus,” answered 
Khodopis. “ I ordered the cook to do his best, and told 
him that the most exacting man of the richest town 
in the whole world, a Sybarite, Philoinus, would criticize 
his dainty dishes severely. Go, Cnacias, and bid them 
serve the meal. Are you content now, you discontented 
people? Wicked Phanes, you have spoilt my appetite 
with your bad news.” 

The Athenian bowed, the Sybarite continued his philo- 
sophical remarks. “ Content is a fine thing when you have 
the means with which to satisfy your wishes. I must 
thank you, Ehodopis, for the homage which you pay to my 
unrivalled home. What says Anacreon ? 1 

To-day is what affects me, 

Who can to-morrow know ? 

So quaff your wine, while yet ’tis fine, 

And shake the dice and throw. 

And unto cheerful Bacchus your full libations pour, 

Ere some disease your body seize, 

And bids you drink no more . 2 

“ Well, Ibycus, have I correctly quoted your friend, who 
feasts with you at the table of Poly crates? I can assure 
you, that though Anacreon may make better verses than I 
do, my humble self does not understand life less well than 
the great artist of life. In all his, songs there is nothing 
said in praise of food, and eating is more important than 
gambling and love, although these two occupations— I 
mean gambling and love — are very dear to me. I must die 
without food, but I can live, though miserably enough, 
without gambling and love ” 

The Sybarite, pleased with his shallow joke, burst out 
laughing. While the others continued talking in the same 
strain, the Spartan turned to the Delphian, Phryxus, drew 

1 Anacreon of Teos was living at Poly crates’ court at the time of our 
story. 

3 Anacr. fragm. ed. Mo&bius, xv. Translated by J. Barwick Hodge, 

"Esq. 



14 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


him into a corner, and forgetting his usual composure, 
asked him, in great excitement, whether he brought the 
answer from the oracle, which he had so long yearned for. 
The grave face of the Delphian brightened*; he put his 
hand into the breast folds of his chiton , 1 and drew out a 
little scroll of sheep skin, like parchment, and on which 
several lines were inscribed. 

The hands of the brave, strong Spartan trembled as he 
seized the little scroll, opened it, and eagerly scanned the 
writing which covered it. He stood thus for a short time, 
then he shook his grey head discontentedly, gave the scroll 
back to Phryxus, and said, “ We Spartans learn other arts 
than those of reading and writing. Head, if you can, what 
Pythia says.” 

The Delphian glanced at the lines, and answered, “ Re- 
joice, Loxias 2 promises you a happy return home. Hear 
what the priestess says : — 

When from the snow-clad heights descend the men in their armour 

Down to the shores of the winding stream which waters the valley, 

Then the delaying boat shall conduct you unto the meadows, 

Where the peace of home is to the wanderer given. 

When from the snow-clad heights descend the men in their armour, 

Then what the judging five have long refused shall be granted.” 

The Spartan listened eagerly to the words. He asked 
Phryxus to read them once more, then he repeated them by 
heart, thanked Phryxus, and put away the little scroll. The 
Delphian joined in the general conversation ; the Spartan 
murmured to himself the words of the oracle so that he 
might not forget them, and tried to fathom the meaning of 
the mysterious words. 

1 A loose under-garment. 

oracle^ me ^°^ 0 ’ £ lven kim because of his vague, mysterious 



CHAPTEE XL 


THE OLYMPIC GAMES. 

T HE folding doors of tlie dining-room opened. On 
either side of the entrance stood a beautiful, fair- 
haired boy, with myrtle wreaths in his hand ; in the middle 
of the hafl. stood a long, low, highly-polished table, on each 
side of which were placed purple couches, which invited 
the guests to comfortable repose. 

Splendid flowers -^decorated the table. Great joints, 
glasses and dishes full of dates, figs, pomegranates, melons, 
and grapes, stood beside small beehives full of honey ; deli- 
cate cheese from the island Trinacria lay on embossed 
copper plates, and in the centre of the table stood a silver 
ornament like an altar, round which wreaths of myrtle and 
roses were twined, and from the top of which issued fra- 
grant fumes. 

At the further end of the table shone the silver bowl in 
which the wine was mixed: it was a splendid piece of 
iEginetan work ; the bent handles represented two giants, 
who seemed to give way under the weight of the vessel 
they carried. This bowl was wreathed with flowers, like 
the altar in the middle of the table, and a rose or myrtle 
wreath was wound round each goblet. 

Eose-leaves were scattered about the whole room, and 
many lamps hung against the smooth walls of white 
stucco. . 

The guests had scarcely seated themselves on the couches, 
when the fair-haired boys appeared again, wound garlands 
of myrtle and ivy round their brows and shoulders, and 
washed their feet in silver basins. The carver had already 
taken the first joints from the table in order to carve them, 
but the Sybarite was still occupied with the boys, and 
though he smelt of all the perfumes of Arabia, he let them 



AN EGYPTIAN PRINCESS. 

fairly smotlier him in roses and myrtles ; when the first 
dish — tunny fish with mustard sauce— was brought in, he 
forgot all secondary considerations, and occupied himself 
solely with the enjoyment of the excellent fare. Rhodopis 
sat in an arm-chair at the head of the table by the great 
bowl, led the conversation, and superintended the attendant 
slaves. 

She surveyed her joyous guests with a certain feeling of 
pride, and seemed to occupy herself exclusively with each. 
Now she inquired of the Delphian the result of his collec- 
tion ; then she asked the Sybarite whether the work of her 
cook pleased him. Again she listened to Ibycus, who told 
how Phryniclius of Athens' had substituted plays founded 
on subjects taken from life for the religious plays of 
Thespis of Icaria, and had had whole scenes from former 
history acted with choruses and dialogues. 

Then she turned to the Spartan, and said that he was 
the only one to whom she must apologize, not for the simple 
fare, but for its luxury. If he would come again soon her 
slave Cnaeias, an escaped Helot who boasted that he 
could cook a splendid blood soup (at these words the 
Sybarite shuddered), should prepare a real Lacedaemonian 
meal for him. 

When the guests had appeased their hunger they again 
washed their hands. Then the table was cleared, the floor 
swept, and wine and water were poured into the bowl . 1 
At last Rhodopis, after she had assured herself that 
everything was going on satisfactorily, turned to Phones, 
who was disputing with the Milesians, and said : “ Noble 
friend, we have controlled our impatience so long that I 
think it is your duty to tell us what unfortunate incident 
threatens to tear you from Egypt and from our midst. You 
may leave us and this country with the light heart that 
the gods are wont to bestow on you Ionians at birth as a 
precious gift, but we shall long think of you with Sorrow, 
for I know no greater loss than that of a friend whom you 
have found faithful for years. Some of us have lived so 
long on the Nile that we have adopted, to a certain degree, 
the unchanging, constant temper of the Egyptians. You 

1 After the actual meal came the symposium. The guests adorned 
themselves with wreaths, washed their hands, and attacked the wine. 



THE OLYMPIC GAMES. 


17 


smile ; and yet I think that though you have long wished 
to return to Greece, you will not part from us without 
regret. You agree ? Well, tell us why you must leave 
Egypt, or wish to leave it, so that we may consider whether 
it is not possible to prevent your exile from court, and to 
keep you with us.” 

Phanes smiled bitterly, and said: “ I thank you, Bbodopis, 
for your Hatter ing words and your good intention of griev- 
ing for my departure, or of trying to prevent it. Hundreds 
of now faces will soon make you forget mine, for though 
you have lived on the Nile for a long while, you have re- 
mained a Greek in every respect, and you can be thankful 
to the gods that this is the case. I too am a friend of 
constancy, but an enemy of Egyptian folly. Is there one 
among you who thinks it wise to grieve at the inevitable P 
Egyptian constancy is madness, and no virtue in my eyes. 
These people who have preserved their dead for thousands 
of years till now, and who would rather be deprived of their 
last piece of bread than of one bone of their ancestors , 1 are 
not constant, but foolish. Can it give me pleasure to see 
those whom I love sad ? Certainly not. You are not to 
think of me for months with daily lamentations, like the 
Egyptians when they have lost a friend. If in the future 
you really wish to think of your dead or absent friend — for 
I may never enter Egypt again as long as I live — think of 
him with smiles, and do not exclaim, “ Oh, why was Phanes 
obliged to leave us ? ” hut say, “We wish to be as happy 
as Phanes was while he still dwelt in our midst.” That is 
how you should behave, that is what Simonides enjoined 
when he sang : — 

If we could but a little wiser be 

Thou we should cease to mourn our friends so long, 

And at their grave would grieve but for a day. 

Long is the time that we have given for death, 

But few the years of life, evil our plight.® 

If we are not to mourn for the dead, it is still more 

1 An Egyptian gave his last coin rather than allow the mummies of 
his ancestors to fall to pieces, else he was considered disgraced, and 
burial was refused him when he died. He was allowed to pawn the 
mummies if he was in debt (Diodorus, i. 93). 

3 Simonides fragm. ed. Bergk. 

c 



18 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


foolish to grieve over parting friends, for the former have 
gone for ever, hut to the latter we say in partiug, “ We 
shall meet again.” 

The Sybarite who had long grown impatient, could con- 
tain himself no longer, and cried with dismal voice, “ Begin 
your story, I cannot drink a drop unless you leave off talk- 
ing of death. I have grown quite cold, and I am ill every 
time when I — well, when I hear people speak about our 
ceasing to live !” The whole company laughed, but Phanes 
began his story. 

“You know that in Sais I live in the new palace. At 
Memphis, in my capacity of captain of the G-reek body- 
guard, which must accompany the king wherever he travels, I 
had lodgings assigned to me in the left wing of the old palace. 

“ Since the time of Psamtik I. the kings have taken up 
their residence at Sais, and the interior of the remaining 
palaces has, therefore, been somewhat neglected. My 
apartments were admirably situated on the whole, and 
splendidly fitted up; they would have been perfect if a 
dreadful nuisance had not been apparent from the day of 
my arrival. 

“ In the daytime my rooms left nothing to be desired, 
and besides I was seldom at home, but at night sleep was 
impossible. Thousands of rats and mice made a terrible 
noise under the rotten floor, and the beds, and behind the 
old hangings on the walls. I did not know what to do, 
until, at last, an Egyptian soldier sold me two beautiful 
large cats which, after a few weeks, brought me some respite 
from my tormentors. 

“ You all know that one of the most amiable laws of this 
strange people whose wisdom and culture you, my Milesian 
friends, are never weary of praising, declares that cats are 
sacred. Divine honours are paid to these happy quadrupeds 
and to many other beasts, and if they are killed, the as- 
sassin is punished with as much severity as though he had 
slain a man.” 

Bhodopis, who had smiled till now, became more serious 
when she heard that his exile was connected with contempt 
shown by him to these sacred animals. She knew how 
many victims, how many human lives, this superstition 
of the Egyptians had already cost. A short time ago, king 



THE OLYMPIC GAMES. 


19 


Amasis had been unable to save a Samian, who had slain 
a cat, from the vengeance of the angry people. 1 

“ Everything was in order,” continued the captain, 
** when we left Memphis two years ago. 

“ I had left the two cats to the care of an Egyptian servant 
iii the palace, and knew that the animals would keep my 
rooms free from their enemies the rats. I even began to 
feel a certain respect for my friendly preservers from the 
invasion of mice. 

“ Last year, Amasis fell ill before the Court could leave 
for Memphis, so we remained at Sais. At last, about six 
weeks ago, we started for the town of the pyramids. I 
occupied my former apartments, and found not even the 
shadow of a mouse’s tail, but instead of mice the place was 
swarming with another race of animals, whom I liked as 
little as their predecessors. The pair of cats had increased 
twelve times in the two years of my absence. I tried to 
banish the troublesome animals of every age and colour, but 
X wa£ unsuccessful, and every night my sleep was disturbed 
by dreadful choruses, the war cries and serenades of cats. 

“ Every year, at the time of the Bubastis feast the Egyp- 
tians are allowed to bring the superfluous mouse catchers 
to the temple of the cat-lieaded goddess Pacht, where they 
are cared for and made away with, I believe, when they in- 
crease too rapidly. These priests are rogues. 

“ Enfortamately, the great pilgrimage to the temple 3 1 
have mentioned, did not take place during our residence at 
the Pyramids, but I could not bear the persecuting host 
any longer, and when two mother cats again presented me 
with a "dozen healthy descendants, I determined that I 
would at least get rid of these. My old slave Mus, 3 whose 
very name shows that he is an enemy of cats, was ordered 
to kill the little creatures, put them in a sack, and throw 
them into the Nile. 

1 The eat was the most sacred of the many sacred animals of the 
Kgyptians. Herod, says (ii. 66} that if a house was on fire the first 
thought of the Egyptians was to save the eat 5 if it died they shaved off 
their hair as a sign of mourning. The bodies of eats were carefully em- 
balmed ; every museum possesses specimens of cat mummies. 

2 The goddess l J aeht (Seehet or Bast) had her temple in Bubastis on 
the eastern Delta. She is represented with a cat’s head. 

* The Greek name Mus signifies i( mouse.” 



20 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ This murder was necessary, otherwise the mewing of 
the yonng cats would have betrayed the contents of the 
sack to the servants of the palace. As soon as it was dark 
poor Mus went with his dangerous burden through the 
Grove of Hathor , 1 to the Nile. But the Egyptian servant 
who was accustomed to feed my animals and knew each cat 
by name, had guessed our design. 

“ My slave went on calmly through the great sphinx 
alley, past the temple of Ptah ; 2 3 he held the little sack hidden 
under his cloak. In the sacred grove he had already 
noticed that he was followed, but he paid no attention and 
went on, perfectly satisfied, when he saw that the people 
who followed him, stopped at the temple of Ptah, and spoke 
to the priests. 

“ He had already reached the shores of the Nile when he 
heard voices calling him, and many people running after 
him, and a stone flew whizzing past his head. 

“ Mus at once saw the full extent of the danger that 
threatened him. He put forth all his strength, rushed to 
the Nile, flung the sack into the water, and stood on the 
shores of the river with heating heart, but, as he thought, 
without any proof of his guilt. In a few minutes he was 
surrounded by a hundred attendants of the temple. The 
chief priest of Ptah, my old enemy Ptahotep, had not dis- 
dained to follow the pursuers. 

“ Several of them, among them the treacherous servant 
of the palace, entered the Nile, and found, unfortunately 
for us, the sack with its twelve bodies which hung safely in 
the papyrus reeds and beans on the shore. Before the eyes 
of the chief priest, a crowd of servants of the temple, and 
at least a thousand inhabitants of Memphis who had hur- 
ried up, the cotton coffin was opened. When its contents 

1 The goddess of love, ancient goddess of the horizon, and mother of 
Horus. She is one of the most important Egyptian deities. She is the 

personification of fertility, and hence it is she who causes the Nile to 
rise. She holds rope and tambourine in her hand in reference to the 
binding qualities and pleasures of love ; for though dance, song and jest, 
were under her patronage, she was worshipped principally as goddess 
of love. The cow was dedicated to her, and she is often represented as a 
woman with a coVs head, bearing the disc of the sun between her horns. 

3 The temple of the great god Ptah was one of the most celebrated* 
buildings in Egypt. King Menes is said to have begun it. 



THE OLYMPIC GAMES. 


21 


were laid bare there arose a cry of lamentation, ven- 
geance, and mourning, so terrible that I beard it in tbe 
palace. Tbe furious mob rusbed on my old servant, threw 
him on tbe ground, trampled on him and would have slain 
him if tbe all-powerful chief priest bad not commanded that 
tbe ill-treated criminal should be put in prison, for be sus- 
pected that I was tbe originator of tbe crime and intended 
that I, too, should be destroyed. 

“ Half-an-bour later, I was arrested. 

“ My old servant, Mus, took all tbe blame to himself, 
till, by means of tbe bastinado, tbe chief priest extorted 
from him tbe confession that I bad ordered him to kill tbe 
cats, and that be, as a faithful servant, bad been obliged to 
obey my commands. 

“ The chief court, against whose decisions even tbe king 
is powerless, is formed of priests from Memphis, Helio- 
polis, and Thebes ; you can therefore imagine that poor 
Mus and I were at once condemned to death. Tbe slave 
was condemned because of two capital offences— tbe murder 
of tbe sacred animals, and the twelvefold desecration of the 
Nile by means of tbe bodies ; I, because I was tbe originator 
of this twenty-fourfold capital crime, as they called it. Mus 
was executed that same day. May tbe earth rest lightly 
on him. In my memory be will live, not as my slave, but 
as my benefactor. In tbe presence of bis corpse my death 
sentence was read to me, and I was already preparing for 
the long journey to tbe Nether World, when tbe king com- 
manded that the execution of my sentence should be delayed. 

“ I was led back to my prison. An Arcadian taxiarch, 1 
who was among my guards, informed me that all the 
Greek officers of tbe body-guard and a number of soldiers, 
altogether more than 4,000 men, bad threatened to resign 
if I, their leader, were not pardoned. < 

** When it grew dark, I was led to tbe king. He him- 
self confirmed tbe statement of tbe taxiarch, and expressed 
bis sorrow that be must lose tbe services of a captain who 
was so beloved. I must confess for my part, that I 
am not angry with Amasis, indeed I pity him, powerful 
king as be is. You should have beard him complain of bis 

i Leader of a Taxis or captain of a company (Lysias, Apol. p. 162 ) , 



22 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


inability to act as lio wished ; even in his private affairs, 
the influence of the priests annoys and compromises him 
at every step. He said that if it depended on him alone, 
he would gladly forgive me for breaking a law which I, 
a stranger, could not understand, and which must there- 
fore appear to me in a false light as a senseless super- 
stition. But he dared not leave me unpunished, because 
of the priests. Exile from Egypt was the lightest punish- 
ment he could inflict on me. ‘ You do not know * 

with these words he ended his lament — ‘what enormous 
concessions I have had to make to the priests to obtain 
mercy for you ; you know that our chief court is indepen- 
dent even of me, the king.’ 

“ I was dismissed after I had solemnly sworn to leave 
Memphis the same day, and Egypt in three weeks at the 
latest. 



T had my goods placed in a boat, and came hither 
to Nancratis, where I was fortunate enough to meet my 
old friend, Aristomachus of Sparta, who will probably be 
appomted my successor, for he was formerly commander of 
the troops of Cyprus . 1 I should be glad to see my place 
taken by so excellent a man, were it not that I fear that 
his merit will make my services appear even more insig- 
nificant than they really were.” S 

u H ere Aristomachus interrupted the Athenian, and cried ■ 

j.J£r S i h i° f + P v aiSe ’ fnend PWs - Spartan tongues are 
awkwvard, but if you need my help, I will answer you with 
deeds, that will hit the right nail on the head.” 7 ““ 

a*™ 1 i S S Tl ed a P? r 0 T “g 1 y a * the two men. Then she 
gave her hand to each, and said: “Unfortunately, dear 


1 Amasis had carried on a successful war against Cyprus. 



THE OLYMPIC GAMVS. 


23 


Phanes, your story lias shown me that yon can no longer 
remain in this land. I will not reproach yon for yonr folly, 
but yon might have known that you were braving great 
dangers for small results. A really prudent and coura- 
geous man will undertake a bold deed only when the bene- 
fit which might accrue to him is greater than the disad- 
vantages. Baslmess is just as foolish, though not, perhaps, 
as reprehensible as cowardice, for though both may injure 
a man, the latter alone disgraces him. This time your care- 
lessness nearly cost you your life, a life which is dear to 
many, and which you ought to preserve for a better end 
than to fall a victim to folly. We may not try to keep you 
with us, for we could not help you, and should certainly 
harm ourselves. This noble Spartan shall in future take 
your place, and as captain of the Greeks represent our 
nation at court, protect it from the encroachments of the 
priests, and try to preserve the king’s favour for it. I hold 
your hand, Aristomachus, and will not let it go, till you 
promise to act as Phanes did before you, and to protect as far 
as it is in your power, even the lowest Greek from the arro - 
gance of the Egyptians ; to resign your post rather than 
let the most trivial crime against a Greek escape punish- 
ment. We are but a few thousands among as many 
millions, all hostile to us, but we are great in courage, and 
must strive to remain strong in unity. Till to-day, the 
Greeks in Egypt have acted as brothers. One sacrificed 
himself for all, all for one, and it was this very unity that 
made ns powerful, that will keep us strong in the future. 
Would that we could give the same unity to onr native 
land and its colonies ; would that all the races of our home, 
forgetful of their Dorian, Ionic, or iEolian descent, would 
content themselves with the name of Greeks, and live 
together like children of one house, like the sheep of one 
the whole world would not be able to resist 
would be recognized by all nations as their 

Bhodopis* eyes flashed as she spoke ; the Spartan pressed 
her hand, impetuously stamped on the floor with his wooden 
leg, and cried: “By Zeus, no one shafl touch a Greek 
while I can prevent it. But you, Bhodopis, you ought to 
have been a Spartan.” 




24 


AN EGYPTIAN PRINCESS, 


“ An Athenian,” cried Phanes. 

“ An Ionian,” said the Milesian. 

“ A daughter of a Samian geomore,” cried the sculptor. 

“But I am more than all this,” cried Rhodopis, with 
enthusiasm, “ I am a Greek I ” 

All were carried away by her words. Even the Syrian 
and the Hebrew could not resist the general oni lmsiasm. 
The Sybarite alone remained unmoved, and said, with his 
mouth full : 

“ You also deserve to be a Sybarite, for your beef is the 
best that I have tasted since I left Italy, and your wine of 
Antkylla tastes just as good as that of Vesuvius and 
Chios.” 

All laughed, but the Spartan looked contemptuously at 
the Sybarite. 

“Hail! friends,” suddenly cried a deep voice through 
the open window. 

■“ Welcome,” answered the chorus of guests, while they 
wondered who the late arrival was. 

They had not long to wait for the stranger ; before the 
Sybarite had found time carefully to taste’ another sip of 
wine, a tall thin man, of about sixty, with a long, w'<, ‘11- 
shaped, intelligent head, stood beside Rhodopis. It was 
Callias, son of Phsenippus of Athens. 1 

The late visitor was one of the wealthiest exiles of Athens, 
who had twice bought the property of Pisistratus from the 
state, and twice lost it when the despot returned; he 
looked at his friends with bright, keen eyes, and cried, 
after he had exchanged friendly greetings with -all, 

“ If you are not very grateful for my presence to-day, I 
shall declare that all gratitude has vanished from the world,” 

“ We have long expected you,” interrupted one of the 
Milesians. “ You are the first to bring us news of the 
result of the Olympic games.” 

“And we could not wish for a better messenger than 
the former victor,” added Rhodopis. 

“ Sit down,” cried Phanes, full of impatience ; “ tell us 
briefly and concisely what you know, friend Callias.” 

1 A distinguished Athenian who lived at the time of our story. Ac- 
cording to Iierod. vi. 122, he was victorious in the horse race and 
chariot race. 



THE OLYMPIC GAMES. 


25 


“ Directly, countrymen ” answered Callias, “ it is some 
time since I left Olympia, and embarked at Cenchrese on 
a Samian fifty-oared skip, the best vessel that was ever 
built. I am not surprised that no G-reek has .reached 
Naucratis before me, for we encountered frightful storms, 
and would scarcely have escaped with our lives, if these 
Samian boats with, their fat stomachs, thin beaks, and 
fish-tails, were not so splendidly built and manned. Who 
knows whither the other homeward-bound travellers may 
have been driven; we were able to take refuge in the 
harbour of Samos, and to depart again after sixteen days. 

“ When we entered the Nile early this morning, I at 
once took boat and was speeded on my way by Boreas, 
who wished to show that he still loved his old Callias. 
so that a few minutes ago, I saw the most hospitable of 
houses ; I saw the flag fly, I saw the open windows illumi- 
nated, and hesitated as to whether or no I should enter • 
but I could not resist your charms, Bhodopis, and besides 
I should have been suffocated by all the untold news, which 
I bear with me, if I had not landed, in order to enjoy a 
slice of meat and a glass of wine, while I tell events of 
which you do not dream.” 

Callias sank down comfortably on a couch, and before 
he began his meal, handed Bhodopis a splendid golden 
bracelet in the shape of a serpent, which he had bought at 
a high price, in the workshop of that very Theodorus who 
sat at table with him. 

“ That is for you,” he said, turning to his delighted 
hostess. “But I have something still better for you, 
friend Phanes. Guess who won the prize in the race with 
the quadriga P ” 

“ An Athenian ? ” asked Phanes, with glowing cheeks, 
for was not every Olympic victory a triumph for the whole 
community to which the victor belonged, and was not the 
Olympic olive branch the highest honour and greatest 
happiness which could fall to the lot of a G-reek, or even 
to a whole Greek race ? ” 

“Well guessed, Phanes,” cried the messenger of joy. 
“ An Athenian has won the first prizeofall, and what is 
more, it is your cousin ^imo^ son of (Cypselo ^ and brother 
of that Miltiades, who, nmeT)lympiads ago, gained the same 



26 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


honour for us ; this year he was victorious for the second 
time with the very horses which obtained him the prize at 
the last festival. Truly the Philaedae 1 obscure more and 
more the fame of the Alcmseonidse. Does the fame of 
your family make you proud and happy, friend Phanes P ” 

Phanes had risen in great joy; he seemed suddenly to 
nave increased in stature. 

Pull of intense pride, he gave his hand to the messen- 
ger of victory, who embraced his countryman, and con- 
tinued : — 

“We may indeed feel proud and happy, Phanes, and 
you may rejoice above all; for after the judges had 
unanimously awarded the prize to Cimon, he bade the 
heralds proclaim the despot Pisistratus as the owner of the 
splendid horses, and therefore as victor Pisistratus at once 
announced that your family might now return to Athens, 
and so the long-wished-f or hour of return has come to you 
at last.” 

At these words the glow of pleasure faded from the face 
of the officer, and the conscious pride of his glances changed 
to anger, as he cried : 

“I am to rejoice, foolish Callias! I could rather weep 
when I think that a descendant of Ajax is capable of igno- 
miniously laying his well-merited fame at the feet of a 
tyrant. I am to return ? I swear by Athene, by Father 
Zeus, and Apollo, that I will rather starve in exile, than 
turn my steps towards home while Pisistratus tyrannizes 
over my native land. I am free as the eagle in the clouds, 
now that I have left the service of Amasis, but I would 
rather be the hungry slave of a peasant, in a strange 
land, than at home, the first servant of Pisistratus. The 
power in Athens belongs to us, the nobles, but Cimon, 
when he laid his wreath at the feet of Pisistratus, kissed 
the sceptre of the tyrant, and stamped himself with the 
seal of slavery. I will tell Cimon that to me, to Phanes, 
the favour of the despot is of little consequence. I will 
remain an exile till my country is free, and nobles and 
people again govern themselves and dictate their own laws. 

1 The most distinguished family of nobles in Athens beside the 
Alcmaeonidse. They boasted of descent from Ajax. , The Miltiadse and 
Cimon belonged to this family. 



THE OLYMPIC GAMES. 


27 


Phanes will not do homage to the oppressor, though a 
thousand Oimons, though each of the Alcmieouidaj, though 
the wlxole of your race, Callias, the wealthy Baduchis, 1 
throw tdiomselves at Pisisi rat, us’ feet.” 

He surveyed the assembly with flaming eyes, and old 
Cal lias, too, looked at the guests with pride. It was as if 
ho wislied to sav to each one : “ See, my friends, such are 
the men my glorious home produces.” 

Then he again took Phanes' hand, and said: 

14 My friend, the oppressor is as hateful to me as to you ; 
lmt 1 cannot close my eyes to the fact that as long as 
Q^isTstr^MuTs^j ves, tyranny cannot be destroyed. His allies, 
^Lygadn.iuus of Naxos, and Poly crates of Samos, are 
powerTrtl, but the wisdom ana moderation of Pisistratus 
arc more dangerous for our freedom. I saw with terror, 
during^ my late stay in Hellas, that the people of Athens 
love tlie oppressor like a father. In spite of his power, he 
leaves the spirit of Solon’s constitution unaltered. He 
adorns the town with most, beautiful works of art 
The new temple of Zeus, which is being built of marble, 
by OallmseLirus, Antistates, and Porinus, whom you know, 
Theodoras, is to surpass all buildings which the G-reeks 
have ever erected. He knows how to attract artists and 
poets of every description to Athens; he has Homer’s 
songs written down, and the sayings of Musseus of 
Onoinucritus are collected Ly his orders. He is having 
new streets built, aud introduces new festivals ; trade 
flourishes under his rule, and in spite of the heavy taxes 
imposed on the people, their prosperity seems not to 
diminish but to increase. But what is the people? A 
comm. on herd that flics, like a moth, towards every thing 
that flitters ; though it scorches its wings, it still flutters 
round the candle while it burns. Let Pisistratus’ torch be 
extinguished, Phanes, and I sw f ear to you, the changeable 
crowd will greet the new light, the returning nobles, as 
eagerly as it greeted the tyrant but a short time ago. 
G-ivo me your hand again, true son of Ajax ; but my 
friends, I have still much to tell you. Cimon, as I said, 
won t*kxe chariot race, and gave his olive branch to Pisistratus* 

1 Ottilias was culled a Daduchus because the right of carrying torches 
ufc the Kieusian mysteries was hereditary in his family. 



28 


AIT EGYPTIAN PftlNCESS. 


I never saw four more splendid horses. Arcesilaus of 
Gyrene, Cleostlienes of Epidamnus, Aster of Sybaris, 
Hecataeus of Miletus, and many others, sent beautiful 
horses to Olympia. Altogether the games were unusually 
brilliant this year. AH Greece sent representatives, Khoda, 
the Ardeate town in distant Iberia, 1 wealthy Tartessus, 
Sinope, in the far east, on the shores of the Pontus, in 
short, every race which boasts of Greek origin was well 
represented. The Sybarites sent messengers to the fes- 
tival, whose appearance was simply dazzling, the Spartans 
simple men, with the beauty of Achilles and the stature of 
Hercules ; the Athenians distinguished themselves by 
supple limbs and graceful movements ; the Crotonians were 
led by Milo, the strongest man of human origin; the 
Samians and Milesians vied with the Corinthians and 
Mitylenians in splendour and magnificence. The flower 
of the youth of Greece was assembled there, and many 
beautiful maidens, chiefly from Sparta, sat beside men 
of every rank and nation ; they had come to Olympia 
to encourage the men by their applause. The market 
was on the other side of the Alphseus, and there you could 
see merchants from all parts of the world. Greeks, Carche- 
donians, Lydians, Phrygians, and bargaining Phoenicians 
from Palestine, concluded important affairs, and exposed 
their wares in tents and booths. Why should I describe 
to you the surging crowds, the resounding choruses, the 
smoking hecatombs, the gay dresses, the valuable chariots 
and horses, the confusion of many tongues, the joyous cries 
of old friends who meet again after years of separation, 
the splendour of the ambassadors sent to the festival, the 
swarms of spectators and merchants, the excitement as to 
the result of the games, the splendid spectacle presented 
by the crowded audience, the endless delight whenever a 
victory was decided, the solemn presentation of the branch 
which a boy of Elis, both of whose parents must still be 
living, cut with a golden knife from the sacred olive tree, in 
the Altis, 2 which Hercules himself planted many centuries 
ago ? "Why should I describe the never-ending shouts of 

1 Iberia, the ancient name for Spain. 

2 The sacred grove of plantains and olives between the brook Cladeus 
and the r»ver Alphacius. 



THU OLYMPIC GAMES. 


29 


joy which tliumlered through the Stadium 1 when Milo of 
Crotona appeared and bore the bronze statue of himself by 
Dam eas through the Stadium to the Altis without stumbling? 
A giant would hare been bowed to the ground by the 
weight of metal, but Milo carried it as a Lacedaemonian 
nurse carries a little boy. The finest wreaths after Cimon’s 
were won by two Spartan brothers, Ly sander and Maro, 
sons of a banished noble, Ariatomachus. Maro was victor 
in the running match. Lysander, to the delight of all 
present, challenged Milo, the irresistible victor of Pisa, and 
the Pythian and Isthmian games, to a wrestling match. 
Milo was taller and stronger than the Spartan, whose figure 
resembled Apollo’s, and whose great youth proved that he 
had scarcely outgrown the Paedanomos . 2 

“ The youth and the man stood opposite each other in 
their nude beauty, glistening with golden oil, like a panther 
and a lion preparing for combat. Young Lysander raised 
his hands before the first attack, adjured the gods, and 
cried, f Por uiy father, my honour, and Sparta’s fame ! * 
The Crotonian gave the youth a condescending smile, like 
that of a dainty eater before he begins to open the shell 
of a langusta. 

u Now the wrestling began. For a long while neither could 
take hold of the other. The Crotonian tried with his power- 
ful, almost irresistible, arms to seize his adversary, who 
eluded the terrible grasp of the athlete’s claw-like hands- 
The struggle for the embrace lasted long, and the immense 
audience looked on, silent and breathless. Hot a sound 
was heard, save the panting of the combatants, and th« 
singing of the birds in the Altis. At last— at last, 
with the most beautiful movement I ever saw, the youth 
was able to clasp his adversary. For a long while Milo 
exerted himself in vain to free himself from the firm hold 
of the youth. The perspiration caused by the terrible 
contest amply watered the sand of the Stadium, 

“The excitement of the spectators increased more and 
more, the silence became deeper and deeper, the encouraging 
cries grew rarer, the groans of the two combatants waxed 

1 The scene of the competition. 

3 Superintendent of educational matters in Sparta. Xenoph. Respubl. 
Lacedaemon. 



AN EGYPTIAN PRINCESS. 


§0 

more and more audible. At last the youth’s strength gave 
way. An encouraging cry from thousands of throats 
cheered him on ; he collected his strength with a super- 
human effort, and tried to throw himself again on his 
adversary, but the Crotonian had noticed his momentary 
exhaustion, and pressed the youth in an irresistible embrace. 
A stream of black blood gushed from the beautiful lips of 
the youth, who sank lifeless to the earth from the wearied 
arms of the giant. Democedes , 1 the most celebrated phy- 
sician of our days, you Samians must have seen him at 
Polycrates’ court, hurried up, but no art could help the 
happy youth, for he was dead. 

“ Milo was obliged to resign the wreath , 2 and the fame of 
the youth will resound through all Greece. Truly, I would 
rather be dead like Lysander, son of Aristomachus, than 
live like Callias, to know an inactive old age in a strange 
land. Ail Greece, represented by its best men, accompanied 
the body of the beautiful youth to the funeral pyre, and 
his statue is to be placed in the Altis, beside those of Milo 
of Croton, and Praxidamas of iEgina. 

“ Finally, the heralds proclaimed the award of the judges. 

* Sparta shall receive a victor’s wreath for the dead man, 
for it was not Milo but death who conquered noble Lysan- 
der, and he who goes forth unconquered after a two hours’ 
struggle with the strongest of the Greeks, is well deserving 
of the olive branch.’ ” 

Callias was silent for a minute. In the excitement of 
describing these events, more precious than aught else to 
the Greek heart, he had paid no attention to those present, 
but had stared straight before him while the images of 
the combatants passed before his mind’s eye. Now he 
looked round, and saw to his surprise, that the grey -haired 
man with the wooden leg, who had already attracted his 
attention, although he did not know him, had hidden his 
face in his hands, and was shedding scalding tears. 

Bhodopis stood on his right, Phanes on his left, and 

1 A celebrated physician, a native of Croton, in Lower Italy. He 
was private physician to Polycrates. He was forcibly carried off to the 
Persian court, where he practised with skill, and whence he finally escaped. 

2 The victor’s reward could not be claimed by the man whose o| po- 
nent died. 



THE OLYMPIC G A.3XES. 31 

everyone looted at tlie Spartan as though he were the 
hero of the story. 

The quick Athenian saw at once that the old man was 
closely related to one of the Olympic victors ; hut when he 
heard that Aristomaelius was the father of those two glo- 
rious Spartan brothers, whose beautiful forms still haunted 
him like visions from the world of the gods, he looted 
with envious admiration on the sobbing old man, and his 
clear eyes filled with tears, which he did not try to keep 
back, *tn those days men wept whenever they hoped that 
the solace of tears would relieve them. In anger, in great 
joy, in every affliction, we find strong heroes weeping, 
while, on the other hand, the Spartan boy would let himself 
be severely scourged, even to death, at the altar of Artemis 
Orthia, in order to gain the praise of the men. 

Por a time all the guests remained silent and respected 
the old man’s emotion. At length Jeshua, the Israelite, who 
had abstained from all food which was prepared in G-reek 
fashion, broke the silence and said in broken Greek : — 

“ Weep your fill, Spartan. I know what it is to lose a 
son. Was I not forced, eleven years ago, to lay a beautifnl 
boy in the grave in a strange land, by the waters of 
Babylon where my people pined in captivity? If my 
beautifnl child had lived hut one year longer, he would 
have died at home, and we could have laid him in the 
grave of his fathers. But Cyrus the Persian, may Jehovah 
bless his descendants, freed us a year too late and I must 
grieve doubly for my beloved child, because his grave is 
dug in the land of Israel’s foes. Is anything more terrible 
than to see our children, our best treasures, sink in the 
grave before us ? Adouai have mercy on me ; to lose such 
an excellent child as your son, just when he had become a 
famous man, must be the greatest of griefs.” 

The Spartan removed his hands from his stern face and 
said, smiling amidst his tears : “ Ton are mistaken, Phoeni- 
nician, I weep with joy and I wonld gladly have lost my 
second son, had he died like Lysander. 

The Israelite, horrified at this statement which seemed 
wicked and unnatural to him, contented himself with 
shaking his head in disapproval ; the Greeks over- 
whelmed the old man, whom they all envied, with con- 



82 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


gratulations. Intense joy seemed to have made Aristo 
machus many yeai*s younger, and lie said to Rhodopis : 
“ Truly, friend, your house is a blessed one for me ; this is 
the second gift I have received from the gods since I 
entered it.” 

“ And what was the first ? ” asked the matron. 

“ A favourable oracle.” 

“ You forget the third gift,” cried Phanes. “ The gods 
permitted you to become acquainted with Bhodopis to- 
day. But what about the oracle ? ” 

“ May I tell our friends ? ” asked the Delphian. 

Aristomachus nodded consent, and Phryxus again read 
the answer of the oracle : — 

Wlien from the snow-clad heights descend the men in their armour, 

Down to the shores of the winding stream, which waters the valley, 

Then the delaying boat shall conduct you unto the meadows 

Where the peace of home is to the wanderer given. 

When from the snow-clad heights descend the men in their armour, 

Then what the judging five have long refused shall be granted. 

Scarcely had Phryxus read the last word, when Callias, 
the Athenian, rose gracefully from his seat and cried ; 

The fourth gift, the fourth gift of the gods, you shall 
also receive from me in this house. Know, then, that I kept 
my strangest tidings till last. The Persians are coming to 
Egypt.” 

All the guests sprang from their seats except the 
Sybarite and Callias could scarcely answer all their 
questions. 

“ Patience, patience, friends,” he cried at last, “ let me 
tell everything in order, else I shall never finish. It is not 
an army as you think, Phanes, but an embassy from 
Cambyses, the present king of powerful Persia, which 
is on its way hither. I heard at Samos that they have 
already reached Miletus. They will arrive here in a 
few days. Relations of the king, and even old Croesus of 
Lydia are with them. We shall see rare splendour. No 
one knows the reason of their coming, hut it is thought 
that King Cambyses will propose an alliance to Amasis ; 
it is e ven sai d that the king wishes to woo the daughter of 
the 

u An alliance,” said Phanes, with an incredulous shrug. 



THE OLYMPIC GAMES. 


33 


** the Persians already rule half the world. All the chief 
powers of Asia how to their sceptre. Only Egypt and our 
Greece have remained safe from the conqueror.” 

“You forget golden India, and the great nomadic races 
of Asia,” returned Callias. “You also forget that an 
empire which consists of seventy races, possessing different 
languages and customs, always hears in it the seeds of 
rebellion, and must he on its guard against foreign wars, 
lest some of the provinces seize the favourable moment for 
revolt when the main body of the army is absent. Ask the 
Milesians whether they would keep quiet, if they heard 
that the chief forces of their oppressor had been defeated 
in battle.” 

Theopompus, the merchant of Miletus, interrupted the 
speaker and cried eagerly : “ If the Persians are defeated 
in war, they will be attacked by a hundred foes, and my 
countrymen will not be the last to rise against the 
weakened tyrant.” 

“Whatever the intentions of the Persians may be,” 
continued Callias, “ I maintain that they will be here in 
three days.” 

“And so your oracle will be fulfilled, happy Aristo- 
machus,” cried Rhodopis. “ The horsemen from the 
mountains can be none other than the Persians. When they 
reach the shores of the Nile, the five ephors will have 
changed their minds and you, the father of two Olympic 
victors, will be recalled. Fill the goblets again, Cnacias. 
Let us drink the last cup to the manes of famous Lysander, 
and then, though unwillingly, I must warn you of the 
approach of day. The host who loves his guests rises 
from table when the joy reaches its climax. The pleasant 
memory of this untroubled evening will soon bring you 
back to this house, whereas you would be less willing to 
return, if you were forced to think of the hours of de- 
pression which followed your enjoyment.” 

All the guests agreed with Rhodopis, and Ibycus 
praised the festive and pleasurable excitement of the even- 
ing and called her a true disciple of Pythagoras. 

Every one prepared for departure; even the Sybarite, 
who to drown the emotion, which annoyed him, had drunk 
immoderately, raised himself from his comfortable position 

j> 



34 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


with the assistance of his slaves, who had been summoned, 
and muttered something about violated hospitality. 

When Ehodopis held out her hand to him on bidding 
him farewell he cried, overcome by the wine : “ By Her- 
cules, Ehodopis, you turn us out of doors as if we were 
importunate creditors. I am not accustomed to leave the 
table as long as I can stand, and I am still less accustomed 
to be shown the door like a parasite.” 

“ Do you not understand, you immoderate drinker ?” 

began Ehodopis, trying to excuse herself and smiling ; but 
Philoinus who, in his present mood, was irritated by this 
retort, laughed scornfully and cried, staggering to the 
door : “ You call me an immoderate drinker, well I call you 
an insolent slave. By Dionysus, it is easy to see what 
you were in your youth. Farewell, slave of Iadrnon and 
Xanthus, freed slave of Charaxus.” 

He had not finished, when the Spartan threw himself on 
him, gave him a violent blow with his fist and carried the 
unconscious man, like a child, to the boat which, with his 
slaves, awaited him at the gate of the garden. 



CHAPTER in. 


RHODOPIS AND PHANES. 

A LL the guests had left the house. 

The insults of the drunkard had fallen on the joy 
of the parting guests like hail on a flourishing cornfield. 
Rhodopis herself stood pale and trembling in the deserted 
banqueting- hall. Cnacias extinguished the coloured lamps 
on the walls. An uncanny twilight took the place of 
the bright light and showed indistinctly the disordered 
table, the remains of the feast and the seats pushed 
back from their places. A cold breeze came through the 
open door, for the day was beginning, and the time before 
sunrise is perceptibly cool in Egypt. The lightly-clad 
matron shivered a little with cold. She stared with 
tearless eyes at the desolate room which a few minutes ago 
was full of happiness and rejoicing. She compared her 
mind to the deserted scene of pleasure. She felt as though 
a worm were gnawing at her heart, as if her blood had 
turned to snow and ice. 

She stood thus for a long time, till her old slave appeared 
and lighted her to her room. 

Rhodopis submitted in silence to being disrobed, in 
silence she raised the curtain, which separated a second 
bedroom from hers. In the middle of the room stood a 
bed of maple wood on which, on a mattress of soft sheep- 
skin covered with white sheets, under light blue cover- 
ings, slept a lovely, charming being, Sappho, Rhodopis’ 
grand-child. The delicately-rounded figure, the well- cut 
face, were those of a blooming maiden, the peaceful smile 
was that of a happy, innocent child. 

The beautiful head of the sleeper rested on one hand, 
which was hidden by the dark brown masses of hair, the 



36 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


other carelessly held a small amulet of green stone, which 
hung from her neck. The long lashes of the closed eyes 
moved almost imperceptibly and a faint, soft flush spread 
over the sleeper’s cheeks. The delicate nostrils rose and 
sank in regular intervals. Thus we represent innocence ; 
dreaming peace smiles like this ; such sleep the gods give 
only to the untroubled days of early youth. 

Ehodopis approached the bed noiselessly and so care- 
fully, that she scarcely touched the thick carpet. She 
looked with unspeakable affection at the smiling face 
of the child ; she knelt down softly and silently by the 
bed, and cautiously pressed her face on the soft cushions, 
so that the maiden’s hand touched her hair. Then she 
wept without restraint, as if with these tears she wished 
to wash from her soul the sorrow and humiliation she had 
suffered. 

At last she rose, breathed a light kiss on the sleeper’s 
brow, raised her hands in prayer to heaven and went back 
to her room as cautiously and softly as she had come. 

By her couch she found her old slave, who still waited 
for her. 

“ Why have you not gone to rest, Melitta ? ” she asked 
in a low, pleasant voice. “ G-o to bed ; it is not good to 
keep long vigils at your age, you know. I do not need you 
any longer. Grood-night ! Bo not come to-morrow till I 
call you. I shall sleep but little, and shall be glad if morn- 
ing brings me short slumber.” 

The slave hesitated; it was evident she wanted to say 
something and yet feared to speak. 

“ You would like to ask me a question ? ” said Ehodopis. 

The old woman still hesitated. 

“ Tell me what you want, but be quick.” 

“ I saw you weep,” said the slave. “ You seem un- 
happy or ill. May I not watch by you ? Will you not 
tell me what pains you ? You have often found that it 
relieves you to tell your trouble. Confide your grief to 
me once more. It is certain to comfort you, it will bring 
back peace to your soul.” 

“No, I cannot speak,” answered Ehodopis. Then she 
continued, with a bitter smile : “ I have once more realized 
that no virtue can blot out a human being’s past, and that 



EIlODOriS AND PHANES. 


3? 


shame and misfortune are wont to be synonymous. G-ood- 
night ; leave me, Melitta.” 

At noon on the following day the same boat which had 
brought the Athenian and the Spartan on the previous 
evening, stopped^ at Rhodopis’ garden. The sun shone 
bright and hot in the clear deep blue Egyptian sky ; 
the air was so pure and light, the beetles buzzed so 
gaily, the boatmen in their boats sang their monotonous 
chant so loudly and joyously, the shores of the Rile were 
so luxuriant, so gay with flags, so thronged with people, 
the palms, sycamores, acacias and charrubes were so green 
and full of strength, the whole expanse of country seemed 
to have been endowed with such exceptional fertility by a 
benevolent deity, that the traveller could not help thinking 
that all misfortune was banished from these fields, that 
this was the home of joy and delight. 

How often when passing a quiet little village lying hidden 
among its orchards, we think it is the abode of peace, 
simplicity and hearty social intercourse. But if we enter 
the various cottages, we find everywhere anxiety, want, 
desire, passion, fear, and repentance, sorrow, and misery, 
and often, alas I but little joy. Who that came to Egypt 
would guess that the laughing, wealthy, gay country of 
the sun, whose sky is never clouded, nourished a race 
inclined to gravity and bitterness ; that in the dainty 
hospitable house of happy Rhodopis, surrounded by flowers, 
a heart beat in deep grief? What guest of the much- 
respected Thracian could dream that this heart belonged 
to the graceful and smiling matron ? 

Pale, but beautiful and kind as ever, she sat with Phanes 
in a bower beside the cooling fountain. It was evident 
that she had been weeping again. The Athenian held her 
hand and spoke encouragingly to her. Rhodopis listened to 
him patiently ; smiling now bitterly, now assentingly. At 
last she interrupted her well-meaning friend, and said : — 

“ I thank you ; sooner or later this insult will also be 
forgotten. Time is a good physician. If I were weak, I 
would leave Hauer atis and live in solitude solely for my 
grand-child. I assure you that there is a whole world in 
that young being. A thousand times have I wished to leave 
Egypt ; a thousand times have I conquered my longing. It is 



AN EGYPTIAN PRINCESS. 


not the desire for homage from your sex that keeps me ; 
I have had so much of that, I am more than satisfied. 
It is the certainty that I can be of use in some degree to noble, 
freeborn men, that I may sometimes even be indispensable 
to them, which keeps me here, — me, the once despised 
woman, the former slave. Accustomed as I am to a large 
sphere of activity among men, the mere care of a beloved 
being would not satisfy me; I should fade like a flower 
transplanted from fertile soil to a desert, and my 
grand-child would soon he left quite desolate and thrice 
orphaned. I shall remain in Egypt! Now. when you 
are gone, I shall become truly necessary to our friends. 
Amasis is old; if Psarutik should succeed him we shall 
have to contend with great difficulties, which we have been 
spared till now, I must remain and continue to fight 
and prepare the way for Greek freedom and Greek pros- 
perity. That is the aim of my life. I am all the more 
faithful to my aim, because a woman has seldom dared to 
dedicate her life to such a purpose. Let men call my yearn- 
ings unwomanly if they like. This night, which I spent 
in weeping, showed me that there is still very much of 
that woman’s weakness left in me -which is at the same 
time the happiness and misfortune of my sex. My first 
task has been to preserve this weakness, and all tender, 
womanly qualities in my grand-child. The second has been 
to free myself from every weakness. But it is impossible 
to fight against one’s own nature "without incurring defeat. 
When pain threatens to overcome me, when I feel inclined to 
despair, the only way in which I can comfort myself is to 
think of (PythagoraOmy friend, the most glorious of all 
living men, and of Ins words : ‘ Be moderate in all things ; 
beware of joyous delight, despairing grief, and strive to 
keep your soul harmonious and melodious, like the strings 
of a well-tuned harp.’ My Sappho shows me daily this 
Pythagorean calmness, this perfect, undisturbed peace of 
mind ; I strive in vain to obtain it, in spite of the many 
strokes of fate which put the strings of my heart out of tune. 
Now I am calm, you cannot imagine what an influence the 
mere thought of that great thinker, that calm, moderate 
man, has upon me. His memory thrills my being like a 
soft, but iuvigorating sound. You knew him, too, and must 



RH0D0PI8 ASD PHANES. 


39 


understand what I mean. Now, I entreat yon to tell me 
your desire. My heart is calm as the waves of the Nile 
which flows past us so tranquil and clear. Be it good or 
ill, I am prepared to listen.” 

“ That is how I like to see you,” returned the Athenian. 
“ If you had thought at once of the noble friend of wisdom 
as Pythagoras was accustomed to call himself, your soul 
would have been restored to its beautiful balance yester- 
day. Our master commands us every evening to review in 
our minds the events, feelings and thoughts of the day. 
Had you done this, you would have told yourself that the 
sincere admiration of all your guests, among whom were 
men of high merit, outweighed the insults of a drunken 
libertine. You would have been forced to feel that you 
are a friend of the gods, for in your house the immortals 
bestowed on an old man after years of misfortune, the 
greatest happiness which can fall to the lot of mortal. They 
deprived you of one friend, only to give you another and a 
better. Ho not contradict me, and now let me tell you 
what I wish to ask. 

“ You know that I am sometimes called a Halicarnassian, 
sometimes an Athenian . 1 The Ionian, iEolian, and Dorian 
mercenaries never agreed very well with the Carians. My 
threefold descent, if I may call it so, was therefore particu- 
larly useful to me, the leader of both parties. Amasis will 
miss me in spite of Aristomachus’ excellent qualities, for I 
easily kept the peace among the mercenaries, while the 
Spartan will he greatly troubled by the Carians. My two- 
fold descent is due to the fact that my father married a 
Halicarnassian woman of pure Dorian blood. He resided 
at Halicarnassus when I was born, in order to obtain the 
inheritance of her parents. Although I was taken to Athens 
when I was three months old, I am really a Carian, for 
a man’s home is determined by his birthplace. 

“ In Athens I, one of the young Eupatridse of the ancient 
and aristocratic race of Ajax, was brought up and educated 
with all the pride of an Attic noble. Brave, clever Pisis- 
tratus, who belonged to a family which, though of the same 
rank as ours, is by no means superior, (there is no higher 

1 Herod, i. 63, 64, calla Thanes a Ilalicarnassian. We have made 
him an Athenian, as we wished to represent an Attic noble. 



40 


AN EGYPTIAN T>RINCESS. 


race than my father's,) was able to seize the power. Twice 
the united efforts of the nobles were successful m over- 
throwing him. When assisted b 7 Lygdamis of Naxos, the 
Argives and Eretrians, he tried to return for the third time, 
we once more opposed him. We encamped by the temple of 
Athene, at Pallene. The clever despot surprised us while 
we were sacrificing to the goddess before break last, attacked 
our unarmed men, and won an easy, bloodless victory. As 
half the army which was opposed to tyranny was entrusted 
to me, I determined to die rather than to surrender. I 
fought with all my strength, urged my soldiers not to yield, 
and neither retreated nor gave way, but fell at last with a 
spear in my shoulder. The Pisistratidse became masters of 
Athens. I fled to Halicarnassus, my second home, accom- 
panied by my wife and children, was appointed commander 
of the mercenary troops in Egypt, because a victory at 
the Pythian G-ames and bold deeds in battle had made my 
name known, joined in the campaign in Cyprus, shared with 
Aristomachus the glory of gaining possession of the birth- 
place of Yenus for Amasis, and ended by becoming the 
commander of all the mercenary troops in Egypt. 

“ My wife died last summer ; the children, a hoy of eleven 
and a girl of ten, remained with their aunt in Halicarnassus. 
She, too, fell a prey to unappeasable Hades. I gave orders 
a few days ago that the children should come here. They 
cannot reach Naucratis till three weeks have elapsed and 
perhaps they will have set out before a contrary order can 
reach them. I must leave Egypt in three weeks and can- 
not receive the children myself. I have determined to go 
to the Thracian Chersonesus, to which place, as you know, 
the Dolonci have summoned my uncle. The children are 
to follow me, Corax, my faithful old slave, will remain in 
Naucratis to bring the little ones to me. If you wish to 
show me that you are truly my friend, receive them 
and care for them till a ship sails for Thrace, and hide 
them carefully from the spies of prince Psamtik. You 
know he is my mortal foe, and he might easily strike 
at the father through the children. I have asked this 
great favour of you because I know your kind nature and 
because the king’s letter, which makes your house an 
asylum, will save my children from the inquiries of the 



nnonons and ptianes. 


41 


police, who, in tliis land of formalities, command that the dis- 
trict officials must he apprised of the arrival of all strangers, 
even children. You see how highly I esteem you, for I 
give you the sole thing that makes me still care for life. 
Even my home is nothing to me while it is disgraoed by 
the mile of the tyrant. Will you restore peace to a father’s 
anxious heart ? ” 

“ I will, I will, Plianes,” cried Ehodopis, with sincere 
delight, “ you are asking nothing of me. You give me a 
present. Oh, how I look forward to the little ones. And 
how Sappho will rejoice when the dear children arrive and 
cheer her loneliness. But, Phanes, I shall certainly not 
let my little guests leave me with the first Thracian ship. 
You can surely part with them for another short six months ; 
I promise that they shall have excellent teaching, and he 
trained to admire all that is good and beautiful.” 

“ I am sure of that,” answered Phanes smiling grate- 
fully, “ but still you must let the two little rogues leave 
with the first ship. My dread of Psamtik’s vengeance is 
unfortunately but too well founded. I thank yon most 
heartily for your kindness and love for my children. I 
think, however, that the distraction caused by these lively 
little beings will be good for your Sappho in her 
loneliness.” 

“Besides,” interrupted Ehodopis -with downcast eyes, 
“the confidence which a noble man places in my motherly 
virtues justifies me in forgetting the insult hurled at me 
by a drunkard in his cups. Here comes Sappho.” 



CHAPTER IV. 


THE PERSIAN EMBASSY. 

F IVE days after the evening at Rhodopis’ house, a great 
crowd assembled in the harbour of Sais. Egyptians 
of both sexes, of every age and rank, stood close together 
at the edge of the water. 

Warriors and merchants in white garni cuts, bordered with 
coloured fringes, the length of which was determined by the 
rank of the wearer, mingled in the great crowd of muscular, 
half -naked men, whose clothing consisted of a loin cloth, 
the usual garment of the common people. Naked children 
pushed, jostled and fought, to obtain better places* 
Mothers in short cloaks held their little ones high up, 
though they deprived themselves of the oxpected spectacle. 
A number of dogs and cats fought at the feet of the eager 
spectators, who moved cautiously, so as neither to hurt 
nor kick any of the sacred animals. Constables, armed 
with long staves, the metal knobs of which bore the name of 
the king, kept order, and took special care that no one 
should be pushed by his neighbour into the swollen waters of 
the Nile, which washed the walls of Sais during the floods 
— in many cases their anxiety was shown to be justified. 

A different class of people was waiting on the broad 
steps lined with sphinxes, the landing place of the royal 
boats. 

The chief priests sat there on stone benches. Some of 
them were clad in long white robes ; others wore a loin- 
cloth, costly straps, wide ornaments on their necks and 
panther skins. A few wore fillets ornamented with 
feathers, which nestled against their brown temples and the 
stiff erection of the thick false curls, which fell down the 
back, others paraded the shining baldness of their care- 
fully-shaven, well-formed heads. The chief judge was 



THK PERSIAN EMBASSY 


43 


specially distinguished by wearing the largest and best 
ostrich feather in his head-dress, and a valuable sapphire 
amulet which hung on his breast from a gold chain. 

The chiefs of the Egyptian army wore coloured coats of 
mail, and carried short swords in their belts. A division 
of the bodyguard, armed with battle-axes, daggers, bows, 
and large shields, Btood on the right of the steps; on 
the left stood the Greek mercenaries in Ionic armour. Our 
friend Aristomachus, their new leader, stood with some of 
the inferior officers, apart from the Egyptians by the side 
of the colossal statues of Psamtik I. which were placed at 
the head of the steps, with their faces turned towards 
the river. In front of them, on a silver chair, sat 
prince Psamtik in a close-fitting coloured coat woven 
with gold; he was surrounded by the chief courtiers, 
chamberlains, counsellors, and friends of the king, who 
carried staves with ostrich feathers and golden lotus 
fiowers in their hands. The surging crowd of people 
shouted and screamed, and gave unmistakeable signs of 
impatience, while the priests and nobles on the stairs sat 
looking straight before them in dignified silence. Each 
one with his calm demeanour, his stiff wig of curls , 1 his 
false, symmetrically curled beard, resembled the two statues 
which were perfectly alike in appearance, and regarded the 
river with a calm, grave, steadfast gaze. Now the blue 
and purple checked silken sails became visible in the 
distance. The crowd shouted with joy. “ They are coming, 
they are coming ! ” they cried. “ Take care that you do not 
tread on that kitten I ” “ Nurse, hold the girl higher so 

that she can see ! ” “ You will end by pushing me into the 
♦water, Sebak ! ” “ Take care, Phoenician, the boys are 

throwing burrs into your long beard l” “Now then, 
Greek, you need not think that Egypt belongs to you, be- 
cause Amasis allows you to live by the holy river !” 
“ What insolent people these Greeks are ! Down with 
them ! ” cried an attendant of the temple. “ Down with 
the swine-eaters , 3 and despisers of the gods ! ” was shouted 
on all sides. 

1 The ahaving of the head was prescribed by religion. A. wig of the 
kind mentioned is in the Berlin Museum. 

3 The use of pigs’ flesh was strictly prohibited in Egypt. 



44 


AN EGYPTIAN PEINCESS. 


The crowd prepared for action, but the police were not 
to be trifled with, and made such use of their long staves 
that they soon restored peace and order. The large, gaily* 
coloured sails which were easily distinguished from the 
blue, white and brown sails of the smaller Nile boats, 
swarming around them, approached nearer and nearer to 
the expectant crowd. Now the dignitaries and the prince 
rose from their seats. 

The royal trumpeters blew a loud and piercing blast, and 
the first of the expected boats stopped at the landing* 
stage. 

The vessel was somewhat long in shape and richly gilt; 
it bore on its beak the silver figure of a hawk. A 
golden pavilion, with a purple roof, stood in the middle of 
the ship. Long couches were placed within inviting to 
repose. Twenty-four oarsmen, whose loin-cloths wen?, 
held by valuable straps, sat in the prow of the vessel, 
moving the oars. 

Under the canopy lay six handsome, splendidly-dressed 
men. Before the boat had stopped, the youngest of them, 
a youth with bright, golden hair, sprang ashore. 

At his appearance a long-drawn “ 0 ” escaped from 
many a girl’s mouth, and a pleased smile lighted up the 
grave faces of some of the dignitaries. 

The youth who aroused this admiration was ^artty son 
of the late, and brother of the reigning king of Persia, and 
he had received from nature all that a youth of twenty 
could possibly desire. 

Thick, fair, golden hair streamed in luxuriant curls from 
the blue and white fillet, which was wound round his 
tiara. His blue eyes were full of life, happiness, kind- 
ness, courage, and even pride. His noble face, surrounded 
by the soft down of his coming beard, would have been 
worthy of the chisel of a G-reek sculptor; Ids slender, 
muscular forin betrayed great strength and activity. The 
splendour of his dress equalled his beauty. A great star 

'Better known as Smerdis. The cuneiform inscriptions at Bishim 
or Behistdn call him Bartja or Bardiya, Babylonian Barzia. We have 
taken the name of Psamtik for Amasis’ son from the tablets at Kamak 
the Cataract islands, &c. The Greeks call him Psammetiekos. Psame* 
mtos, or Psammecherites. " 



THE PERSIAN EMBASSY. 


45 


of diamonds and turquoises glittered in the centre of the 
tiara he wore. His upper garment of heavy, white and gold 
brocade which fell beneath his knees was confined at the 
waist by a sash of blue and white, the colours of the royal 
house of Persia. A short, golden sword, whose hilt and sheath 
were covered with white opals and blue turquoises, hung 
from Ms sash. His trousers, which were gathered in tightly 
at his ankles, and were made of the same gold brocade as 
his garment, reached to the short, light blue, leather shoes. 

His powerful arms, which the long, wide sleeves of his 
garment left bare, were adorned with several costly brace- 
lets of gold and jewels. A gold chain hung from his 
slender neck upon his well-developed chest. 

This youth was the first to spring ashore. He was 
followed by Darius, son of Hystaspes, a noble young 
Persian, like Bartja of royal blood, and scarcely less 
splendidly dressed than he. The third was a man with 
snow-white hair, in whose grave, pleasant face were visible 
the kindness of a child, the experience of a veteran and the 
intellect of a man. He wore a long purple coat with 
sleeves, and yellow Lydian hoots . 1 His whole appearance 
was unassuming, and yet years ago this plainly-dressed old 
man was the most envied being of Ms time, the man whose 
name is still used after a lapse of more than two thousand 
years as typical of the wealthiest of men. He was Croesus, 
the dethroned king of Lydia, who now resided at the court 
of Cambyses as Ms friend and counsellor, and who had 
accompanied young Bartja to Egypt as his mentor. 

He was followed by Prexaspes the ambassador of the 
king of Persia, Zopyrus, son of Megabyzus, a noble 
Persian, the friend of Bartja and Darius ; the last to land 
was Gyges, the pale, slender son of Croesus, who had 
become dumb in Ms fourth year, hut whose power of 
speech had been restored to him by the terror he felt for 
Ms father’s safety at the taking of Sardes. 

Psamtik descended the steps to meet the arrivals. His 
stem, yellow face strove to smile pleasantly. The dig- 
nitaries who followed him bowed almost to the ground 
before the strangers, while their arms hung loosely at their 

1 On account of these boots, which are often mentioned, the oracle 
said to Croesus, u Avdh iroSappL” 



46 


AN EGYPTIAN PRINCESS, 


sides. The Persians crossed their hands on their breasts 
and prostrated themselves "before the prince. When the 
preliminary formalities had been exchanged, Bartja, in 
accordance with the custom of his country, but io the sur- 
prise of the people who were unaccustomed to such a sight, 
kissed the yellow cheek of the Egyptian prince, who 
shuddered slightly at the touch of the impure lips of a 
stranger. Bartja then went with his guides to the litters 
which were waiting to carry him to the residence which 
had "been appointed for him and his companions in the 
royal palace of Sais. 

Some of the crowd hastened after the strangers ; the 
greater part of the spectators remained in their places, as 
they knew that many a sight whose like they had never 
seen awaited them. 

“ Bo you mean to follow those gay popinjays and other 
children of Typhon ? ” asked a discontented temple servant 
of his neighbour, an honest tailor of Sais. 

“ I tell you, Puhor, and the chief priest said so too ; these 
intruders will bring nothing but misfortune to the black 
land. Where are the good old times when no foreigner who 
valued his life could put his foot on Egyptian soil P Now 
our streets are full of cheating Hebrews and, above all, of 
those insolent Greeks — may the gods destroy them. Look, 
that is already the third boatful of strangers. Bo you 
know what these Persians are ? The chief priost says that 
in all their country, which is as large as half the world, 
there is not a single temple for the gods, and instead of 
bestowing honourable funeral on the mummies of their 
dead, they leave them to be torn to pieces by dogs and 
vultures.” 1 

The tailor expressed great astonishment and still greater 
‘ indignation ; then he pointed to the landing-stage with his 
finger, and said : “ As truly as the son of Isis destroyed 
Typhon, the sixth boatful is landing ! ” 

' Persians had no temples at the time of the Achiemenidaj. they 
i , fil ' e ' altars > and exposed their dead to the dogs and vultures. Aft 
the body could not be burned or buried, since it would have desecrated 
the pure fire or the earth, burial places were constructed. They were 
covered with plaster and cement to a depth of four inches, and surrounded 
with ropes, which signified that they were suspended in the air without 
touching the ground. 



THE PERSIAN EMBASSY. 


47 


“ Yes, it is dreadful,” sighed the temple servant. “ You 
might almost think that a whole army was approaching. 
Amasis will go on like this till the strangers drive him 
from his throne and land, and enslave and plunder his 
unhappy people, as the evil Hyksos , 1 those accursed people 
and the black Ethiopians did formerly.” 

“ The seventh boat,” cried the tailor. 

“ May my lady Neith, the great goddess of Sais, destroy 
me, if I -understand the king. He sent three baggage 
boats to that accursed nest of poison, Naucratis, to fetch 
the luggage and servants of the Persian embassy. Eight 
boats had to be provided instead of three, and besides 
kitchen utensils, dogs, horses, carriages, boxes, baskets, 
bundles, these despisers of the gods and scorners of the 
dead have dragged hither, for thousands of miles, a whole 
host of servants. There are said to be people among them 
who have nothing to do but to weave wreaths, or prepare 
ointments. They have also brought their priests, whom 
they call Magi. I should like to know what those idlers 
are here for. Of what use is a priest where neither gods nor 
temples are known ? ” 

Amasis, the aged king of Egypt had received the 
Persian embassy soon after their arrival, with all the 
graciousness which was peculiar to him. Pour days later 
when he had finished his work, to which he applied himself 
every morning without exception, he went for a walk with 
old Croesus in the palace gardens, while the rest of the 
Persians, accompanied by the crown prince, went for an 
excursion to Memphis. 

The palace garden was royally magnificent, but still it 
resembled that of Khodopis in its arrangements; it lay near 
the royal citadel, which was in the north-west of the town. 

1 Foreign rulers in Egypt whose origin it is difficult to determine. Cer- 
tain interesting monuments found atTanis in the Delta, representing kings 
with foreign faces devoted to the worship of Set (Typhon), prove their 
existence. Some of their names are preserved in the papyrus at Turin ; 
and the Sallier Papyrus gives an account of the last period of their rule. 
The kings of the seventeenth dynasty opposed them. We think they 
were powerful Phoenician colonists, who were assisted by Arabs and 
tribes from Palestine. EberV £ ACgyptcn und die Bucher Moses, w p. 198 ; 
Brugsch, C£ Egypt under the Pharaohs 



48 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


The two old men seated themselves in the shade of a 
broad sycamore, not far from a gigantic basin, of ml 
granite into which crocodiles of black basalt ejected a 
quantity of clear water from their wide-open jaws. 

The dethroned Icing, though a few years older than the 
mighty ruler by his" side, was by far the fresher and 
more vigorous of the two. Amasis’ tall iigure was bent, weak 
legs supported his strong body, his face was well formed, 
bnt covered with wrinkles, 'and his small sparkling eyes, 
betokened an active mind. A roguish, teasing, often mock, 
ing expression played perpetually round his full lips. Tht 
old man’s low, broad forehead, and his large, well-shaped 
skull gave proof of his intelligence j the changing colour of 
his eye roused the conjecture that wit and passion were 
present in this strange man, who had worked his way up 
from a common soldier to the throne of the Pharaohs. 
His speech was incisive and harsh, his movements almost 
morbidly vivacious when compared with the stately 
manners of the other members of the Egyptian court. 

His companion’s bearing seemed altogether graceful 
and worthy of a king. His whole manner showed that he 
had enjoyed much intercourse with the best men of Greece, 
Thales, Anaximander and Anaximenes of Miletus, Bias of 
Priene, 1 2 Solon of Athens, Pittacus of Lesbos, the most 
celebrated sages of Greece had in happier days been guests 
at the court of Croesus, in Sardes. His full, clear voice 
was like pure music when compared with Amasis* shai p 
tones. 

“How, tell me plainly, ** said the Pharaoh, 3 in fairly 
fluent G-reek, “how you like Egypt? I know no one 
whose opinion I value as much as yours ; for, in tho 
first place, you know most of the nations and countries of 
the world, and, secondly, the gods have let you ascend and 
descend the whole ladder of fortune ; thirdly, there must 
be a reason why you have been for so long a time the 
counsellor of the most powerful of kings, I wish you 
would like my land so much that you f 9lt inclined to 

1 Bias, a philosopher of Ionic race, lived about 650 b.c,, and was 
celebrated for the wisdom of his sayings and his decisions. 

2 In English, the Great House, the Sublime Porto; Egyptian, 

peraa. 



THE PERSIAN EMBASSY. 


49 


remain liere and be my brother. Truly, Croesus, you have 
long been my friend, though it was but yesterday that the 
gods sent you to me,” 

“ And you have been my friend,” interrupted the 
Lydian. “ I admire you for the courage with which you 
carry out what you consider good in defiance of those 
around you. I thank you for the favour with which you 
treat my friends, the Greeks. I look on you as my com- 
panion in fortune, for you too have passed' through all the 
by and happiness that life can bring.” 

“ With this difference,” said Amasis, smiling, “ that we 
began at different ends. You received first the good, then 
the evil. It was otherwise with me ; that is to say,” he 
added thoughtfully, “ if I acknowledge that my present good 
fortune makes me happy.” 

“ And if,” exclaimed Croesus, “ I grant that my so- 
called misfortunes cause me suffering.” 

u How can it be otherwise, after the loss of such great 
wealth ? ” 

“ Does happiness consist of wealth ? ” asked Croesus. 
u Is happiness a possession ? Happiness is merely a con- 
ception, an emotion which the envious gods give more 
often to the needy than to the powerful, whose clear glance 
is dazzled by glittering treasures, who must always suffer 
defeat, because, while conscious of their ability to obtain 
much, they are vanquished in the fight for the possession 
of that which they desire, but can never obtain.” 

Amasis sighed and said : <4 1 wish I could contradict you, 
but when I think of my past, I must confess that the 
greatest troubles of my life began on the day which 
brought my reputed happiness.” 

“ And I assure you,” cried Croesus, “ that I am thankful 
your help came too late, for the hour of misfortune brought 
me my first unalloyed joy. When the first Persians 
mounted the walls of Sardes, I cursed myself and the gods ; 
life seemed hateful to me, existence a curse. Lighting, I 
retreated with my men, despair in my heart. A Persian 
soldier raised his sword above my head. My dumb son 
Gyges caught the murderer’s arm, terror loosened his 
tongue, and I heard him speak for the first time for 
years. In that dread hour my son, Gyges, had again 

E 



50 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


received the power of speech, and I, who had cursed flic 
gods, now bowed before them. I took away the sword of 
the slave, whom I had ordered to kill me if I was taken 
by the Persians. I was a changed man, and gradually 
learnt to conquer the anger which was always starting 
up at the thought of my fate and of my noble foes. 
You know that I at last became the friend of Cyrus, 
that my son, whose full power of speech was restored, was 
allowed to grow up by my side, a free man. Whatever I 
had seen, or heard, or thought of, in my long life that was 
beautiful, I treasured up to bestow on him. He was 
henceforth my kingdom, my crown, my treasure. When 
I saw Cyrus’ troubled days and sleepless nights, I trembled 
at the memory of my own former power and greatness ; I 
saw more and more clearly where actual happiness was to 
be sought. Everyone bears it as a hidden germ in his 
heart. The contented, patient mind, which rejoices in all 
that is great and beautiful, but is also pleased with what 
is small, bears sorrow without complaint, and sweetens it 
by memory, moderation in all things, firm confidence in the 
favour of the gods and the certainty that the worst evil must 
pass by because everything is subject to change. All tlus 
matures the hidden germ of happiness in our hearts, and 
enables us to smile when the man who has not been 
trained by fate doubts and despairs.” 

Amasis listened attentively, while he drew figures in the 
sand with the head of the golden greyhound on his stick, 
and then said : 

“Truly, Croesus, I, 'the groat god of justice, the son of 
Neith, the lord of military glory,’ 1 as the Egyptians call me, 
I am tempted to envy you, despoiled and dethroned as you 
are. In former days I was as happy as you are now. All 
Egypt knew me, the poor son of a captain, because of my 
happy heart, my love of mischief, my light-heartedness, 
my gaiety. The common soldiers did whatever I wished* 
My superiors found much to blame in me, but much 
was excused in mad Amasis. My companions, the inferior 
officers of the army, could enjoy no festival without me. 

1 These were Amasis’ titles; Rosellini, “Monument! dell Kgitto»”ii 
149. All the Pharaohs had similar names, and were reverenced m 
gods. 



THE PERSIAN EMBASSY. 


51 


My predecessor, Iioplira, sent us against Cyrene. We were 
dying of want in the desei't, and refused to proceed. The 
suspicion that the king wished to sacrifice us to the Greek 
mercenaries drove us to open revolt. Jesting, as usual, I 
cried to my friends : * You won't manage without a king, 
so make me your ruler. You won’t find a merrier one 
anywhere/ The soldiers heard my words. * Amasis wishes 
to be our king,’ was cried from corps to corps, from man 
to man. ‘ Good, happy Amasis shall be our king,’ every- 
one shouted joyously, when a few hours had elapsed. An 
associate of my revels put the marshal’s helmet on my 
head. I changed jest to earnest ; the greater part of the 
army sided with me, and we beat Hophra at Momemphis. 
The people joined the conspiracy. I ascended the throne. 
I was called happy. Till then the friend of all Egyptians, 
I now became the enemy of their best men. The priests 
did homage to me, and admitted me into their caste, but 
only because they hoped to make me their tool. My 
former superiors envied me, or wished to associate with 
me as in former days. You can understand that this 
was not compatible with my new dignity, and that my new 
authority would have been undermined. One day, when the 
commanding officers of the army were feasting with me, and 
trying to joke with me as usual, I showed them a golden 
foot-pan, in which their feet had been washed before the 
meal. Five days later, when they again feasted with me, I had 
a golden statue of the great god Ea 1 placed on the table. As 
soon as they saw it they fell on their knees and worshipped. 

1 Ra was worshipped chiefly at Heliopolis, and must be considered 
the central figure in the solar worship of the Egyptians, which we 
consider to have formed the basis of their religion. The hawk was 
sacred to him. Most of the hymns in the Book of the Dead are ad- 
dressed to him, and the obelisks were dedicated to him. He was 
looked on as the god of light, who directs all visible creation, while 
Osiris rules the spiritual world. Osiris, the “soul of Ra, w wanders 
through this world as Ra, and every evening returns to his real home 
where he rules as Osiris. The Phcenix is connected with the worship of 
Ra. He came every 600 years from the land of palms (Eastern Phoenicia) 
to burn himself in the temple at Heliopolis, and arise more beautiful 
than ever from the ashes. This symbolises a period of 500 years, which, 
like the phoenix, are renewed out of themselves ; their sixfold repetition 
determines the time needed by the soul to issue purified from its wan- 
derings. 



52 


AN EGYPTIAN PRINCESS, 


When all had risen, I seized the sceptre, held it on high 
solemnly, and cried : * An artist made this divine image in 
five days from the despised vessel in which you spat, and 
in which your feet were washed. I myself was once such 
a vessel, but the divine power which can work with more 
speed and more skill than a goldsmith, made me your 
king. Kneel down before me, therefore, and do homage 
to me. Whoever is disobedient, or again forgets the 
reverence which he owes to the king, the representative of 
Ka on earth, is sentenced to death.’ They all prostrated 
themselves ; I had preserved my authority, but I bad lost 
my friends. I still needed another firm support. I made 
use of the G-reeks. A Greek is worth more than five 
Egyptians when it is a question of fighting. I knew it, 
and relying on this, I ventured to carry out what I thought 
wise. 

“I was always surrounded by Greek mercenaries; I 
learnt their language from them ; they introduced to me 
the noblest man I have ever met, Pythagoras. I strove 
to bring Greek art and Greek customs into Egypt, for I 
saw that it was foolish to cling to inferior customs while 
better things lay ready, only waiting to be planted in 
Egypt. # 

“ I divided tbe whole land in a suitable manner, and 
organized the best police in the whole world ; I accom- 
plished much, but my highest aim, the introduction of 
the Greek spirit, the Greek sense of beauty, the Greek 
love of life, and free Greek art into this land which is so 
bright, luxurious, and yet so gloomy, was always wrecked 
on that rock which threatens me with ruin and destruc- 
tion whenever I attempt any change. The priests are 
my opponents, my masters, a check on all my actions. 
These men, who cling with superstitious reverence to esta- 
blished forms, to whom all that is foreign is an abomi- 
nation, who look on every stranger as the natural foe of 
their authority and their teaching, these men rule the 
most pious of nations with a power which is almost un- 
limited. This was the reason why I was forced to sacra- 
fice my fairest plans to them ; in obedience to their harsh 
precepts I must let my life pass away in slavery. I shall 
die unsatisfied, and not certain that this proud and angry 



THE PERSIAN EMBASSY. £3 

host of mediators between man and his gods, will grant 
me eternal rest in my grave.” 

“ By onr preserver Zeus, you poor, lucky man,” inter- 
rupted Croesus, in a sympathizing tone, “I understand 
your complaints. For though in the course of my long 
existence I have met individuals who passed through life 
gloomy and stern, I never thought there could he a whole 
great nation to whom gloomy hearts were given as the 
poison fangs to the snake. On my journey hither and at 
your court I have seen as many gloomy faces as I have 
met priests. I have rarely seen even the hoys who 
wait on you smile, and gladness is wont to accompany 
youth as a fair gift of the gods, as flowers accompany 
spring.” 

“ You would he mistaken if you thought all Egyptians 
were gloomy,” returned Amasis. “ It is true our religion 
demands that we should think seriously of death ; hut you 
will not easily find another nation that is equally fond of 
mocking jests, that when it once gives itself up to festive 
mirth, enjoys itself with such forgetfulness of self and such 
licentiousness. The priests hate the sight of you, and by 
their sullen behaviour they make me suffer for my alliance 
with you, the strangers. Those hoys of whom you spoke, 
the sons of the highest priests, are the greatest plague of 
my life. They do the work of slaves for me, and obey my 
slightest sign. You would think that those who let their 
children perform such service would be the most obedient, 
respectful servants of their king, to whom they pay divine 
honours. But believe me, Croesus, this very submission, 
which no ruler can refuse without giving offence, conceals 
a very subtle calculation. Each of these youths is my 
warder, my keeper. I cannot move my hand without their 
knowing it, and when I have moved it, in that same hour 
the priests hear of it.” 

“But how can you endure such an existence? Banish 
these spies from your presence, and choose your servants, 
from the military caste say. They cannot fail to become 
as useful to you as the priests.” 

“0 that I could, that I dared!” cried Amasis, aloud. 
Then he continued in a lower tone, as if frightened at 
himself : “I think our conversation is being overheard. 



54 


an EGYPTIAN PRINCESS. 


To-morrow I will have the fig-trees yonder destroyed. 
That young priest, who seems fond of gardening, and who 
is picking figs which are barely ripe, cares for oilier fruit 
than those which he slowly places in his little basket, 11 is 
hand gathers fruit, his ear the words from the mouth of 
his king.” 

“ But by Father Zeus and Apollo M 

“ I understand your astonishment and share it, but every 
privileged position has its duties, and as king of this land* 
which pays divine honour to all established customs, I 
must submit to the ancient court ceremonies of a thou- 
sand years, at least in the main points. If I tried to 
break my chains, it might be that they would leave my 
body unburied. You must know that the priests hold a 
court of justice over every corpse, and deprive those, 
whom they find guilty, of the peace of the grave. Con- 
sideration for my son would probably secure burial for 
me ; but as regards the treatment which my body would 
receive from those who would have to attend to the 
sacrifices for the dead ” 

“ Why do you trouble about the grave?” Croesus said, 
interrupting his friend impatiently. “ We live for life, 
not death.” 

“ Say, rather,” returned Amasis, rising from his seat, 
“ we who sympathize with the thoughts of the Greeks, 
consider a beautiful life the highest good ; but, Croesus, I 
was the child of an Egyptian father, I was nursed by an 
Egyptian mother, I was brought up on Egyptian food, 
and though I have adopted much that is Greek, I am still 
an Egyptian in my inmost heart. That which was sung 
to you in your childhood, which was proclaimed holy 
in your youth, that will live in your heart till you are 
swathed in mummy cloths. I am old, and I have but a 
short time left me before I reach the boundary beyond 
which lies the other life. Shall I, for the sake of those 
few days, destroy all hope for the thousands of years of 
death ? No, my friend ! I am still an Egyptian in the firm 
belief, which I share with each of my countrymen, that the 
welfare of my second life 1 depends on the preservation of 

1 The soul was looked on as a part of the world-soul Osiris, with 
which it united after death, One of the chief doctrines of the ancient 



THE PERSIAN EMBASSY. 


55 


my body, tlie soul’s carrier, if I am not yet thought worthy 
of mingling with the world-soul, and, myself a part of it, to 
help rule all creation as Osiris. But enough of these lofty 
matters, which I am forbidden by a solemn oath to re- 
veal to you. Tell me, how do you like our temples and 
pyramids ? ” 

Crcesus answered thoughtfully : 

“ The masses of stone which form the pyramids appear 
to mo as if the vast desert had created them ; the gay colon- 
nades of the temples seem to be the work of a luxuriant 
spring. The sphinxes which lead to the doors show the 
way to the sanctuary, but the sloping, fortress-like walls 
of the pylones seem placed there to repulse you. The 
gay hieroglyphics tempt the eye, but their mystery repels 
the mind. The pictures of your multiform gods are pre- 
sent everywhere ; they force themselves irresistibly on the 
eye, and yet everyone feels that they mean something 
different from what they represent, that they are oniy the 
visible symbols of deep thoughts comprehended by few. 
My curiosity is aroused everywhere, my interest awakened, 
but my strong sense of what is beautiful and pleasant is 
nowhere attracted and satisfied. My spirit would like to 
penetrate the mysteries of your wise men, but my heart 
and mind must remain strangers to the fundamental doc- 
trines on which your thoughts, actions, and existence are 
based, and which seem to teach that life is to be looked 
on as a short pilgrimage to death, and death as the real, 
true life.” 

“ And yet we recognise the true worth of life which is 
made beautiful by gay festivals, and we fear the terrors of 
the grave, we try to avoid death wherever it appears. . Our 
physicians would not be so famous and respected if we 
did not think that they possessed the art of prolonging our 
earthly existence. But that reminds me of the oculist, 
Nebenchari, whom I sent to the king at Susa. Is he a 
good physician? Are you satisfied with him? ” 

u Such men do honour to the science of your country,” 

Egyptian religion was the preservation of the body after death, in order 
to ensure the speedy release of the soul and its future union with the 
source of light and goodness. Eor some time the soul is still bound to 
the body in a certain measure. 



56 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


returned Croesus. “It was Nebencliari who drew Oam- 
byses’ attention to your daughter's beauty. He has cured 
many blind people, but unfortunately the king’s mother is 
still deprived of sight. We are sorry that such a skilled 
man only understands the eyes. When Princess At ossa 
had the fever, we could not persuade him to prescribe for 
her.” 

“ That is quite natural, for our doctors are allowed to 
treat only one part of the body. We have aurists, 
dentists, oculists, surgeons, and physicians for internal 
diseases. According to the old laws of the priests, 
no dentist may treat a deaf man, no bonesetter may 
attend a man who suffers from an internal disease, 
though he may understand the treatment perfectly well. 
These laws are intended to bring about great accuracy. 
The priests, to whose caste the physicians belong, cultivate 
science with most praiseworthy attention. Yonder lies the 
house of the chief priest, Neithotep, whose knowledge of 
astronomy and geometry even Pythagoras praised highly. 
It is next to the hall which leads to the temple of the'god- 
dess Keith, the patroness of Sais. I wish I might show you 
the sacred grove with its splendid trees, the costly pillars of 
the sanctuary, with their capitals shaped like lotus flowers, 
the colossal chapel of granite which I had made at Elephan- 
tine out of a single block of stone, in order to dedicate 
it to the goddess. The priests unfortunately asked me to 
bring even yon no further than the outer walls and pylones 
of the temples. Come let us seek my wife and daughters, 
for they like you, and I wish that you should feel friendly 
towards the poor girl before you go with her to the distant 
land, and the strangers whose queen she is to be. You 
will watch over her, will you not ? ” 

“ Eely on me,” answered Croesus, clasping Amaais* 
hand. “I will help your Nitetis as a father, and she 
will need my help, for the women’s apartments in the 
Persian palace are but slippery ground to walk on. She 
will, however, be treated with great consideration. Oam- 
byses may well be satisfied with his choice, and he will 
value the fact highly that you confide your fair child 
to. him ; for though Tachot is not inferior in charm to 
Hitetis, she wants the majesty which distinguishes her 



THE PERSIAN EMBASSY. 


57 


sister, and well In. 1 fits tlie future queen of Persia. Neben- 
chari only spoke of your daughter Tacliot ” 

“ Nevertheless I shall send my beautiful Nitetis, Tachot 
is so delicate, that she could scarcely bear the fatigue of 
the journey, and the grief of parting. If I obeyed the 
dictates of my heart, Nitetis should not go to Persia either. 
But Egypt needs peace* i Wcus a king before I was a 
father.” 



err a rmi * 


A BANQUET AT COURT. 

'T'HE remaining members of the Persian embassy hat] 

-h returned to Sais after their sail on the Nile as far as 
the pyramids, with the exception of Prexaspes, the ambas- 
sador of Cambyses, who was already on his way back to 
Persia to inform the king of the success of his mission. 

The palace of Amasis was full of life. The retinue of 
Cambyses 1 embassy, which consisted of nearly throe hun- 
dred men, and the distinguished guests, to whom every 
possible attention was shown, filled all the rooms in the 
great palace of Sais. The courtyard was crowded with the 
bodyguard, dignitaries, young priests and slaves, clad in rich 
festive garments. The king was anxious to display the 
wealth and magnificence of his court at a particularly 
splendid feast given that day in honour of his daughter's 
betrothal. 

The lofty reception-hall facing the garden, was sup- 
ported hy coloured columns, the blue ceiling was adorned 
by rich paintings, and the whole formed an enchanting 
picture. Lamps of coloured papyrus, that gave forth a 
strange light, not unlike the sunlight when it shines 
through coloured windows, were suspended from the walls 
and pillars, which were richly ornamented with picture# 
and hieroglyphics. The spaces between the walls and 
pillars were filled with choice plants, such as palms, 
oleanders, roses, pomegranate and orange trees; concealed 
behind them was an invisible host of flute and harp 
players, who received the guests with solemn, monotonous 
music, 

In the middle of the room, on the black and white tiles, 
stood damty tables covered with cold joints, sweets, baskets 



A BANQUET AT COURT. 


59 

of fruit and cake carefully arranged, golden winejugs, 
glass goblets, and beautiful vases of dowers. A number of 
splendidly dressed slaves bustled about the tables, and in 
obedience to the directions of the steward, handed the 
refreshments to the guests, who conversed together either 
standing, or seated in costly armchairs. 

The company consisted of men and women of all ages. 
Young priests, the personal attendants of the king, offered 
dainty nosegays to the women as they entered, and many 
a noble youth appeared with dowers, which he not only 
presented to his chosen lady in the course of the entertain- 
ment, but even held close to her nose. 

The Egyptians were dressed as they were at the recep- 
tion of the Persian embassy, they behaved politely, almost 
deferentially to the women, among whom there were few 
of striking beauty. Many had almond-shaped eyes, the 
charm of which was increased by the dye called mcstem, 
which was used to colour the rims. Most of the ladies 
wore their hair arranged in the same fashion. It was 
pushed behind the ears, so that the abundant, artifi; ially 
curled locks streamed down the back, leaving enough to 
form two plaits, which hung on either side between the 
eye and ear and reached to the bosom. A broad diadem 
condned the hair which, as the maids knew, was as often 
the work of the hairdresser as of nature. Many of the 
court ladies wore a lotus dower across their parting, the 
stalk of which lay against the back of the head. 

They held fans of coloured feathers in their delicate 
hands, which were covered with rings, and the nails of 
which were dyed red in accordance with the Egyptian 
fashion. They wore gold and silver bracelets round the 
upper arm, the wrist, and the ankles. 

The dresses of the Egyptian women were "both beautiful 
and costly, and this was chiefly due to the dneness of the 
delicate materials, which were almost transparent, and which 
were sometimes cut so as to leave bare the right breast. 

The young Persian prince, Bart] a, was most distin- 
guished by beauty and grace among the men, and Nitetis, 
the daughter of the Pharaoh, was the loveliest of the Egyp- 
tian women. The royal maiden in a transparent pink dress, 
with fresh roses in her black hair, pale as the lotus dower 



60 


AN EGYPTIAN PBINCESS. 


which adorned her mother’s head, walked by the side of 
her sister, who was dressed like her. 

Queen Ladice, a G-reek by birth, daughter of Battus, of 
Cyrene, walked beside Arnasis, and led the young Persians 
to her children. A light lace garment covered the purple 
material of her dress, which was interwoven with gold. 
She wore on her beautiful Grecian head the head-dress of 
the Egyptian queens, adorned by a golden uneus snake . 1 2 
Her face was both noble and benevolent, and every move- 
ment betrayed that she possessed that grace which a 
Greek education alone could give. 

Arnasis had chosen this woman as his queen, after the death 
of his second wife, the Egyptian Tentcheta, the mother of 
prince Psamtik, because of his prejudice in favour of the 
Greeks, and in spite of the priests’ opposition. 

Tachot and Nitetis, the two girls by the side of Ladiee, 
were called twin sisters, but they showed no traces of that 
resemblance which is usually found in twins. 

Tachot was fair and blue-eyed, a small and delicately 
made, while Nitetis was tall and full in figure, with black 
hair and eyes ; her every movement showed that she was 
sprung from royal blood. 

“ How pale you look, my daughter,” said Ladice, kiss- 
ing Nitetis’ cheek. “Be happy and await the future 
calmly. I bring you the brother of your future husband, 
noble Bart j a.” 

Nitetis raised her thoughtful, dark eyes, and let them 
rest with long scrutiny on the beautiful youth. Ho bowed 
low, kissed the garment of the blushing girl and said : 

“I salute you as my queen and sister. I can easily 
believe that you are depressed at the thought of leaving 
home, parents, brother, and sister, hut be of good courage, 
for your husband is a great hero and a mighty king. 
Our mother Cassandane, the noblest of women, the per- 
sonification of womanly beauty and virtue, is honoured 
by the Persians like the rays of the sun that gives us life. 

I must crave your pardon, sister of the lily Nitotis, 

1 The mark of royal dignity, which is found on the head-dresses of 
all the kings and queens of Egypt. 

2 It is certain that there were fair Egyptians. In Resell ini, “ Mon. 
Stor.,” plate xix., there is a picture of a fair princess. 



A BA'NTQ'CT'ET A.T COUET. 


61 


that we come to roh you, whom I might call the rose in 
comparison with her, of your dearest friend.” 

At these words the youth looked into the eyes of "beauti- 
ful Taehot, who laid her hand on her heart and bowed. 
She followed Bartja with her eyes long after Amasis 
had led him away to a chair opposite the dancing girls, 
who began to display their skill for the amusement of the 
guests. These girls wore only a light skirt, and turned 
and twisted their supple limbs to the tune of the harps 
and tambourines. Then Egyptian singers sang, and 
jesters uttered merry jests. 

At last some of the courtiers forgetting their solemn 
demeanour in their intoxication, left the hall. The women 
were fetched by slaves with torches, and went home in 
coloured litters. Only the military commanders, the Per- 
sian ambassadors, and a few dignitaries, special friends of 
Amasis, were detained by the chief steward, and led into 
a splendidly furnished room, where a table was prepared 
in Greek fashion, on which a gigantic bowl for mixing the 
wine invited to a nightly carouse. 

Amasis sat in a high arm-chair, at the head of the 
table; young Bartja was on his left, grey-liaired Croesus 
on his right. Besides these two and the confidants of the 
Pharaoh, Theodorus and Ibycus, the friends of Poly- 
crates, whom we already know, were among the guests. 
Aristomachus, the new commander of the Greek body- 
guard, was also present. 

Amasis, who a short time ago had been engaged in such 
serious conversation with Croesus, was now ready with 
jests. He seemed to have become once more the wild 
lieutenant, the mad boon companion of former days. 

Pull of sparkling wit, teasing and scoffing, he joked and 
jested with his companions at the revel. Loud laughter, 
often perhaps forced, in honour of the royal wit, greeted 
his jests. Cup after cup was emptied, and the joy 
reached its height when the steward appeared with a small 
gilt mummy, and showed it to the company, crying : ** Eat, 
drink, and be merry, for all too soon you will be like this.” 1 

1 Som® of these mammies are extant. See Wilkinson, ii. 410. The 
Greeks of Alexandria seem to have improved on the custom, and handed 
round a winged genius of death. 



62 


AN EGYPTIAN PRINCESS* 


“ Is it your custom to remind one of death, at your 
banquets ? ” asked Bart j a, becoming grave ; “ or is it only 
a jest of your steward for the occasion? ” 

“It has always been the custom,” answered Amasis, 
“ to introduce these mummies, in order to increase the 
reveller’s mirth, and remind the drinkers that they must 
enjoy themselves while there is time. You, young butter- 
fly, have certainly many years of joy before you, but, we 
old people, friend Croesus, must do our best now. Cup- 
bearer, fill our goblets quickly, that not a moment of 
life may pass uselessly. How you can drink, golden-haired 
Persian 1 Truly the gods have given you a throat that is 
as good as your eyes are beautiful, and your charms fresh. 
Let me kiss you, you splendid youth! You bad boy! 
What do you think, Croesus? My daughter Taohot 
speaks of nothing bnt this beardless boy, who seems to 
have turned her head, first with his beautiful eyes, and 
then with his saucy words. Well, you need not blush, 
young madcap. A man like you may, I suppose, pay atten- 
tion to royal maidens, but if you were your father, Cyrus 
himself, I should not let Tachot go to Persia.” 

u Father,” whispered prince Psamtik, interrupting him, 
“father, take heed of your tongue, and remember Phanes,” 
The king looked darldy at his son, and, as if his joyous 
mood had been suddenly checked, he henceforth joined 
little in the conversation, which now became general. 

Aristomachus, who sat opposite Croesus, had till now 
kept his eyes fixed on the Persians without speaking, or 
laughing at Amasis’ jests. When the Pharaoh grew silent, 
he turned eagerly to Croesus, and said: “ I should like to 
know, Lydian, if the snow lay on the mountains when you 
left Persia? ” 

Croesus, astonished at this strange address, answered 
smiling : “ Most of the heights of the Persian mountains 
were covered with verdure when we left Persia four months 
ago, but there are heights in the land of Cambyses where 
the snow does not melt even in the hottest seasons, and we 
saw them gleam white when we descended into the 
plain.” 

The Spartan’s face brightened visibly. Croesus, who 
liked the grave man. asked him his name. 



A BANQUET AT COURT. 


63 


“ I am called Aristoniaclius.” 

“ I should know that name ? ” 

“You knew many Greeks, and many hear my name.” 

“To judge from your accent you must be a Dorian. 
Are you not a Spartan? ” 

“ 1 was.” 

“ You are so no longer? ” 

“ He who leaves his country without permission has 
forfeited his life.” 

“ ."Did you leave your home of your own accord? ” 

“ Yes.” 

“ Why?” 

“ To escape disgrace.” 

“ Wliat had you done ? ” 

“ Nothing.” 

“ Then you were falsely accused of a crime ? ” 

“ Yes.” 

“ Who was the cause of your misfortune ? ” 

“ You ! ” 

Croesus sprang from his seat. The grave voice and 
stern face of the Spartan forbade every thought of jest. 
The neighbours of the two men, who had listened to the 
strange conversation, were frightened, and begged Aris- 
tomachus to explain his remarkable accusation. 

The Spartan hesitated. It was evident that he was un- 
willing to speak, hut when the king also desired him to 
tell his story, he began : 

“ Croesus, in obedience to the oracle, you chose the Lace- 
daemonians, the most powerful Greeks, as your allies against 
the Persian might; and gave us gold for the Hermes 
of Apollo on Mount Thornax. The ephors, therefore, de- 
cided to give you a huge bronze bowl of artistic workman- 
ship in exchange. I was chosen to bring it to you. Before 
we reached Sardes a storm destroyed our ship. The bowl 
sank with it. We barely escaped with our lives to Samos. 
When we returned I was accused by enemies and envious 
people of having sold the ship and howl to Samian mer- 
chants. As they could not convict me, and yet wished to 
ruin me, I was condemned to stand for two days and two 
nights in the pillory. At night my foot was fastened to 
the post of shame. Before the day of my dishonour 



AN EGYPTIAN PRINCESS. 

davmed, my brother came to me, and secretly brought me 
a swoi'd. I was to kill myself because of this insult. I 
could not die, for I had yet to seek vengeance on those 
who ruined me. I therefore cut off my chained foot my- 
self, and hid in the reeds of the Eurotas. My brother 
secretly brought me food and drink. In two months I 
was able to walk with this wooden foot. Far- reaching 
Apollo undertook my vengeance. My bitterest foes died 
of the plague. In spite of their death I was not allowed 
to return. At Gy thin m I at last took ship, in order to go 
to Sardes, and fight with you, Croesus, against the Persians. 
When I landed at Tecs, I heard you were no longer 
king. Mighty Cyrus, the father of this beautiful youth, 
had in a few short weeks conquered powerful Lydia, and 
made the richest of kings a beggar.” 

All the revellers looked admiringly at the grave warrior. 
Croesus shook his hard right hand, and young Bart j a cried, 
“ Truly, Spartan, I should like to take you to Susa, to 
show my friends what I have seen, the bravest and most 
honourable of men.” 

u Believe me, boy,” returned Aristomachus, smiling, 
“ every Spartan would have acted as I did. In our country 
more courage is required to be a coward than to be 
brave.” 

“ Would you,” cried Darius, cousin of the king of Persia, 
“have borne to stand in the pillory, Bartja? ” 

Bart j a coloured, hut his face showed that he, too, would 
prefer death to shame. 

“And you, Zopyrus,” asked Darius, turning to the third 
of the young Persians. 

“I would mutilate myself merely for love of you,” 
cried he, and pressed his friends’ hands under the table. 

Psamtik watched the young heroes with a mocking 
smile. Croesus, Gyges, and Amasis looked on with satis- 
faction, and the Spartan smiled with pleasure. 

Ibycus now told of the oracle which promised Aristo- 
machns that the time for his return homo would be near, 
when men came from the snow-clad mountains, and ho also 
mentioned Bhodopis’ house. 

Psamtik became restless when he heard this name pro- 
nounced. Croesus expressed his desire to become acquainted 



A BANQUET AT COURT. 


65 


with the aged Thracian, of whom iEsop had told him much, 
and when the guests had left the hall, most of them per- 
fectly intoxicated, the dethroned kin g, the poet, the sculp- 
tor, and the Spartan hero arranged to go to hTaucratia 
the following day and enjoy lihodopis* conversation. 



CHAPTER YT 


FATHER AND SON. 

K ING AMASIS allowed himself barely three hours* rent 
after the feast we have described. As usual, the 
young priests waked him from sluml^r as soon as the 
cock crowed ; they led him to his hath, attired him in the 
royal robes of state, and conducted him to the altar, in the 
court-yard of the palace, where he sacrificed before the eyes of 
the people, while the chief priests sang prayers with a loud 
voice, enumerated the virtues of the king, and, in order to 
remove all blame from the head of the ruler, made his 
evil counsellors responsible for all sins committed in igno- 
rance by him. 

The priests exhorted him, as usual, to follow what was 
good, while "they extolled his virtues, read to him the useful 
deeds and the advice of great men from the holy writings, 
and then led him to his apartments, where letters and 
reports from all parts of the land awaited him. 

Aroasis was accustomed to adhere closely to these cere- 
monies and hours of work, while he spent the rest of the 
day as he liked, generally in pleasant society. 

The priests, therefore, accused him of living an unkingly 
life, but on one occasion he answered the angry chief 
priest : “ Behold this bow. If you keep it bent, it will soon 
lose its strength ; use it half a day and then give it rest and 
it will remain strong and useful till the string breaks,” 

_ Amasis had just signed his last letter, granting the peti- 
tion of a nomarch , 1 who asked for money for several em- 
bankments , 2 which the floods had rendered necessary, when 

1 The governors of the provinces or nomes of Egypt. 

2 The peculiar character of the Nile necessitated the construction of 
embankments. The Pharaohs considered it an honour to attend to 
their preservation. 



FATHER AND SON. 


67 


a servant announced that prince Psamtik begged his father 
to grant him a few minutes’ audience. 

Amasis, who, pleased at the favourable reports from all 
parts of the land, had welcomed the servant cheerfully on 
his entrance, now suddenly grew grave and thoughtful. 
At length after a long pause he cried : “ G-o and tell the 
prince he may enter.” 

Psamtik, pale and stern as ever, bowed low and reve- 
rently on crossing his father’s threshold. 

Amasis thanked him by a silent nod, then he said 
shortly and sternly : “ What do you want of me ? my time 
is limited.” 

“ Especially for your son,” returned the prince with 
trembling lips. “ Seven times have I asked you for the 
great favour which at last you grant to-day.” 

“ No reproaches. I can guess the cause of your coming, 
I am to clear up your doubts as to Nitetis’ descent.” 

“ I am not curious. I have come rather to warn you, and 
remind you that another lives beside myself who knows 
the secret.” 

“Phanes?” 

“ Who else ? He is exiled from his home and from Egypt, 
and will leave Naucratis in a few days. What guarantee 
have you that he will not betray us to the Persians ? ” 

“ The kindness and friendship I always showed him.” 

“ Then you believe in men’s gratitude ? ” 

“ No ; but I trust my power of judging them. Phanes 
will not betray us. I repeat it, he is my friend.” 

“ Your friend, perhaps, but my mortal enemy.” 

“ Then beware of him. I need not fear him.” 

“Not you, but our country. Consider, father, that 
though you may hate me as your son, you must care for 
me as Egypt’s future ruler. Consider that after your death 
— may the gods long prevent it — I shall represent the pre- 
sent of this glorious land as you do now, and that my fall 
in the future will mean the destruction of your house, and 
Egypt’s ruin.” 

Amasis became graver, while Psamtik continued more 
impressively: “You will, you must agree with me. This 
Phanes has it in his power to betray our land to every foe, 
fcr he knows it as well as you or I. In his breast there 



68 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


sleeps a secret which, if revealed, will make our mightiest 
friend our most terrible foe/’ 

“ You are mistaken. Nitetis is certainly not my 
daughter, but yet she is the daughter of a king, and will 
know how to win her husband’s heart.” 

“Were she the daughter of a god, Cambysea would 
become your foe if he discovered the secret, for you know 
a lie is the greatest of crimes among the Persians, and 
they consider it disgraceful to be deceived. But you have 
deceived the proudest and mightiest among them, and 
what can one inexperienced girl do when a hundred 
women, skilled in cunning, strive to win their ruler’s 
favour ? ” 

“ Has eloquence a better master than hate and ven- 
geance P ” asked Amasis in a cutting voice. “ Foolish boy, do 
you think that I undertook so dangerous a game without 
bestowing mature consideration on all circumstances P Let 
Pbanes tell the Persians to-day what he does not even 
know, what he only guesses, and can never prove. I, the 
father, Ladice, the mother, must surely know best who is 
our child. We boch call Nitetis our daughter — who can 
affirm that she is not? If Phanes wishes to betray the 
weakness of our land to another foe than the Persian, let. 
him do so, I fear no one. If you wish to incite me to ruin 
a man to whom I owe much gratitude, a friend who served 
me faithfully for ten years before he offended me, I tell 
you that instead of harming him, I am ready to protect him 
from your vengeance, the impure origin of which I know,” 

“ My father ! ” 

“ You would like to ruin this man because he prevented 
you from taking by force the grandchild of the Thracian, 
Bhodopis, of Naucratis ; because when I found you unfitted 
for the post, I appointed him commander-in-chief in your 
place. You turn pale. I am indeed grateful to Phanes, 
that he acquainted me with your shameful plans, and thus 
gave me an opportunity of drawing closer to me those men 
who form the support of my throne, and who esteem 
Bhodopis highly.” 

“Oh, father, that you should speak like this of the 
strangers, that you should thus forget the ancient glory of 
Egypt ! Insult me if you like, I know you do not love 



FATHER AND SON. 


69 


me, but do not say that we need the stranger in order to 
become great. Look back at our history. When were we 
greatest? In the days when we closed onr land against 
all strangers, without exception, and, standing on our own 
feet, trusting to our own strength, lived according to the 
ancient laws of our fathers and our gods. Those days saw 
Ramses the Great 1 subdue the most distant races with 
our victorious arms. Those days heard Egypt called the 
first and greatest country of the world. What are we 
now? I hear the king's lips call foreign beggars and 
adventurers the support of the throne. I see you, the 
king, plan a miserable stratagem to gain the friendship of 
a race, over whom we won glorious victories before the 
strangers came to the Nile. Egypt was a mighty queen 
in beautiful raiment, now she is but a painted harlot 
decked in golden tinsel.” 

" Take care what you say,” cried Amasis, stamping 
his foot. “ Egypt was never as flourishing and great 
as now. Ramses carried our weapons to distant countries, 
and won blood with them, but I have brought matters to 
such a point, that the productions of our hands are sent 
to all ends of the world, and bring us wealth and bless- 
ing instead of blood. Ramses caused the blood and sweat 
of his subjects to flow in streams for the glory of his name. 
I have brought it about that blood is shed but seldom in 
my land, while men sweat in useful work alone ; every 
citizen can accomplish his journey through life in safety, 
happiness, and prosperity. Ten thousand well populated 
towns 2 stand on the shores of the Nile; not a foot of 
ground is left uncultivated, not a child in Egypt is de- 
prived of the blessings of law and justice, no criminal can 
escape the watchful eye of the magistrate. If a foe should 
attack us, well, we have not only our fortresses and the 
cataracts, the sea and the desert which the gods gave us as 
bulwarks, but we have also the best soldiers that ever bore 
arms ; three thousand Greeks, and the Egyptian military 
caste stand ready to protect us. That is how matters 
are situated in Egypt. She gave Ramses tears of blood in 

1 Ramses, called Sesostris by the Greeks, reigned 1894-28 b.o. II© 
erected the obelisk which is now in Paris. 

3 Herod., ii. 177. 



70 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


return for his tawdry and idle fame. The pure gold of 
true happiness and peaceful prosperity she owes to me 
and my predecessors the Saitic kings.” 

“ Nevertheless, I tell you,” cried the prince, “ that 
Egypt is a tree at whose core a destructive worm is gnaw- 
ing. The strife and struggle for gold and splendour have 
debased all hearts. The luxury of the stranger has given 
the deathblow to our simple habits. Everything is to be 
bought for gold. We continually hear of Egyptians who, 
led astray by the Greeks, sneer at the ancient gods, while 
quarrels and disputes divide the castes of priest and sol- 
dier. Every day there are bloody quarrels between Greek 
mercenaries and Egyptian soldiers, between strangers and 
natives. One stone of the state mill rubs against the other, 
till the whole building will crumble to dust and ashes. 
Father, I shall never speak if I keep silence to-day, and I 
must at length say what oppresses my heart,. During your 
quarrels with our venerable priesthood, the best support 
of the throne, you looked on calmly, while the young and 
vigorous Persian race rolled from east to west like tv 
monster which swallows up nations, and becomes more 
dreadful and powerful after each meal. Instead of helping 
the Lydians and Babylonians as at first you intended, yon 
helped the Greeks to build temples to* their false gods. 
When, at length, all resistance seemed vain, when the 
Persians had subdued half the world, and full of power 
and invincible could demand of kings whatever they wished 
for, then the Immortals once more seemed desirous to help 
you to save Egypt. Cambyses desired your daughter, but 
you, too weak to sacrifice your child to the general welfare, 
send the great king a changeling ; and weak as you are, 
you spare a stranger who holds the weal or woe of the land 
in his hand, and will ruin the realm, if it does not before 
then fall to pieces, destroyed by internal quarrels.” 

Till now Amasis, pale and trembling with rage, had 
allowed his son to insult all that he loved best. He 
could keep silence no longer, and cried in a voice that re- 
sounded like a trumpet-blast through the great hall : 11 Do 
you know whose existence I should sacrifice, if the life of 
my children and the preservation of the dynasty which I 
founded were not dearer to me than the weal of this land? 



FATHER AND SON. 


71 


Do you know, you boastful, revengeful son of misfortune, 
wlio is tlie future destroyer of this glorious, ancient realm ? 
It is you, Psamtik, you, the man marked by the gods, 
feared by man, whose heart knows no love, whose breast 
knows no friendship, whose face knows no smile, whose 
soul is incapable of feeling for another. The curse of the 
gods has given you your unhappy nature, the enmity of the 
Immortals will ruin what you undertake. Now listen, for 
I must sooner or later tell you what my paternal weakness 
concealed from you so long. I had overthrown my pre- 
decessor and forced him to give me his sister, Tentcheta, as 
my wife. She learned to love me, and a year after our mar- 
riage gave promise of a child. In the night which preceded 
your birth, I slept by the side of my wife’s bed. I dreamt 
that your mother lay on the shore of the Nile. She com- 
plained of a pain in her breast. I bent over her, and saw 
that a cypress was growing from her heart. The tree 
became lai'ger and larger, broader and darker; its roots 
wound themselves round your mother and smothered her. 
A cold shudder seized me. I wished to flee. Suddenly a 
terrible hurricane came from the east and threw down the 
cypress, so that its great branches struck the Nile. Then 
the river ceased to flow, its waters grew hard, and instead 
of the stream a gigantic mummy lay before me. The 
towns of the Nile contracted, and became great funeral 
urns, which surrounded the corpse of the Nile as in a 
grave. Then I awoke and sent for the soothsayers. None 
could explain my dream till the priests of the Lybian 
Ammon gave me the following interpretation : — ' Tentcheta 
will be killed by the birth of her son. He, a gloomy, 
accursed man, is represented by the cypress which killed its 
mother. In his reign a nation from the east will turn the 
Nile, that is, the Egyptians, to corpses, and their towns to 
ruins, these are the funeral urns.’ ” 

Psamtik stood like a statue before his father, who con- 
tinued : “ Your mother died at your birth. Fiery red hair, 
the mark of the sons of Typhon, 1 grew on your temples. 

1 Typhon (Egyptian, Seth), the god of evil. He was at first the god 
of war and of foreign countries. Rainses worshipped him, later princes 
erased his name wherever they found it, and he was looked on as the 
principle of destruction. He represents the destroying forces of nature, 



72 


AN EGYPTIAN FBINCESS. 


You became a gloomy man; misfortune pursued you t for 
it robbed you of a loved wife and dear children, I was 
bom under the fortunate star of Ammon ; you, the astro- 
logers calculated, were bom when the dreadful planet Sob 
rose.” 

Amasis stopped, for Psamtik, overcome by the terrible 
things he had heard, and sobbing violently, broke down, 
and groaned ont the words : “ Cease, cruel father, and at 
least conceal the fact that I am the only son in Egypt 
whose father persecutes him without cause,” 

Amasis looked down on the pale man, who had hidden 
his face in the folds of his garment, and fallen on his knees 
before him. His quickly roused anger gave way to pity. 
He knew that he had been too hard, that his tale laid aimed 
a poisoned arrow at Psamtik’s heart; he thought of the 
mother of the unhappy man, his wife, who died forty 
years ago. He felt what he had not felt for a long while, 
that he was a father whose duty it was to comfort tins 
gloomy man, who rejected all signs of affection, who was a 
stranger to him in all his views. It was the first time that 
the tender-hearted king was called upon to dry the tears of 
his son, who was wont to be so cold. He eagerly seized t he 
opportunity. He bent over the groaning man, kissed his 
brow, raised him, and said gently : 

“ Pardon my violence, my son. The words which hurt 
you came from the jaws of wrath, not from the heart of 
Amasis. For many years yon have irritated me by cold- 
ness, hardness, and obstinacy. To-day you trampled on 
my holiest feelings, and I was carried away by uncon- 
trollable violence. How all shall again be well between 
you and me ; though we are too different ever to Income 
truly united at heart, let us henceforth be united in action, 
and give way to each other ” 

Psamtik bowed silently, and kissed his father’s garment 
“Hot so,” cried the king. “Kiss my mouth. That is 
right, that is how things should be between father and son. 
As to that mad dream, do not let it trouble you. Dreams 

and all harmful plants and animals were dedicated to him. Hia colour 
was red, and it is said that in early times red-haired people were sacrificed 
to him. In later times red-haired people are said to have been pelted 
with mud and generally despised. 



FATHER AND SON. 


73 


axe deceptive, and even if tliey are really sent by the gods, 
those who interpret them are mortals, and are therefore 
fallible. Your hand still trembles. Your face is whiter 
than your linen garment. I was hard to you, harder than 
a father ” 

“ Harder than a stranger should be to a stranger,” in- 
terrupted the prince. “You have utterly crushed me. 
My face was seldom brightened by a smile ; from hence- 
forth it will be a mirror of misery.” 

u Hot so,” said Amasis, and laid his hand on his son's 
shoulder. “ Though I inflict wounds, I have the power to 
heal them. Tell me the dearest wish of your heart, and I 
will grant it.” 

Psamtik's eyes blazed, a red flush overspread his sallow 
face, and he answered, without an instant's reflection, but 
with a voice which still trembled from the agitation his 
heart had experienced during the last moments : “ Abandon 
to me Phanes, my foe.” 

The king remained lost in thought for a little while, then 
he said : “ I shall have to comply with your request, but I 
would rather you had asked half my possessions than this. 
My inmost heart tells me that I am about to do what is 
unworthy of me, and what will be the ruin of me, of you, of 
the realm, of everything. Reflect once more before you act, 
and I warn you, whatever you intend to do to Phanes, you 
must not touch a hair of Rhodopis’ head. Take care, too, 
that the persecution of my poor friend remains a secret, 
especially from the G-reeks. Where shall I find another 
general, a counsellor, a companion like him ? Phanes is not 
yet in your power, and I bid you remember that though 
you may be a clever Egyptian, Phanes is a clever Greek. 
I must also remind you of your oath to give up every 
thought of Rhodopis’ grand- daughter. X think I offer 
yon a welcome substitute, for if I know you at all, ven- 
geance is dearer to you than love. As to Egypt, I repeat 
it was never happier than now. No one but the discon- 
tented priests, and those who follow them, would think of 
declaring the contrary. You would like to learn the story 
of Nitetds' birth. Hearken, then ; your own interest bids 
you keep the secret.” 

Psamtik listened eagerly to his father's story, and 



74 


AN EGYPTIAN PRINCESS* 


thanked him when he had finished, with a warm pressure 
of the hand. 

“ Now farewell,” said Amasis, bringing the interview 
with his son to a close. “ Do not forget what I told you, 
and I must entreat you to shed no blood. Deal as you 
please with Phanes. I do not want to know what you 
intend to do, for I hate cruelty, and should not like to 
abhor my son. How glad you look! Poor Athenian, 
better for you had you never entered this land ! ” 

When Psamtik left his father's hall the king walked up 
and down for a long while, lost in thought. He repented 
of having yielded, and it seemed to him as if he already 
saw Phanes, covered with blood, standing before him be- 
side the shade of Hophra, whom he had overthrown. But 
he might really ruin ns,” he said, trying tq justify what 
he had done to himself. Then he shook himself, drew 
himself up to his full height, called his servants, and left 
the apartment cheerfully. 

Had the light-hearted man, the child of fortune, really 
calmed the forebodings of his soul so quickly, or was he 
strong enough to hide with a smile the pain he suffered P 



CHAPTER YU 


SAIS. 

W HEN Psamtik left his father’s apartment, he went 
straight to the temple of the goddess Neith. At the 
entrance he asked for the chief priest. The servants bade 
him wait, for the great Neithotep was then praying to the 
mighty goddess of heaven in the Holy of Holies. 

After a short time a young priest appeared, and an- 
nounced that his master awaited the prince. 

Psamtik at once left the cool place, which he had occu- 
pied in the shade of the white poplars of the sacred grove, 
on the shore of the pond dedicated to great Neith. He 
passed over the asphalte-covered stone pavement of the 
first court, on which the dazzling rays of the sun fell like 
fiery darts, and turned into one of the long sphinx avenues 
which led to the pylons 1 of the gigantic house of the 
goddess. Then he passed through the huge chief gate, 
which like the gates of all Egyptian temples, was orna- 
mented with broad- winged sundisks . 2 On either side of 
the gates, which stood wide open, rose tower-like build- 
ings, slender obelisks, and fluttering flags. He turned into 
the court, bounded on each side by colonnades, in the 
midst of which sacrifices were offered to the deity. The 
whole front of the actual building rose like a fortress, at 
an obtuse angle from the flags of the wide court, and was 

1 Disconnected gates with sloping walls which led to the Egyptian 
temples, and perhaps procured for the Thebes of Homer the name of 
“ hundred gated.” 

* The inscriptions of Edfoo, published by Naville, show that Hor 
Hut (the Horus of Kdfoo) overcame the evil one and his companions in 
the form of a winged sundish. To commemorate his victory winged 
sundisks with urams snakes were placed over all the doors of Egyptian 
temples and sanctuaries. 



76 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


covered with coloured pictures and inscriptions. He entered 
through the porticos a lofty ante-chamber ; then he came 
to a great hall, the blue ceiling of which, covered with 
thousands of gold stars, was supported by four rows 
gigantic columns. The shafts and lotus-shaped capitals, 
the walls and niches of this gigantic hall, everything, in 
short, that met the eye was covered with hieroglyphics and 
bright colours. The pillars rose to an enormous height, 
the lofty hall stretched over an immeasurable space, the 
air which the worshipper inhaled was full of incense and 
the perfume of kyphi and of the fumes which penetrated 
from the laboratories. Soft music, produced by invisible 
artists, seemed to continue without pause, but. it was now 
and then interrupted by the deep lowing of the sacred 
cows of Isis, or the harsh note of the hawk of Horus, 
whose dwelling was in the neighbouring hall. Whenever 
the solemn, prolonged lowing of the cow sounded, like dis- 
tant thunder, or the shrill, startling cry of the hawk was 
heard, like a flash of lightning leaping from the earth to 
heaven, the crouching worshipper bent and touched wit h 
his forehead the stone flags of the court, which was sur- 
rounded by colonnades. They looked with timid awe 
towards the inner part of the temple, which was closed to 
them. In the sanctuary — hewn out of one stone and 
shaped like a chapel — stood numerous priests ; some wore 
ostrich feathers on their bare heads, others had panther- 
skins over their shoulders which were covered with white 
drapery. Murmuring and singing, they bowed and ru ised 
themselves, swung censers, and poured clear water out of 
golden vessels as libations to the gods. In this gigantic 
hall, which was opened to the more privileged Egyptians 
only, man seemed a dwarf in his own eyes. His ear, his 
eye, even his lungs felt no influences of the outer world 
save those which were far removed from all that every-day 
life offered; these oppressed his breast, and made his 
nerves tremble. The agitated worshipper, transported o\it 
of actual life, was forced to seek a support outside him- 
self. It was pointed out* to him by the voice of the priest, 
and the mysterious music and the cries of the holy animals 
were looked upon as signs that expressed the nearness of 
the divinity. 



SAI3. 


77 


After Psamtik, though unable to pray, bad assumed tbe 
attitude of a worshipper on the low, golden, cushioned scat 
appointed for him, ho proceeded to the hall already men- 
tioned, which was lower and smaller, and in which the 
sacred cows of Isis-Neitli, and the hawks of Horus were 
kept. A curtain of costly material, covered with gold em- 
broidery, hid them from the eyes of the frequenters of the 
temple, for the sight of these revered creatures was seldom 
granted to the people, and then only from a distance. 
When Psamtik passed by, cakes soaked in milk, salt, and 
clover blossoms, were being placed in the golden manger of 
the cows, and gaily feathered little birds in the neatly 
worked cage of the hawk. In his present mood the 
prince paid no attention to these well-known objects. By 
means of a secret staircase he ascended to the rooms next 
to the observatory, in which the chief priest was accustomed 
to remain and to repose after divine service. 

Neithotep, an old man of seventy years, sat on the 
purple cushions of a gilt armchair in a splendid room 
covered with thick Babylonian carpets. His foot rested 
on a skilfully carved stool. In his hands he held a 
scroll covered with hieroglyphics. Behind him stood a 
boy, who kept all insects from him with a fan of ostrich 
feathers. 

The face of the old priest was full of furrows, but he 
must have been handsome once. His large blue eye be- 
spoke a keen intellect and dignified self-consciousness. 

Heithotep had laid aside his artificial curls. The bald, 
Bhining skull formed a strange contrast to the furrowed 
face, and made the forehead, which among the Egyptians 
was generally low, seem unusually high. The room, on 
whose walls thousands of texts were painted in hiero- 
glyphics, the various, coloured statues of the goddess which 
Btood there, the snowy white of the priest's robe, could 
not fail to make a solemn and strange impression on the 
stranger. 

The old man welcomed the prince very heartily and 
asked : 

“ What brings my illustrious son to the poor servant of 
the goddess ? ” 

“ I have much to tell you, my father," returned 



78 


AN EGYPTIAN PRINCESS, 


Psamtik, smiling triumphantly, “for I have just come 
from Amasis.” 

“ He has probably listened to you at last ? ” 

“At last/’ 

“ Your face tells me that our lord, your father, received 
you graciously.” 

“After I had experienced his wrath. When I told him 
the wish you had charged me to utter, he became exceedingly 
angry, and almost annihilated me with terrible words.” 

. “ You must have hurt him. Or did you approach the 
king as a son who came petitioning humbly, as I advised 
you ? ” 

“No, my father, I was irritated and angry.” 

“ Then Amasis was right to be displeased, for it is never 
seemly for a son to meet his father with anger, least of all 
when about to ask a favour. You know the command : 

1 Whoso honoureth his father shall have long life/ See, 
my pupil, you have always failed because you have sought 
to carry out by sullen violence, what could easily be attained 
by kindness and gentleness. A kind word is far more effec- 
tive than an angry one, and much depends on how you 
manage your speech. Listen to what I will tell you. Many 
years ago King Snefru ruled Egypt from Memphis. One 
day he dreamed that all his teeth fell from his mouth. He 
at once sent for a soothsayer, and told him his dream. The 
man cried out : ‘ O king ! woe to you, all your relations will 
die before you.* Snefru was angry, and ordered that the 
messenger of evil should be whipped. He sent for a second 
prophet, who explained the dream thus : “ Great king, hail 
to your name, for you will live longer than all your rela- 
tions/ The king smiled at these words, and gave presents 
to this soothsayer, for though he had given him the same 
explanation as the first man, he had known how to express 
himself in better language. Do you understand the force 
of my story ? Try in future to give a more agreeable form 
to your words, for your manner of speaking is as important 
as the matter, especially before a ruler,” 

“Oh my father, how often you have given me this 
advice ; how often I perceived that my rough words and 
angry gestures injured me. I cannot alter my manner I 
cannot ” 



SJLIS. 


79 


** Say, rather, I will not, for lie who is truly a man must 
never do again what he has done once, and then repented 
of. But this is enough advice. Tell me have you soothed 
Amasis’ anger? ” 

“ You know, my father ; when he saw that Ins dreadful 
words had wounded me to my inmost soul, he regretted 
his passion. He felt that he had hurt me too much, and 
wished to atone for his harshness at any price.” 

“ He has a noble heart, but his mind is infatuated and 
his sense prejudiced,” cried the priest. “ What could not 
Amasis be for Egypt, if he would but listen to our counsel, 
and the commands of the gods ? ” 

“ He was much moved, and at last granted me— you 
hear me, father — he granted mo the life of Phanes.” 

“ How your eyes sparkle ! That is not right, Psamtik. 
The Athenian must die because he offended the gods ; the 
judge must let severity take its course, but he must 
grieve, not rejoice at the misfortune of the condemned. 
Now tell me, what else did yon obtain ? ” 

“ The king told me from what house Nitetis is sprung.” 

“ Nothing further ? ” 

“ No, my father, but are you not anxious to hear ? ” 

“ Curiosity is the vice of women ; besides, I have long 
known all that you can tell me.” 

“ But yesterday you urged me to question my father.” 

“ Because I wished to prove you, in order to see whether 
you can resign yourself to the command of the gods, and 
wander on that path which alone can make you worthy of 
initiation into the highest grade of wisdom. I hear that 
you tell us honestly what you learn, and see that you 
understand how to obey, the first virtue of a priest.” 

“ Then you know who is Nitetis’ father ? ” 

“ I myself uttered the prayers at King Hophra’s grave.” 

“But who betrayed the secret to you? ” 

“ The eternal stars, my son, and my skill in reading the 
book of heaven.” 

“ And do these stars never lie ? ” 

“They never deceive the man who truly understands 
them.” 

Psamtik turned pale. The dream of his father, and 
his terrible horoscope appeared before him, images of 



80 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


terror. The priest saw at once the change in the prince’s 
face and said : “ Yon are thinking of the unlucky signs in 
heaven at your birth, and think you are lost, but be com- 
forted, Psamtik ; the astrologers at that time overlooked a 
constellation which did not escape my eyes. Your horo- 
scope was bad, very bad, but it may turn to good, it 
may ” 

“ 0 speak, father, speak ! ” 

4< It must turn to good if you forget everything else, and 
live solely for the gods, and give unqualified obedience to 
their voice, which we alone hear in the sanctuary.” 

“ Command, my father, and I will obey.” 

** May great Keith, the goddess of Sais, grant that,” 
cried the priest solemnly. 

“ But now, my son,” he added, in a friendly voice, “ leave 
me alone, for I am weary with long praying and the 
burden of my years. If it is possible to delay the death of 
Phanes, I should like to speak to him before he dies. 
Another thing, a troop of Ethiopians arrived here yester- 
day. These people understand neither Egyptian nor Greek. 
If they are commanded by a faithful man, who knows the 
Athenian and the place, they will be suited to rid us of the 
condemned man, for their ignorance of the language and 
circumstances will prevent betrayal or gossip. They must 
know nothing of the object of their journey before their 
departure for Naucratis, and when the deed is done, we 
will send them back to Ethiopia. Bemember that a secret 
known to more than one is already half betrayed. Fare- 
well.” 

Psamtik left the old man’s room. A few minutes later 
a young priest, a servant of the king, entered and asked 
the priest : “ Did I listen well, father ? ” 

“ Excellently my son. Nothing escaped you, that Amasis 
said to Psamtik. May Isis preserve your hearing.” 

4 'Why, father, a deaf man must have heard every word 
in the adjoining room, for the king roared like a bull.” 

“ Great Keith has afflicted him with imprudence. I 
command yon to speak with more respect of the Pharaoh, 
Kow go, and let me know at once if Amasis tries to prevent 
the attack on Phanes. You will always find me at home. 
Bid my servants refuse admittance to all visitors and say I 



SAIS. 81 

am praying in the sanctuary. May tlie unutterable deity 
guard your steps.” 

While Psamtik was making his arrangements for cap- 
turing Phanes, Croesus and his companions embarked in a 
royal barge to go to Naucratis and spend the evening with 
Rhodopis. 

His son G-yges and the three young Persians remained in 
Sais ; they were greatly pleased with the town. 

Amasis overwhelmed them with kindness, and, in accor- 
dance with Egyptian custom, allowed them to associate 
freely with his wife and the twin sisters, as they were 
called. He taught G-yges to play at draughts, and was un- 
wearied in jest and mirth, when he looked on, while the 
strong, active young heroes joined his daughters in throw- 
ing balls and hoops, a favourite amusement of Egyptian 
girls. 

“ Truly,” cried Bartja, after Nitetis had caught a Blender 
hoop, ornamented with coloured ribbons, on her thin ivory 
stick for the hundredth time without missing, “ we must 
introduce this game at home. We Persians are not like 
you Egyptians, we love everything new and foreign as 
much as you seem to hate it. I will tell our mother, 
Cassandane, about it, and she will gladly allow my brother’s 
wives to amuse themselves with this game.” 

“ Do so, do so,” cried fair-haired Tachot, blushing deeply. 
“Hitetis will join the game and dream that she is at home 
once more with her loved ones. And you, Bartja,” she 
added softly, “ must think of this hour whenever you see 
the hoops flying.” 

The young Persian answered, smiling : “I shall never 
forget it.” Then he cried aloud, turning gaily to his 
future sister-in-law : “ Be of good cheer, Nitetis. You will 
like us better than you think. We Asiatics know how to 
honour beauty ; we prove that by taking many wives.” 

Hitetis sighed, but Ladice, the king’s wife, cried : “ That 
just proves how little you understand a woman’s nature. 
You cannot imagine, Bartja, what a woman feels whep she 
sees the man who is more to her than life itself, for whom 
she would freely sacrifice all that is holy and dear to her, 
look down on her as he would on a beautiful toy, a splendid 

G 



82 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


horse, a wort of art. And it is a thousand times harder 
still to share with a hundred others' the love which you 
hoped to possess alone.” 

“ There you see the jealous woman,” said Amaais. 
“ Does she not speak as though she had cause to com- 
plain of my fickleness ? ” 

“ Oh, no, my beloved,” returned Ladice. “ In this respect 
you Egyptians are superior to all men, for you remain 
faithful and constant to what you have once loved. Indeed, 
I can boldly assert, no woman is as happy as the with 
of an Egyptian . 1 The Greeks know better tlian the 
Egyptians how to beautify life, but they do not know how 
to honour woman as she should be honoured. The majority 
of Greek girls spend a mournful youth in dull rooms, 
where mothers and overseers keep them at the spindle and 
the loom, and when they are grown up they^ are led to the 
quiet house of an unknown husband, who is so occupied 
with his private and public affairs that he can seldom enter 
the women’s apartment. Only when the nearest friends 
and relations are with the husband, the wife approaches 
the men, and with all due timidity and shyness listens to 
what goes on in the world. Alas ! the thirst for knowledge 
dwells in us, and our sex especially ought not to be de- 
prived of knowledge of certain things, so that we may 
become our children’s teachers. What can a Greek mother, 
who herself knows and hears nothing, transmit to her 
daughters but ignorance. Hence it happens that a Greek 
is seldom satisfied with his lawful wife, who is his intellectual 
inferior, and he goes to the Hetscrse, who have learned much 
from their constant intercourse with the other sex, and 
know how to enliven their knowledge with the flowers of 
feminine grace and the salt of their wit, which is keener 
and more delicate than that of men. It is otherwise in 
Egypt. Here the grown girl is allowed to mix freely in 
the society of the best men. Numerous festivals enable 

1 Egyptian queens were more respected tlian even the kings, accord- 
ing to Diod. i. 27. The monuments show that women could ascend the 
throne, and the heiress to the throne raised her husband to the rank of 
king. Sons, when describing their descent, mentioned their mother more 
frequently than tlieir father. Egyptian women were called “mistress” 
or “ ruler of the house,” and they were allowed to dispose freely of their 
own property. 



SAI8. 


83 


youths and maidens to know and love each other. The 
woman instead of being her husband’s slave is his friend. 
One supplements the other. The strongest decides in 
momentous questions, the smaller cares of life are left to 
the woman, who is always greatest in small matters. The 
daughters grow up under good discipline, for the mother 
is not without knowledge and experience. It is easier for 
the women to remain virtuous and domestic, for virtue and 
domesticity increase the happiness of him who belongs to 
her alone, whose most precious possession she esteems her- 
self. You see, we women do only what we like. The 
Egyptians understand the art of managing us so, that we 
can only like what is good. Here on the Nile, Phocylides 
of Miletus and Hipponax of Ephesus would not have dared 
to compose insulting songs on us. Here the story of 
Pandora could never have been invented.” 

“ How well you speak,” cried Bartja. “ I found Greek 
difficult to learn; now I am glad I did not give in, but 
listened attentively to Croesus’ teaching.” 

“ Who are those wicked men who dared speak evil of 
women ? ” asked Darius. 

“ Two Greek poets,” answered Amasis, “ the boldest of 
men, for I would rather irritate a lioness than a woman. 
Listen to a specimen of the verses of Hipponax. 

* Only upon two days can a woman truly rejoice you ; 

One is her wedding day, and one is the day when she’s buried/ 

“ Stop, stop, you mischievous man,” cried Ladice, stop- 
ping her ears. “ You see, Persians, that is Amasis’ way. 
He teazes and jests whenever he can, though he may agree 
perfectly with those at whom he is scoffing. There is no 
better husband than he ” 

“And no worse wife than you,” laughed Amasis, “for 
you actually lay me open to the suspicion of being a too 
obedient husband. Farewell, children, these young heroes 
must see Sais, but first I will tell them what that bad 
Simonides 1 says of the best woman. 

£ But like a bee the last : how blest the man 
Who weds her, she alone is blameless aye. 

1 Simonides of Amorgas lived about 650 b.c., and wrote many malicious 
poems against women, whom he compared with disagreeable animals. 
Only one who resembled the bee was good. The deformed poet, Hippo- 



84 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Beneath hoi- care hia substance over grows, 

The household prospers ; loving and beloved 
The pair grow old together; goodly sons, 

Who call her mother, win them noble names* 

Great is her praise, beyond all else beside, 

And grace divine clings to her; but whene’er 
The gossips sit, and gossip light goes round, 

She takes no joy therein. Such are the wives 
Zeus sends to bless their husbands, lull of worth, 

Full of discretion.’ 

That is like my Ladiee. Farewell.” 

“ Not yet,” cried Bart j a. “ I must first justify our poor 
Persia, for the encouragement, of my future sister-in-law. 
But no ; Darius, you must speak for me, for you under- 
stand the art of speaking as well as you understand calcu- 
lations and the science of the sword.” 

“You make me out a chatterbox and a trader,” re- 
turned the son of Hystaspes, “ But be it so. I have long 
desired to defend the customs of our home. Know, then, 
Ladiee, your daughter will certainly not be tlio slave of our 
king ; she will be his friend, if Auramazda 1 incline hia heart 
to what is good. In Persia, also, the king’s wives are 
present at the table of the men, though certainly only on 
solemn occasions, and we are accustomed to show the 
greatest respect to wives and mothers. Tell me if you 
Egyptians can bestow a lovelier gift on your wives than 
was given by that king of Babylon who took a Persian 
woman for his wife. She was accustomed to the mountains 
of her home, and felt unhappy in the wide plains of the 
Euphrates, and grew ill with homesickness. What did 
the king do ? He had a gigantic structure erected on lofty 
arches ; its summit was covered with a mountain of fertile 
mould. On this he planted beautiful flowers and trees 
which were watered by an ingenious contrivance. When 

nax of Ephesus, lived about 550. Phocylides of Miletus imitated 
Simonides in his writings. Translation by G. Scott, Esq., Merton 
College. 

1 Auramazda (Ormusd), the pure and good god of Persia, to whom 
Angramainjns, or Ahriman, the evil spirit, is opposed. Eternity created 
fire and water; out of these arose the spirit of good, Ormusd, who is 
engaged in constant combat with evil Ahriman. Ormusd created heaven, 
the sky, the earth, man, all useful plants and animals; all noxious 
plants and animals were created by Ahriman. The struggle between the 
two spirits will continue till the end of the world. 



SAIS. 


85 


all was finished, he led his Persian wife thither and "be- 
stowed on her the artificial mountain from which she 
could look down on the plain below as from the heights 
of Bachmed.” 1 

“ Did the Persian woman recover ? ” asked Nitetis, with 
downcast eyes. 

“ She recovered and became happy ; and you, too, will in 
a short time feel happy in our country.” 

Ladice smiled pleasantly, and said *. “I wonder which did 
more for the recovery of the young queen, the artificial 
mountain, or the love of the husband who erected such a 
building for her pleasure.” 

“ The husband’s lovel ” cried the girls. 

“But Nitetis will not despise the mountain either,” said 
Bart j a. “ I shall try to arrange that she may reside on the 
hanging gardens whenever the court goes to Babylon.” 

“But now come,” cried Amasis, “or you will have to 
look at the town in the dark. Two scribes have been 
waiting for me yonder for more than an hour. Hallo, 
there l Sachons, order the captain of the guards to accom- 
pany our guests with a hundred men ! ” 

“But why? Would not a G-reek officer, or a guide, 
suffice P ” 

“It is better so, youths. A stranger can never be 
too careful in Egypt. Bemember that, and take special 
care not to laugh at the sacred animals. Farewell, young 
heroes, we shall meet again to-night over the joyous wine- 
cup.” 

The Persians left the palace, led by their interpreter, a 
Greek who had been brought up in Egypt and spoke both 
languages equally well. 

The streets of Sais which lay in the neighbourhood of 
the palace were pleasant to look at. The houses, many of 
them five stories high, were built of light Nile bricks, and 
were covered with pictures or hieroglyphics ; balconies, 
with railings of carved and painted wood, and supported 
by painted pillars, surrounded the walls facing the court- 
yard. The name and rank of the inhabitants were visible 

1 Nebuchadnezzar is said to have constructed the hanging gardens 
for his Persian wife Amytis. 



86 


AN EGYPTIAN PHI NO ESS, 


on the doors of many houses. Flowers and shrubs stool 
on the flat roofs where the Egyptians liked to spend the 
evening when they did not prefer to ascend the insect 
tower, which was to be found on most houses, because, 
the troublesome insects generated by the Nile can only fly 
low, and hence can be avoided on the little turrets. 

The young Persians were delighted with the great, almost 
excessive cleanness of every house, and even of the streets. 
The door-plates and knockers glittered in the sun, the paint- 
ings on the walls, balconies, and pillars seemed to have been 
only just completed, and even the pavement in the street 
looked as if it had been scoured. The further the Persians 
went from the Nile and the palace, the more insignificant 
grew the streets. The town was built on the slope of a 
small hill, and when two hundred and fifty years before 
the residence of the kings was removed thither, it changed 
in a comparatively short time from an unimportant- place 
to a large town. 

On that side of Sais which was turned towards the Nile, 
the streets were beautiful and clean, but on the other side 
of the hill lay the huts of the poor, seldom interrupted 
by better houses, and made of Nile mud and acacia 
boughs. The fortified palace of the king stood north-west 
of the town. 

“ Let ns turn back,” cried Gyges, son of Croesus, to his 
younger companions who were in his charge, and for whom 
he was responsible during his father’s absence, when he 
saw that the crowd of curious people who followed them 
increased at every step. 

“Be it as you wish,” replied the interpreter; “but in 
the valley at the foot of that hill lies the necropolis of 
Sais, and I think it is well worth a stranger’s while to 
see it.” 

“ Go on,” cried Bartja ; “ did we not accompany Prexas- 
pes in order to see the wonders of strange countries Y ” 

When they reached an open space, not far from the 
necropolis, surrounded by the huts of workmen, they heard 
tumultuous cries break from the crowd which followed 
them. Children shouted with joy, women screamed, and 
a voice which drowned all others cried : “ Come hither to 
the court of the temple to see the deeds of the great 



SAI8. 


87 


magician wlio comes from the oases of the Libyan deserts, 
and is endowed with miraculous powers by Ckunsu, the 
giver of good advice, and the great goddess Hekt.” 

“ Follow me to the little temple yonder,” said the inter- 
pi'eter ; “ you will see a strange sight directly.” 

He forced his way through the crowd of Egyptians, 
followed by the Persians, pushed back now a naked child, 
now a yellow-complexioned woman, and soon returned with 
a priest, who led the strangers to the forecourt of the 
temple. A man, dressed as a priest, stood there between 
several chests and boxes ; two blacks knelt on the ground 
beside him. 

The Libyan , 1 a gigantic man with supple limbs and 
piercing black eyes, held a long wooden wind instrument 
in his hands. Several snakes, known in Egypt as poisonous, 
wound round his chest and arms. When he stood opposite 
the Persians, he bowed low, and inviting them with a 
solemn gesture to attend, removed his white garments, 
and began to perform various tricks with his snakes. Now 
he allowed them to bite him, so that the red blood trickled 
down his cheek ; then he forced them by means of strange 
sounds from his flute to raise themselves and make danc- 
ing movements, and, again, he spat into their jaws and 
changed them to motionless sticks. Then he flung down 
all the snakes, and danced madly in their midst, without 
touching one of the creatures with his feet. 

The conjuror whirled round and bent his supple limbs like 
a madman, till his eyes started out of his head, and bloody 
foam issued from his mouth. Suddenly he threw himself 
on the ground as though dead. No part of his body 
moved, and from his lips issued a hissing, whistling sound. 
At this signal the snakes crept towards him, and wound 
themselves round his neck, legs, and body like living rings. 
At last he raised himself, and sang a song about the won- 
derful power of the deity who, to his own honour, had 
made him a magician. Hereupon he opened one of the 
boxes and put in most of the snakes ; he kept a few, pro- 
bably his favourites, as chains and bracelets. 

x The western shore of the Nile, with the surrounding country, was 
called Libya. The Libyan Nomos lay in north-west Egypt, and the 
western region in the neighbourhood of Marmarica was very rich in snakes, 



88 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


The second part of his performance consisted of con- 
juring tricks. He swallowed burning flax, balanced swords 
with their points in the sockets of his eyes while he 
danced, drew long pieces of string and ribbon from the 
noses of Egyptian children, played the well-known game 
of cup-and-ball, and raised the admiration of the spectators 
to its highest pitch when out of five ostrich eggs he con- 
jured as many living young rabbits. 

The Persians were by no means the least appreciative of 
his audience. On the contrary, this performance, whose like 
they had never witnessed before, made a deep impression 
on their minds. They seemed to be in a land of miracles ; 
they thought they had just seen the most wonderful of all 
Egyptian wonders. 

In silence they returned to the better streets, without 
noticing how many of the Egyptians around them had no 
hands, or mutilated noses and ears. These disfigured 
people were nothing unusual to Asiatics, for they too 
punished many crimes by ampntating limbs. If they had 
inquired, they would have learnt that in Egypt a man de- 
prived of his hand was a convicted forger ; a woman with- 
out a nose was an adulteress ; a man without a tongue a 
traitor ; and that pale, insane woman an infanticide who, 
as a punishment for her crime, was forced, during three 
days and three nights, to hold the body of her strangled 
child in her arms. What woman could keep sane after 
the expiration of the hours of martyrdom ? 

Most of the criminal laws of Egypt were framed not 
only to punish the crime, but also to make the repetition 
of the first offence impossible. 

How the procession stopped, for a large crowd had 
assembled in front of one of the finest houses in the street 
which led to the temple of Neith ; its few windows (most 
windows looked on the court or garden) were closed with 
shutters. An old man, in the simple white dress of a ser- 
vant of the temple, stood screaming on the threshold, and 
trying to prevent several members of his order from re- 
moving a large chest from the house. 

“ Who permits you to rob my master?” he cried, with 
furious gestures. “ I am the guardian of this house, and 
when my master was sent by the king to Persia — may the 



SATS. 89 

gods destrov it ! — lie commanded me to take special care 
of this chest, which contains his manuscripts.” 

“Calm yourself, old Hib,” cried the attendant of the 
temple, whose acquaintance we made at the reception of 
the Asiatic embassy, “ the chief priest of great Neith, your 
master’s master, sent us hither. There must be strange 
papers in this chest, or Neithotep wonld not have honoured 
us with the commission to bring it to him.” 

“ But I will not allow the property of my master, the 
great oculist, Nebenehari, to be stolen,” cried the old man. 
“ I will obtain justice, though I go to the king for it.” 

“ Stop,” cried the attendant of the temple, “that’s right. 
Hurry, men, take the chest at once to the chief priest. You 
will be wise, old man, if you keep a guard over your tongue, 
and remember that you too are a servant of my master, 
the chief priest. Hasten back to the house, or to-morrow 
we shall drag you away as we do the chest to-day.” With 
these words he flung to the heavy door so violently, that 
the old man was thrown back into the hall, and thus re- 
moved from the eyes of the multitude. 

The Persians had looked on at this strange scene, and 
asked their interpreter for an explanation. 

Zopyrus laughed when he heard that the owner of the 
chest which the all-powerful chief priest had seized, was 
that oculist who was in Persia to cure the eyes of the 
king’s mother, and who had made himself disliked at 
Cambyses* court through his grave and sullen demeanour. 
Bartja wished to ask Amasis what this strange robbery 
meant, but G-yges begged him not to interfere in matters 
that did not concern him. 

When they arrived in the vicinity of the palace (the 
darkness, which approaches rapidly in Egypt, was already 
advancing), G-yges suddenly felt himself detained by a 
stranger, who held his garment. He looked round, and 
saw that the stranger signed to him to be silent, by press- 
ing his finger on his lips. 

“When can I see you alone and unobserved?” he whis- 
pered to Croesus’ son. 

“ What do you want of me ? ” 

“ I)o not ask, but answer quickly. By Mithra, I have 
important things to reveal.” 



90 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“You. speak Persian. You are no Egyptian, as your 
garment would lead me to think.” 

“ I am a Persian — but answer quickly before we are 
discovered. Wken can I see you? ” 

“ Early to-morrow.” 

“ That is too late.” 

“ Well, tlien, in a quarter of an hour, when it is quite 
dark, at this gate of the palace.” 

“ I shall await you.” With these words the man vanished. 
On their arrival in the palace, Gyges parted from Bart j a 
and Zopyrus, put his sword in his belt, asked Darius to do 
the same and to follow him, and soon stood before the 
stranger at the great gate of the palace. 

“ Auramazda be praised that you have come,” he cried 
in Persian to the young Lydian. “But who is your com- 
panion ? ” 

“ My friend, anAchoemenide — Darius, son of Hystaspes.” 

The stranger bowed low, and said : “ It is well ; I feared 
an Egyptian had accompanied you.” 

“ No, we are alone, and will hear you, but be brief. Who 
are you? What do you want ? ” 

“ I am called Bubares, and was a poor captain under 
Cyrus. When we had taken Sardes, your father's town, wo 
were allowed to plunder freely ; but your wise father begged 
Cyrus to stop the pillage, for since he had taken Sardes, it 
was he, not the former owner, who was being robbed. A 
command was issued that, on pain ot‘ death, everything 
was to he restored to the captains. They were ordered to 
collect all the valuables which were brought them, in the 
market-place. There lay great heaps of gold and silver 
vessels, piles of ornaments of men and women, encrusted 
with jewels ” 

“Quick, quick, we have not much time,” interrupted 
Gyges. 

“ You are right, I must be briefer, I forfeited my life 
because I kept an ointment-bos covered with gems out of 
your father’s treasury. Cyrus wished to have me executed, 
but Croesus begged my life of his victor. Cyrus set me free, 
but declared me dishonoured. So I owe my life to your 
father ; but I could not remain in Persia, my disgrace 
weighed too heavily upon me. A ship brought me from 



SAIS. 


91 


Smyrna to Cyprus ; there I took service, learnt Greek and 
Egyptian, fought against Araasis, and was finally brought 
hither by Phanes as prisoner of war. As I had always 
served in tho cavalry, I was put among the slaves who 
tend the king’s horses. I distinguished myself, and after 
six years became the overseer of the stables. I never 
forgot your father, and the gratitude I owe him. Now it 
is my turn to show him a kindness.” 

** My father is concerned ? Speak, speak, tell me.” 

“ Directly. Has Croesus offended prince Psamtik ? ” 

“ Not that I know of.” 

“ Your father has gone to Ehodopis, at Naucratis, to- 
night.” 

“ How do you know ? ” 

“ I heard it from him ; for I followed him to the boat 
this morning, to throw myself at his feet.” 

“ Did you succeed P ” 

“ Yes ; he granted me a few gracious words, but he could 
not hear me long, for his companions had already taken 
their places in the ship when he came. His slave San don, 
whom I know, told me quickly that they were going to 
Naucratis, and would visit the Greek woman they call 
Ehodopis.” 

“ He spoke the truth.” 

“ Then there is need of speedy help. When the market 
was full, 1 ten chariots and two boats bearing Ethiopian 
warriors, and led by an Egyptian, went secretly to 
Naucratis, to surround Ehodopis’ house, and arrest her 
guests.” 

“ Treachery ! ” cried Gyges. 

“ But what can they wish to do to your father ? ” asked 
Darius. “ They know that Cambyses’ vengeance ” 

“ I know nothing,” returned Bubares, “ except that 
Ehodopis’ house, where your father is, is to be surrounded 
to-night. I myself superintended the preparation of the 
chariots, and heard the prince’s fanbearer say to the 
captain : “ Pentaur, keep your eyes and ears open ; let 
Ehodopis’ house be surrounded, so that he does not 
escape by the hack door. Spare his life, if possible ; do 

1 The Greeks fixed the time of noon according to the fulness of the 
market. The market was probably fullest between ten and one. 



92 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


not kill him unless he resists. If you bring him alive to 
Sais, you shall receive twenty rings of: gold,” 1 

“ Can this really concern my father ? ” 

“ Never,” cried Darius. 

“You cannot tell,” murmured Bubares. “Everything 
is possible in this land.” 

“How long would a quick horse require to reach Nau- 
Gratis ? ” 

“ Three hours if it can keep up, and the Nile has not 
risen too high.” 

“ I shall be there in two.” 

“ I will ride with you,” cried Darius. 

“No, you must remain with Zopyrus and protect Bart j a. 
Bid our servants be prepared.” 

“But, G-yges ” 

“ Bemain, and make my excuses to Amasis. Say I can- 
not share the feast because I have a headache, a toothache. 
Do you understand? I will ride Bartja’s Nisiuan horse. 
Bubares, follow me on Darius’ horse ! You will lend it me, 
my brother ? ” 

“ If I had ten thousand horses they would be yours.” 

“ You know the way to Naucratis, Bubares ? ” 

“ Perfectly.” 

“ Go, Darius, bid them prepare your horse and Bartja’s. 
Every delay is criminal. Farewell, Darius, perhaps* for 
ever. Protect Bartja. Farewell ! ” 

1 It is certain that money was not coined in Egypt he fore the time 
of the Persians. The precious metals were weighed, and apparently* 
formed into rings, &e. Sec Ebers, “ Egypton in Bild und Wort.’' 



CHAPTER Vm. 


THE FLIGHT OF P1LANES. 

T WO hours before midnight, bright lights shone from 
the open windows of Rhodopis’ house, whence sounded 
joyous voices. 

The tables of the hostess were prepared with special care 
in honour of Croesus. The guests of Rhodopis, whom we 
have already met — Theodorus, Ibycus, Phanes, Aristo- 
tnachus, the merchant Theopompus of Miletus, Croesus, 
and others — wreathed with poplar leaves and roses, reclined 
on the cushions. 

“ This land of Egypt,” said Theodorus the sculptor, 
“ seems to me like a girl who possesses a golden slipper 
which she does not like to take off, though it hurts and 
pinches her, and though beautiful, comfortable slippers 
stand before her, towards which she need but stretch her 
hand in order to move freely and unrestrained,” 

“You mean the rigid hold which Egypt keeps on her 
ancient forms and customs ? ” asked Croesus. 

“ Certainly,” returned the sculptor. “ Two centuries 
back Egypt was indisputably the first country in the 
world. Her art and science surpassed all that we could 
do. We learnt much from them, perfected the stiff forms, 
and gave them freedom and beauty ; followed no particular 
measurement, but took nature for our model, and now we 
have left our masters far behind us. How was that pos- 
sible ? Principally because the latter were forced by in- 
exorable laws to remain stationary, while we were able to 
progress to the best of our strength and ability in the wide 
field of art.” 

“ But how can you force an artist to form his statues 
according to one uniform model, when they all represent 
different things ? ” 



94 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ That is easily explained in this case. The Egyptians 
divide the whole human body into twenty-one and a quarter 
parts, and from this measurement they find the relative pro- 
portions of the separate limbs. They adhere to these figures, 
and sacrifice to them the higher claims of art. I niv sell:, 
in the presence of the first Egyptian sculptor, a priest of 
Thebes, offered Amasis a wager that I would write to my 
brother Telecles in Ephesus, give him size, proportion, and 
position according to the Egyptian method, and construct 
with him a statue which should look as if one hand had 
wrought it from one block of marble, though Telecles 
should make the lower part in Ephesus and I would make 
the upper part in Sais, before the eyes of Amasis*” 

“ Should you win your wager P ” 

“ Certainly. I am ready to begin this work of art ; but 
it will deserve the title 4 work of art * as little as an Egyp- 
tian statue deserves it.” 

“ But a few statues are excellent ; for example, the one 
which Amasis is sending as a gift to Polycrates of Samos. 
I even saw a statue at Memphis, about three thousand 
years old, which is said to represent a king who built one 
of the great pyramids, and which aroused my admiration 
in every respect. The unusually hard stone has been 
manipulated with firmness, the muscles are most neatly 
wrought, especially those of the legs, feet, and chest; 
every detail is cleverly treated, the outlines are firmly 
drawn, the features of the face are in perfect harmony, and 
all this is visible in other statues.” 

“ Undoubtedly. In spite of the long period of stagna- 
tion, the Egyptians are greatly in advance of us in all that 
regards actual handicraft, the manipulation of even the 
hardest materials. Uo G-reek statue has ever attained 
such remarkably beautiful polish as that which we see in 
Amasis* statue in the court of the palace. The indepen- 
dent treatment of the figure, the work of Prometheus, the 
endowing the stone with a soul, this will not be learnt by 
the Egyptians till they have completely renounced their 
folly with regard to form. You will never be able to re- 
present spiritual life by means of proportions, you cannot 
even produce the charming variety afforded by the body. 
Look at those innumerable statues which have been erected 



THE FLIGHT OF PHASES. i>5 

during thousands of years in the palaces and temples from 
Haucratis to the Cataracts. They all represent hind, earnest, 
middle-aged men ; and yet one is the statue of an old man, 
another perpetuates the memory of a royal youth. Heroes, 
lawgivers, despots, philanthropists, all look much alike, 
unless they are distinguished by size, by means of which 
the Egyptian artist expresses strength and power, and 
the face, which resembles the original like a portrait. 
Amasis orders a statue as I should order a sword. As soon 
as we have arranged as to length and breadth, we know in 
advance what we shall receive when the work is finished. 
How could I make a broken-down old man as I would 
make a vigorous youth — a poet like a warrior. Place Ibycus 
by the side of our friend the Spartan, and think what you 
would say if I represented the stern warrior and the poet 
who wins all hearts, in the Bame manner.” 

“ And what does Amasis say to your remarks as to this 
stagnation ? ” 

44 He regrets it, but does not feel himself strong enough 
to abolish these ancient and binding rules of the priests.” 

“ And yet,” said the Delphian, 44 he gave a large sum for 
the adornment of our new temple, in order, I quote his 
words, 4 to further Greek art/ ” 

44 That was good of him,” cried Croesus. “Will the 
Alcmmonidoe soon have collected the three hundred talents 1 
they need for the completion of the temple ? If I were 
still in my old position, I would gladly undertake the 
whole expense, though your wicked god deceived me shame- 
fully in spite of all the presents I gave him. Eor when I 
asked him if I should begin a war against Cyrus, he answered, 
that I should destroy a great kingdom if I crossed the 
Halys. I trusted the god, gained the friendship of the 
Spartans as he commanded, crossed the river, and de- 
stroyed a large kingdom, it is true, but that kingdom was 
not the Medo-Persian, but my own unhappy Lydia, which 
finds it difficult to become used to the dependent state of 
one of Cambyses , provinces.” 

44 You do wrong to blame the god,” answered Phryxus, 

44 for it was not his fault that your human vanity led you 


1 About j£67,500. 



96 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


to misinterpret his words. He did not say, 4 the Persian 
kingdom/ but 4 a kingdom ’ would be destroyed by your 
desire for war. Why did you not ask which kingdom he 
meant ? Besides, did he not truly prophesy your son’s 
destiny, and tell you that, on the day of misfortune, he 
would again recover his speech. And when, after the 
fall of Sardes, you asked Cyrus to allow you to inquire 
at Delphi, whether it was the rule of the G-reek gods to 
show ingratitude to their benefactors, Loxias answered 
that he had had the best intentions regarding you, but 
that over him, mightier than he, ruled the inexorable 
fate which foretold to your powerful ancestor that the 
fifth after him — and that was you — was chosen for mis- 
fortune.” 1 

44 Your words,” interrupted Croesus, 44 would have boon 
more useful in the hour of misfortune than now. There 
was a time when I cursed your god and his words ; but 
when, with my power and wealth, I lost my flatterers, and 
became accustomed to use my own judgment with regard 
to my deeds, I saw plainly that not Apollo, but my vanity 
had ruined me. A kingdom that was to be. destroyed 
could not be mine — not the mighty realm of mighty 
Croesus, the friend of the gods, till then the invincible 
general. If a friend had pointed out to me this interpreta- 
tion of the ambiguous words, I should have laughed at 
him, or perhaps, yes probably, punished him. The despot 
behaves to the honest friend who touches his wounded 
soul like the horse that tries to kick the physician, who 
probes his wound in order to cure it. I did not see what 
I might easily have seen. Vanity dazzles the eye which was 
given us to enable us to judge freely of things, and 
strengthens the desire of the heart which, may the gods be 
thanked 1 is open to every hope of gain, and turns away 
quickly when it feels a well-founded fear of approaching 
calamity. How much oftener I feel fear now that my eyes 
are open, and I have nothing to lose, than formerly, when 
no one had more to lose than I. I am poor compared with 
what I was, Phryxus ; but Cambyses lets me end my days 


1 This answer was given, to Candanles, who murdered King Gygea, 
and seized the Lydian throne. 



THE FLIGHT OF PHANES. 97 

as a king, and I can still give yon a talent 1 for your 
building.” 

Phryxus thanked him ; and Plianes said, 4 ‘The Alcmseo- 
nidse will produce a splendid building, for they are ambi- 
tious, rich, and desirous of winning the favour of the 
Amphictyons, in order to overthrow with their help the 
tyrant, to surpass my race, and to possess themselves of 
the government.” 

“ You did most to increase the prosperity of this family, 
I hear, Croesus,” said Ibycus, “ not counting Agariste , 2 who 
brought Megacles great wealth.” 

“ Certainly, certainly,” laughed Croesus. 

“ Tell us how it happened,” said Rhodopis. 

“Alcmteon of Athens came to my court. I liked the 
cheerful, refined man, and kept him with me for some 
time. One day I showed him my treasury, and he was 
actually driven to despair by my wealth. He called him- 
self a miserable beggar, and pictured what a happy life 
he could lead if he might plunge his hands but once in 
these splendours. I allowed him to take as much gold as 
he could carry. What do you think he did ? He put on 
very high Lydian riding-boots and an apron, and had a 
basket fastened on his back. He filled it with treasure, 
heaped up as much gold in the apron as he could carry, 
filled his boots with gold coins to the top, sprinkled gold- 
dust on his hair and beard, even filled his mouth with gold, 
till he looked as if a large radish were choking him. He 
took a gold dish in each hand, and, bowed down by his 
burden, dragged himself out of the treasure-chamber. He 
broke down outside the door. I never laughed so heartily 
as I did on that day.’ 1 * 

“You let him keep the gold? ” asked Rhodopis. 

“ Certainly, my friend. I thought I had not paid too 
high a price for the experience that gold can make a fool 
even of a wise man.” 

“ You were the most generous of princes,” cried Phanes. 

“ And am now a tolerably contented beggar. But tell 

1 According to Boekh, the Attic talent of silver was worth about 
£225 j the mina about £4. Is. 3d r $ the drachma, 9 d . ; and the obolus, 

a Agariste was the daughter and heiress of Clisthenes of Sicyon, 
and wife of Megacles the Alcmseonide 


It 



98 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


me, Phryxus, how much did Amasis contribute to the 
temple P " 

44 He gay© a thousand talents of alum/' 

44 I call that a regal gift.’' 

44 And the prince ? " 

“ When I asked him, and referred to his father's gene- 
rosity, he laughed bitterly, and, turning his back upon me, 
said : 4 If you like to collect for the destruction of your 
temples, I am ready to give twice as much as Amasis.' " 

44 Wretched man l " 

44 Say, rather, a true Egyptian. Psamtik hates every- 
thing that does not belong to this land." 

44 How much have the Greeks of Naueratis given P ” 

44 Besides the splendid contributions of private indi- 
viduals, every district 1 * has given twenty minsc." 

44 That is a large sum." 

44 Philoinus the Sybarite sent me one thousand drachm do, 
which were accompanied by a very curious letter. May I 
read it, Ehodopis ? " 

44 Certainly," returned Ehodopis. 44 You will see from it 
that the drunkard repents of his behaviour the other night." 

The Delphian took the little scroll from his pocket, and 
read : 44 Philoinus sends word to Phryxus : I am sorry I did 
not drink more the other night at Ehodopis' house, for 
had I done so I should have been unconscious, and in- 
capable of insulting even the tiniest insect. My accursed 
moderation is, therefore, to blame that I may no longer 
enjoy myself at the best furnished table in all Egypt. 

44 At all events I am grateful to Ehodopis for what I 
have already enjoyed, and send you, in memory of that 
magnificent beef for the sake of which I would like to buy 
the Thracian's cook, twelve spits for roasting oxen . 3 Let 
them be put in Borne treasure-house at Delphi as a present 
from Ehodopis. I myself, as I am a rich man, will give a 
thousand drachmse. This gift is to be publicly announced 
at the next Pythian games. 

1 Herod., ii. 180. This passage may mean that all the Greeks in 

Naueratis gave twenty minre together. As this is too little for such an 
important town, and too much for each individual, we take for granted 
that Herodotus referred to the various districts. 

3 Herod., ii. 15, mentions that Ehodopis sent a similar gift to Delphi, 



THE FLIGHT OF PHASES. fl9 

“ Express my gratitude to that rude fellow, Aristo- 
machus of Sparta. He has materially furthered the object 
of my visit to Egypt. I came hither in order to have a bad 
tooth extracted by that Egyptian dentist 1 who is said to 
remove diseased teeth almost painlessly. Aristomachus 
rid me of this injured part of my jaws with his fist, and 
saved me from the terrible operation which I dreaded. 
When I recovered consciousness I found three teeth 
knocked out — the bad one and two fairly good ones, which 
I could see would later on, perhaps, have caused me much 
pain. 

“ G-reet Rhodopis and handsome Phanes from me. I 
invite you to a banquet at my house in Sybaris this day 
next year. We are accustomed to send out our invitations 
early because of various little preparations. 

“ I am letting my learned slave, Sophotatus, write this 
letter in the next room, as I get a cramp in my fingers 
merely from seeing others write.” 

All the guests laughed loudly, while Rhodopis said : “I 
am pleased with the letter, because I see from it that 
Philoinus is not a bad man. Brought up as a Sybarite — 

“ Pardon me, gentlemen, if I disturb you, and you, 
honoured Greek, if I enter your peaceful house uninvited.” 
With these words, a man who was unknown to Rhodopis 
interrupted the conversation of the guests. “ I am Gyges, 
son of Croesus, and it is not for any trifling matter that I 
left Sais two hours ago in order to reach this place in 
time.” 

“ Menon, a seat for our new guest,” cried Rhodopis. 
“ You are heartily welcome in my house. You must Test 
from your wild, truly Lydian ride.” 

“By the dog, Gyges,” said Croesus, giving his hand to 
his son, “ I cannot imagine what brings you here so late, 
I begged you not to leave Bart j a, who is entrusted to my 
care, and yet — . But how strange you look. Has any- 
thing happened? Has a misfortune occurred? Speak, 
speak ! ” 

For a moment Gyges could not answer his father. When 

1 Egyptian dentists must have been very skilful. False teetli have 
been found in the jaws of mummies. 



100 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


he saw the man he loved so dearly, for whose life he had 
trembled, sitting well and cheerful at the rich banquet, he 
seemed to have lost his speech for the second time. At 
length He was able to speak, and answered : “ The gods be 
praised, my father, that I see you again, and in safety. Do 
not think I left my post at Bartja’s side without good cause.' 
I was obliged to force my way into this joyous assembly 
like a bird of evil omen. Know, men, for I must lose no 
time in preparing you, treachery and danger await you I ” 

All sprang to their feet as though struck by lightning. 
Aristomachus silently loosened his sword in its sheath, and 
Phanes stretched out his arms as though to try whether 
they still possessed their former strength. 

“ What is it ? What is awaiting us ? ” was asked on all 
sides. 

“ The house is surrounded by Ethiopian warriors, 1 ” re- 
turned G-yges. “A trustworthy man told me that the 
prince intended to arrest one of you, and had even given 
orders that his victim should be killed if he resisted. I 
feared for you, my father, and hastened hither. The man 
from whom I heard this, has not deceived me. This house 
is surrounded. When I reached the gate of your garden, 
Ehodopis, my horse shied in spite of its fatigue. I dis- 
mounted, and saw in the moonlight the glittering weapons 
and flaming eyes of men concealed behind every bush. 
They allowed us to enter the garden undisturbed.” 

“ An urgent communication,” interrupted Cnacias, rush- 
ing into the room. “ When I went to the Nile to fetch 
water for the wine-bowl, a man rushed towards me, and 
nearly knocked me down, I soon recognized him. It was 
an Ethiopian rower of Phanes, who told me hurriedly 
that he had sprung from the boat to bathe in the Nile, 
when a royal barge was laid alongside of Phanes’ boat, and 
a soldier asked the crew whom they served. * Phanes/ 
answered the steersman. The royal boat went on without 
apparently paying any further attention to your vessel; 
but the bather had seated himself on the rudder of the 
strange bark in jest, and heard one Ethiopian soldier cry 
to the other: ‘Watch the boat well; now that we know 
where the bird has his nest, it will be easy to catch him. 
Remember Psamtik promised ub twenty gold rings if we 



THE FLIGHT OF PHANES. 


101 


brought the Athenian to Sais, alive or dead.’ This is the 
report of Sebek, the sailor, who has served you for seven 
years, 0 Phanes.” 

The Athenian had listened to the story of Gyges and the 
slave with great composure. 

Rliodopis trembled. Aristomachus cried: “I will not 
let them touch a hair of your head, though we should be 
forced to destroy all Egypt.” Croesus advised prudence ; 
all the guests were greatly agitated. 

At last Phanes broke the silence, and said : “ Reflection 
is never so necessary as in time of danger. After due 
consideration, I see that it is scarcely possible for me to 
escape. The Egyptians will try to kill me without attract- 
ing attention. They know that early to-morrow I mean to 
leave Naucratis for Sigoum in a Phocian trireme, and that 
they have no time to lose if they wish to catch me. Your 
whole garden is surrounded, Rliodopis. If I remain here, 
you may be certain they will not respect your house as an 
asylum, but will search it, and take me prisoner here. 
There is no doubt that the Phocian ship which was to take 
me to my relations is watched, as well as this house. No 
blood shall be shed for me unnecessarily.” 

“ You must not give yourself up ! ” cried Aristomachus. 

“I have it,” suddenly cried Theopompus, the Milesian 
merchant. “ A ship, which I have loaded with Egyptian 
corn, sails to-morrow at sunrise, not from Naucratis but 
from Canopus, to Miletus. Take the noble Persian’s horse 
and ride thither. We will force a way for you through 
the gardens.” 

“ Our unarmed party would not suffice to carry out such 
a bold stroke,” returned Gyges, “ There are ten of us, of 
whom only three possess swords; they number at least a 
hundred, and are armed to the teeth.” 

“ If you, Lydian, were ten times deficient in courage, and 
if they were two hundred,” cried Aristomachus, “ I should 
fight.” 

Phanes pressed his friend’s hand. Gyges turned pale. 
The tried hero had called him a coward ! Again words 
failed him to defend himself. Every mental excitement 
seemed to paralyse his tongue. Suddenly he coloured, and 
cried quickly and decidedly : “ Eollow me, Athenian. 



102 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Spartan, you usually weigh your words before you speak. 
Henceforth call no one a coward whom you do not know, 
"Friends, Phanes is saved. Farewell, my father.” 

The remaining guests looked after the men with amaze- 
ment. Soon after they had disappeared, the listeners heard 
two horses gallop away, and then, after a longer pause, 
they distinguished a prolonged whistle and cries for help 
from the Nile. 

“ Where is Cnacias ? ” asked Ehodopis of one of her 
slaves. 

“ He went into the garden with Phanes and the Persian.” 
At that moment the old servant entered the room trembling 
and pale. 

“Have you seen my son?” Croesus cried. “ Where is 
Phanes ? ” 

“ Both send you their farewell greetings through me.” 

“ Then they have left ? How did they escape ? Whither 
have they gone ?” 

“ At first the Persian and Athenian had a short discus- 
sion in the next room. Then I had to unrobe them. 
Phanes put on the trousers, coat, and belt of the Persian, 
and placed his pointed cap on his curls ; the Persian wrapped 
himself in the chiton and cloak of the Athenian, put his 
gold circlet on his brow, let the hair be cut from his upper 
Up, and hade me follow him to the garden. 

“ Phanes, whom every one would have taken for a Per- 
sian in his new dress, sprang on the back of a horse that 
waited by the gate. The stranger kept shouting to him : 

4 Farewell, Gyges, farewell dear Persian ; a pleasant journey, 
Gyges.’ The servant who was waiting at the door, fol- 
lowed him. I heard the clash of weapons in all the bushes, 
but no one stopped the fugitive Athenian. The hidden 
warriors evidently thought him a Persian. 

“ When we again stood before the house, the stranger 
said to me : * Now take me to Phanes’ boat and continue to 
call me by the Athenian’s name.’ 4 But the sailors might 
easily betray you,’ I objected. ‘ Then go to them alone, 
and bid them receive me as though I were their master, 
Phanes.’ 

“ I begged him to allow me to be captured in the fugi- 
tive's dress in his place. He refused decidedly, and he 



THE FLIGHT OF P HANES 


103 


was in the right when he said my carriage might easily 
betray me. Alas ! only the freeman walks straight and up- 
right. The slave’s neck is always bent, his movements 
want the grace which yon nobles acquire in schools and 
gymnasiums. So it will always be, for our children must 
resemble their fathers. No rose comes from the common 
onion, no hyacinth from the grey radish. Service bows 
the neck, while the consciousness -of freedom causes men to 
walk erect.” 

#< What became of my son? ” interrupted Croesus. 

“ He would not accept my poor sacrifice. He bade me 
greet you a thousand times, 0 king, and entered the boat. 

I called after him : ‘ Farewell Phanes ; a pleasant journey, 
Phanes.’ A cloud hid the moon. It had become very 
dark. Suddenly I heard screams and cries for help, and 
at last I heard the even stroke of the oars. I was about 
to return to the house and tell you what had happened, 
when Sebek the sailor again swam ashore. He reported as 
follows: ‘The Egyptians had pierced Phanes’ boat, pro- 
bably by means of divers, and as soon as they had reached 
the middle of the stream she sank. The sailors called for 
help. The royal boat, which had followed them, took the 
pretended Phanes on board, as though to save him, and 
prevented the rest of the Athenian’s sailors from leaving 
their benches. They all sank with their boat, only Sebek, 
the bold swimmer, reached the shore. Gyges is in the 
royal barge. Phanes has escaped. The whistle must have 
been meant for the soldiers at the back gate. When I ex- 
amined the bushes by the roadside, before I entered, I 
found no one hidden there, but I heard the clashing of 
weapons and voices of warriors on the road to Sais.’ ” 

The guests of Rhodopis had listened to the slave’s story 
with feverish excitement. When he had finished, they 
experienced very mixed sensations. The first feeling of 
the majority was joy at the escape of a loved friend from 
a threatened danger, but then came a fear for the brave 
Lydian, His generosity was praised, the father of such a 
son was congratulated, and finally they agreed that as soon 
as the prince discovered his mistake, he would not only he 
obliged to release Gyges at once, but he would be bound 
to give him satisfaction. 



104 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Crcesus consoled himself with the thought of Amasis’ 
friendship, and his evident dread of the Persian power. 
Soon after this he left Rhodopis 7 house to spend the night 
with the Milesian Theopompus. 

“ Greet Gyges from me / 7 cried Aristomachus, when the 
old man took his leave. “ I beg his pardon, and send him 
word that I should like to have him for my friend, but if 
that may not be, I should like to meet him as an honoured 
foe on the battlefield . 77 

"Who knows what the future may bring , 77 returned 
Croesus, giving the Spartan his hand. 



CHAPTER DC. 


FIRST LOVE. 

A NEW day had dawned on Egypt. The heavy dev/, 
which takes the place of rain on the Nile, lay like 
emeralds and diamonds on the leaves and blossoms. The 
sun was still low down in the east, and the morning air, 
cooled by a fresh north-west wind, invited one into the 
open air before the oppressive heat of midday. 

Two female figures, the old slave Melitta and Sappho, 
Rhodopis’ grandchild, came out of the house. 

The lovely girl ran and walked through the garden 
with light step. She was as lovely and maidenly as in her 
sleep. A mischievous expression played round her rosy 
mouth and the dimples in chin and cheek. Her thick 
brown hair peeped from under the red handkerchief on her 
head, and her light, white morning dress with wide sleeves, 
fell loosely about her active figure. 

Now she stooped, picked a young rosebud, and sprinkled 
the dew which lay on it in her old nurse’s face, laughed 
loudly at her piece of mischief, fastened the rose in her 
bosom, and began to sing in a remarkably full and pleasant 
voice. 


Cupid once upon a bed 
Of roses laid his weary head ; 
Luckless urchin, not to see 
Within the leaves a slumbering bw>. 

The bee awaked with anger wild, 
The bee awaked, and stung the child, 
loud and piteous are his cries; 

To Venus quick he runs, he flies 1 



106 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ 0 mother ! I son wounded through, 

I die with pain, in sooth I do ! 

Stung by some angry little thing, 

Some serpent on a tiny wing. 

A bee it was, for once I know 
I heard a rustic call it so.” 1 

“ Is not my song pretty ? ” said the laughing girl. 
“How silly little Eros is to mistake a bee for a winged 
snake. Grandmother says she knows another verse of this 
song which was composed by the great poet Anacreon, but 
she will not teach it to me yet. Tell me, Melitta, what do 
you think the verse is about. You smile. My dear, dear 
Melitta, sing the little verse to me. Or do you not know 
it? Ho? Well then, of course you cannot teach it to 
me.” 

“ It is quite a new song,” returned the old woman, re- 
sisting her darling’s importunities ; “ and I only know the 
songs of the good old times. But what is that ? Did you 
not hear a knock at the gate ? ” 

“Yes, and I thought I heard a horse’s hoof on the road. 
There is another knock — see who it is seeks admission so 
early. Perhaps it is our good Phanes, who did not leave 
yesterday after all, and has come to bid us farewell again.” 

“ Phanes has gone,” returned the old woman, growing 
more serious. “ Rhodopis bade me send you to the house if 
visitors came. Go, girl, that I may open the gate. There 
is another knock ! ” Sappho pretended to run to the house, 
but instead of obeying her nurse, she hid behind a rose- 
bush, to see who the early visitor was. The events of the 
preceding evening had been kept secret from her in order 
to prevent her feeling anxious, and Sappho was accus- 
tomed to see none but the most intimate friends of her 
grandmother at that early hour. 

1 Prom the * c Odes of Anacreon,” translated by Thomas Moore. The 
last rerse, which contains the point of the poem, runs as follows : — 

Thus he spake, and she the while 
Heard him with a soothing smile ; 

Then said ; “ My infant, if so much 
Thou feel the little wild bee’s touch, 

How must the heart, ah Cupid ! be, 

The hapless heart that’s Btung by thee ? 



TIBST LOVJC. 107 

Melitta opened the gate of the garden, and soon afteT 
admitted a fair-haired, richly-dressed youth. 

Sappho, surprised at the strange dress and great beauty 
of the Persian prince — for he it was who visited them 
thus early — did not move, and could not turn her eyes 
from his face. It was thus that she had always pictured 
to herself bright-haired Apollo, the charioteer of the sun, 
and the leader of the muses. 

Melitta and the stranger approached her hiding-place, 
and she pushed forward her little head between the rosea 
so that she might better understand the youth who was 
speaking pleasantly to the slave in broken Greek. 

Now she heard him ask, with some eagerness, after 
Croesus and his son. Then, for the first time, she heard 
from the old woman all that had happened the evening be- 
fore. She trembled for Phanes ; she thanked noble Gyges 
in her heart ; she wondered who this regally-dressed youth 
could be. She had, it is true, heard from Bhodopis of the 
heroic deeds of Cyrus, of the fall of Croesus, and the power 
and wealth of the Persians ; but till now she had always 
thought the Asiatics a wild, uncivilized people. The longer 
she looked at Bart j a, the greater grew her interest in the 
Persians. When at last Melitta left him to waken hex 
grandmother, and announce the early visitor, she wished 
to follow her, but Eros, the foolish boy at whose childish 
ignorance the girl had scoffed a short time ago, willed it 
otherwise. Her dreBs caught in the thorns of the rose-tree, 
and before she could get free, the handsome Persian stood 
before her, and helped the deeply- blushing girl to dis- 
entangle it from the treacherous bush. Sappho could not 
utter a word of thanks, but looked down, smiling shyly. 

The silence only lasted a short time, for the girl, who 
had soon recovered from her fright, suddenly broke out 
into a bright, joyous laugh in childish amusement at the 
silent stranger, and the peculiarity of their position, and 
fled towards tlie house like a startled deer. 

The Persian’s usual self-possession returned to him; 
with two strides he overtook the girl. Quick as lightning 
he seized her hand, and held it in spite of her struggles. 

“ Let me go/’ begged Sappho, raising her dark eyes half 
in jest, half in earnest. 



108 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ How can I ? ” he returned. “ I plucked you from the 
rose- busk, and must keep hold of you till you give me in 
your stead your sister upon your bosom as a keepsake in 
my distant home.” 

“ Please let me go,” repeated Sappho. ** I cannot bar- 
gain with you till you let go my hand.” 

“ But you will not run away if I grant your request ? ” 

“ Certainly not ! ” 

“ Well, then, I will give you your freedom, but now you 
must give me your rose.” 

“ There are far lovelier ones on the bush yonder. Pick 
one of those. Why do you want to have just this one ? ” 

“ In order to keep it carefully, in memory of the loveliest 
maiden I have ever seen.” 

“ How I shall not give you the rose at all, for whoever 
says I am beautiful wishes me ill, but whoever says I am 
good wishes me well.” 

“ Who told you that ? ” 

“ My grandmother, Bhodopis.” 

u Well, then, I will tell you you are the best girl in the 
world.” 

“ How can you say such things, when you do not know 
me at all P Sometimes I am very naughty and disobedient. 
If I were good, I should go back to the house, as- I ought 
to, instead of chattering to you. Grandmother has strictly 
forbidden me to stay in the garden when strangers are 
there ; and I really do not care at all about all those men 
who always talk of things I cannot understand.” 

“ Then I suppose you would like me to go away ? ” 

“ 0, no, for I understand you very well, though you do 
not talk as beautifully as Ibycus, for example, or poor 
Phanes, who, as I only just heard from Melitta, was forced 
to fly so hastily.” 

u Did you love him ? ” 

“ Love ! 0 yes, I liked him very much. When I was 
a little girl, he always brought me balls, dolls, and ninepins 
from Sais and Memphis, when I grew up, he taught me 
pretty new songs, and for a farewell gift, he brought me a 
tiny little Sicilian lapdog, which I shall call Argos, because 
it is so swift-footed and white ; 1 but in a few days we shall 
1 This was the name of Odysseus’ dog. 



FIRST LOVE. 


109 


receive quite another present from our good Phanes for — 
there, you see what I am. I nearly told you a great secret. 
Grandmother strictly forbade me to tell anyone what dear 
little guests we are expecting ; but it seems to me as if we 
had known each other for a long while, and your eyes are 
so good that I should like to tell you everything. You 
see, besides grandmother and old Melitta, I have no one in 
the world to whom I can tell what pleases me, and, I don't 
know why it is, sometimes they cannot understand why 
some beautiful thing or other should give me so much 
pleasure, though they love me so dearly/' 

“ That is because they are old, and can no longer under- 
stand the gladness of a young heart. Have you no com- 
panions of your own age, whom you love ? " 

“Not one. There are certainly many other girls in 
Naucratis, but grandmother says I must not seek to be in- 
timate with them, and because they would not come to us, 
I was not allowed to go to them." 

“ Poor child ! if you were in Persia, I would soon find 
you a friend. I have a sister, called Atossa, who is as 
young, beautiful and good as you are." 

“ What a pity she chd not come with you. But now you 
must tell me what I am to call you ?" 

“I am called Bart j a." 

“ Bart j a, what a strange word ! Bartja, Bart j a. Do you 
know, I like the name very much. What is the name of 
that brave son of Croesus, who so nobly saved our 
Phanes?" 

“ He is called Gyges. Darius, Zopyrus and he are my 
best friends. We swore to each other never to part, and 
to sacrifice our life-blood for each other. Therefore I has- 
tened hither secretly, early this morning, in spite of their 
eager entreaties, to help my Gyges in case he needed 
help." 

“ But you have ridden in vain ?" 

“ No, by Mithra, that is not so, for I found you in my 
ride. But now you must tell me, what I am to call you.” 

“ My name is Sappho." 

“ A beautiful name. Are you related to the poet who 
wrote those fine songs Gyges sings to me?" 

“ Certainly ; the tenth muse or the Lesbian swan, as they 



110 


JUS" EGYPTIAN PRINCESS. 


call tlie older Sappho, was the sister of my grandfather 
Charaxus. I suppose your friend Gyges knows Greek 
better than you do r ” 

“ As a child he learnt Greek as well as Lydian, and he 
speaks both languages equally well. He also knows Per- 
sian perfectly, and, what is better still, he has acquired all 
the virtues of the Persians.” 

“ What do you consider the greatest virtues ? ” 

“Truthfulness is the first of all, the second is courage, 
the third is obedience. These three, joined to reverence 
for the gods, have made us Persians great.” 

“ But I thought you had no gods ? ” 

“ Foolish child! who could exist without gods, who would 
wish to exist without a guide ? It is true we do not believe 
that our gods live in houses and pictures as you do. All 
things created form their dwelling. The deity who must be 
everywhere, and must see and hear everything, cannot be 
shut up behind walls.” 

“ But if you have no temples where do you pray and 
sacrifice?” 

“ On the greatest of altars ; in the midst of nature, or 
best of all, on the summits of the mountains. There we 
are nearest to our Mithra, the great sun, and Auramazda, 
the pure, creating light. There darkness comes last, there 
light dawns first. Only light is pure and good, darkness 
is black and evil. Yes, girl, the deity is nearest to us on 
the mountains, there he likes to dwell. Have you never 
stood on the wooded summit of a lofty mountain and felt 
the soft, mysterious breath of the deity in the solemn 
silence of nature ? Have you never thrown yourself down 
in the green wood, by pure springs, under the wide vault 
of heaven and listened to the voice of the god, who spoke 
from the heavens and the waters ? Have you never seen 
how the flame rises up irresistibly to its father, the sun, 
and in the smoke that ascends to heaven bears your prayer 
to the great, shining creator? You listen to me with sur- 
prise, but I assure you, you would kneel down with me 
and pray if I could lead you to an altar on the summit 
of the mountains.” 

“0 that I could go with you, that one day I could look 
down from a mountain on all the villages and rivers, woods, 



FIBST LOVE. 


Ill 


and fields ! I think that np there, where nothing can hide 
from my glance, I should feel as if I myself were the all- 
seeing deity. But what was that ? Grandmother calls. I 
must go.” 

44 Do not leave me, maiden.” 

“ Obedience is also a Persian virtue.” 

44 And my rose ? ” 

“ Here it is.” 

“ Will you remember me ? ” 

44 Can I do otherwise ? ” 

44 Dear maid, forgive me if I ask another favour of you.” 

41 Quick, quick. Grandmother is calling again.” 

44 Take this diamond star in memory of this hour.” 

44 1 cannot.” 

44 Please take it. My father gave it me as a reward 
the first time I killed a bear. It was till now my dearest 
treasure, but you shall have it, for now I know nothing 
dearer than you.” 

The youth took the chain and star from his breast, and 
tried to put it round the girl’s neck. Sappho j^fused to 
accept the costly gift, but Bartja put his arm round h^r, 
kissed her forehead, called her 44 his only love,” put the' 
jewel round her neck with kind force and looked deep into 
the dark eyes of the trembling child. 

Rhodopis called for the third time. Sappho freed her- 
self from the prince’s arms, and was about to fly, but she 
turned again at the prince’s entreaty, and answered his 
question : 44 When may I see you again ? ” with the whis- 
pered words : 44 Early to-morrow, by that rosebush.” 

44 Which was my ally, and kept hold of you.” 

Sappho hurried to the house. Rhodopis received Bartja, 
and told him what she knew of his friend’s fate. 

The young Persian at once rode back to Sais. 

When that evening Rhodopis came as usnal to her grand- 
daughter’s bedside, she did not find her sleeping like a 
child, for her lips moved, and she sighed deeply and sadly, 
as though troubled by dreams. 

Bartja, on his way from Naucratis to Sais, met his 
friends Darius and Zopyrus, who had followed him as soon 
as they discovered his secret departure. They had no idea 
that he had found the happiness of first-love, instead of 



112 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


the dangers he expected. Croesus reached Sais a short 
time before the three friends. He at once went to the 
Mng, and told him truthfully and without reserve all 
that had taken place the previous evening. 

Amasis expressed surprise at his son’s behaviour, assured 
his friend that G-yges should at once be set at liberty, and 
gave vent to mocking words and jests at the failure of 
Psamtik’s revenge. 

Croesus had scarcely left him when the prince was 
announced. 



CHAPTER X. 


psamtik’s threat. 

A MASIS received his son with loud laughter, and cried, 
without noticing his pale, disturbed face : “ Did I not 
tell you that it was no easy thing for a simple Egyptian to 
catch the subtlest of all Greek foxes ? I would have given 
ten towns of my kingdom if I could have been present 
when the sweet-tongued Athenian turned out to be the 
stammering Lydian.” 

Psamtik became still paler. He trembled with rage, and 
returned, in a suppressed voice : “ It is not well, my father, 
that you rejoice at the insult offered to your son. Were it 
not for Cambyses’ sake, by the eternal gods, the insolent 
Lydian would this day have seen the light of the sun for 
the last time. Hut what is it to you if I, your son, become 
a butt for the contempt of these G-reek beggars ! ” 

“Do not abuse those who have shown that they were 
cleverer than you.” 

“ Cleverer, cleverer ! My plan was so ingeniously and 

subtly arranged that ” 

“ The most delicate webs are easiest tom.” 

“ That the Greek intriguer could not have escaped me 
if, contrary to all precedent, the ambassador of a foreign 
power had not made himself the preserver of a man con- 
demned to death by us.” 

“ You are mistaken, my son. It is not the execution of 
a judicial sentence, but the success or failure of a personal 
vengeance that is at stake.” 

“The instruments of this vengeance were the king's 
officials, and therefore the legist I can desire of you is that 
you ask the King of Persia to punish the man who, unasked, 
interfered with the execution of your command. Such a 

i 



114 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


crime will be appreciated at its true value in Persia, where 
all bow before the will of the king as before a deity, 
Cambyses owes it to ns to punish G-yges.” 

“ I shall certainly not ask this, for I confess I rejoice at 
Phanes’ safety. G-vges has saved me from the reproach of 
shedding innocent blood, and has prevented you from 
taking cruel revenge on a man to whom your father is 
indebted.” 

“ Then you will conceal the whole incident from Cam- 
byses ? ” 

“ No, I will tell it him, jestingly, in a letter, as is my 
way ; and at the same time I will warn him as to Phanes. 
I will prepare him lest the Athenian, after escaping with 
difficulty from our vengeance, strive to stir up the might of 
the Persians against Egypt. And I will entreat my son- 
in-law to turn a deaf ear to the slanderer. The friendship 
of Croesus and G-yges concerns us more than the hate of 
Phanes.” 

“ Is that your last word ? You will not grant me satis- 
faction? ” 

“ No ; it shall be as I said.” 

“ Then do not fear Phanes alone, but also another man, 
who is in our power, and who has you in his power.” 

“ You intend to threaten me, and break the bond which 
united us but yesterday. Psamtik, Psamtik, I advise 
you to consider that you stand before your king and 
father.” 

“ Do you remember that I am your son ; for if you again 
force me to forget that the gods made you my father, and I 
•find that I can expect no help from you, then I shall know 
how to fight with my own weapons.” 

“I feel curious to hear what they are.” 

11 1 need not conceal them from you. You must know 
that I and my friends, the priests, have the oculist, Neben- 
chari, in our power.” 

Amasis turned pale. 

“ Before you could guess that Cambyses would woo your 
daughter, you sent this man to distant Persia, in order to 
remove from Egypt one who was privy to the descent of 
my reputed sister, Nitetis. He lives there, and, at the 
slightest sign from the priests, he will tell the deceived 



psamtik’s threat. 


115 


king that, in place of your daughter, you dared send him 
the daughter of your dethroned predecessor, Hophra. All 
the papers of the physician are in our possession. The most 
important is a letter in your own handwriting, promising 
one thousand gold rings to his father, if he would conceal 
from the priests that Nitetis was descended from another 
house than yours.” 

“ Who has these papers ? ” 

“ The priests.” 

“ They speak through your mouth ? ” 

“ You have said it.” 

“ Repeat what you desire.” 

“ Ask Camhyses to punish G-yges, and give me full 
power to persecute the fugitive Phanes as I think good.” 

“ Is that all ? ” 

“ Swear to the priests that henceforth you will refuse to 
allow the Greeks to raise new temples to their false gods 
in Egypt, and that you will stop the building of the temple 
of Apollo at Memphis.” 

“ I expected similar demands. You have found a sharp 
weapon against me. I am prepared to accede to the wishes 
of my foes, whom you have joined; but I also must make 
two conditions. Firstly, I must have back the letter which 
I was imprudent enough to write to Nebenchari’s father. 
If I left it in your hands, instead of remaining your king I 
should become the miserable slave of wretched priestly 
plots.” 

“Your wish is just. You shall receive the letter 
if ” 

“No second ‘if.* You must know that I think your 
other wish — that Cambyses should be asked to punish 
Gyges — so foolish that I shall not grant it. Now leave 
me, and do not come again till I send for you. Yesterday 
I gained a son, only to lose him again to-day. Rise ; I de- 
sire no signs of a humility and love you never knew. If 
you need consolation or advice, turn to the priests, and see 
if they will take the place of your father. Tell Neitliotep, 
in whose hands you are soft wax, that he has found the right 
way to force concessions from me, which I should otherwise 
have denied him. In order to keep Egypt great, I have till 
no w been willing to make every personal sacrifice ; but since 



11 6 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


I see that the priests do not fear to accuse me of betraying 
my country, in order to gain their own ends, I may easily be 
brought to look on this privileged caste as more dangerous 
enemies to my realm than even the Persians. Beware, 
beware ! This time I yield to my enemies’ cunning, for 
my paternal weakness has conjured up a danger over 
Egypt. But in future, I swear by great Keith, my mis- 
tress, I will prove that I am king, and that I would rather 
sacrifice the whole priesthood than the smallest portion 
of my will. Be silent ! Leave me!” 

The prince went away. This time a longer period 
elapsed before the king could go to his guests, outwardly 

gay. 

Psamtik went at once to the commander of the native 
troops, and ordered him to banish the Egyptian captain — 
the unskilful instrument of his baffled vengeance — to the 
stone quarries of the Thebais, and to send the Ethiopian 
warriors home. Then he went to the chief priest of Keith, 
to tell him what concessions he had forced from the 
king. 

Keithotep shook his head doubtfully on hearing Amasis’ 
threat, and sent away the prince, after bestowing on 
him the exhortations without which he never dismissed 
him. 

Psamtik went home. The failure of his revenge, the 
fatal quarrel with his father, his fear of the stranger’s 
scorn, the feeling of dependence on the will of the priests, 
the belief in a dread fate which had threatened him 
since birth — all this weighed on his heart and clouded 
his mind. 

A beautiful wife and five blooming children had been 
his, but nothing was left him but a daughter and a little 
boy, whom he loved deeply. He now felt drawn to 
him, and hoped to find consolation and new courage in his 
presence. The blue eyes and laughing mouth of his son 
were the only things that could warm his cold heart. 

“ Where is my son F ” he asked the first courtier whom 
he met. 

“ The king has just sent for Prince Hecho and his nurse/’ 
returned the servant. 

The steward of the prince approached, and, bowing low, 



psamtik’s t tire at. _ 117 

handed him a sealed letter written on papyrus, and said : 
“ From your father, the king.” 

Psamtik in angry haste broke the yellow seal 1 which 
bore the name of the king, and read: “ I have sent for your 
son, so that he may not, like you, grow up the blind tool of 
the priests, and forget what he owes to himself and his 
country. I will attend to his education, for the impres- 
sions of childhood influence the whole future life. If you 
wish to see Necho, I have no objection; but you must first 
send me word.” 

The prince bit his lips till they bled, in order to hide 
his anger from the servants round him. According to 
Egyptian custom, the wish of his father and king was as 
binding as the strictest command. For a few minutes he 
reflected in silence ; then he called for hunters, dogs, bows, 
and lances, sprang into a light chariot, and was driven by 
the charioteer into the marshlands in the west, to forget 
his troubles in the pursuit of the inhabitants of the wilder- 
ness, and to vent his anger on animals instead of on his 
escaped foes. 

G-y ges was set at liberty directly after his father's inter- 
view with Amasis, and was received with shouts of joy by 
his companions. Pharaoh seemed anxious to compensate 
his friend’s son for his imprisonment by increased kindness ; 
for on the same day he gave him a splendid chariot drawn 
by two noble brown horses, and begged him to take to 
Persia a skilfully carved game of draughts, in memory of 
Sais. The men were of ivory and ebony, inlaid in gold 
and silver with sententious sayings in hieroglyphics. 

Amasis and his guests laughed heartily at Gyges’ strata- 
gem. The young heroes were allowed to associate freely 
with the king’s family, and Amasis treated them as a 
cheerful father treats his lively sons. But at meal-time his 
Egyptian nature asserted itself. The Persians had to eat 
at a separate table. He would, according to the belief of 
his ancestors, have been polluted if he had taken his meals 
at the same table as the strangers. 

When, three days after Gyges’ liberation, Amasis de- 

1 The Egyptians wore seal rings at a very early date. In Genesis 
xli. 42, we are told that Pharaoh gave his ring to Joseph. Bings have 
been found on the hands of mummies. 



118 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


dared that in two weeks his daughter Kitetis would he 
ready to leave for Asia, the Persians grieved that they were 
to stay in Egypt no longer. 

Croesus liked to associate with the Samian poets and 
sculptors. Gyges shared his father’s love for the Greek 
artists. One evening, Darius, who already in Babylon had 
occupied himself with astrology, was looking at the stars, 
when, strange to say, he was addressed by the grey -haired 
chief priest of Keith, who invited him to follow him to the 
highest pylon, the chief observatory of the temple. The 
eager youth did not wait for a second invitation, and 
every night he listened to the old man’s teaching and 
acquired new knowledge. 

Psamtik once met the stranger with his master, and, 
when Darius had gone, asked Neitliotep how it was that he 
initiated the stranger into Egyptian secrets. 

“ I teach him,” returned the chief priest, “ things which 
every learned Chaldsean in Babylon knows as well as we 
do ; and thus I gain the friendship of a man whose stars 
outshine those of Cambyses as the sun does the moon. I 
tell you, one day Darius will become a mighty ruler. I 
have seen his stars shine over Egypt. A wise man must 
not live in the present only, he must also look towards the 
future, and study not only his path, but also its surround- 
ings. When you pass a house, you cannot tell whether your 
future benefactor is not being educated there. Leave 
nothing unnoticed that stands in your path ; but, above 
all, look up at the heavens. As the sleepless dog watches 
for thieves at night, so have I watched for fifty years the 
wanderers of heaven, the everlasting prophets of fate, that 
bum in the aether, and determine for man in advance, 
morning and evening, summer and winter, sorrow and joy, 
fame and dishonour. They are infallible, and they have 
shown me that Darius is a plant which will develop into a 
lofty tree.” 

These midnight studies of his friend were very agreeable 
to Bartja, for Darius slept longer than usual in consequence 
of them, and the prince had less difficulty in undertaking 
his secret journeys to Naucratis, whither he was accom- 
panied by Zopyrus, whom he had made his confidant. 



psamtik's threat. 


119 


While lie was engaged with Sappho, his friend and the 
servants tried to catch a few jerboas, snipes, pelicans, or 
jackals. On their return they would assure their mentor, 
Croesus, that during their expedition they had occupied 
the time with the chase, the favourite pastime of Persian 
nobles. 

No one noticed the change that first love had wrought 
in the inmost soul of the prince, save Tachot, daughter of 
Atuasis. Since the first day that Bart j a spoke to her, 
she had felt a passionate love for the handsome youth. 
With all the sensitiveness of love, she felt at once that 
something had come between them. At first Bart j a 
had treated her like a brother, and sought her presence ; 
now he carefully avoided approaching her familiarly. 
He guessed her secret, and thought it would be a crime 
against his love to Sappho even to look at her with 
kindness. 

The p'oor princess grieved at the youth’s coldness, and 
made a confidant of Nitetis, who encouraged her, and they 
built castles in the air together. Both girls imagined how 
splendid it would be if they married the two royal brothers, 
so that they need not part, and could live at one court. 
Day after day passed, and the handsome prince visited 
the girls more and more rarely, and when he came, he 
treated Tachot with cold formality. 

In spite of this, the poor girl was obliged to confess that 
Bartja, during his stay in Egypt, had become handsomer 
and more manly. A proud and yet gentle conscious- 
ness of his own power shone in his large eyes ; and, instead 
of his former youthful boldness, a peculiar dreamy calm 
penetrated his whole being. His rosy cheeks had lost their 
colour, but that became him well — better than the girl, 
who, like him, grew paler every day. 

Melitta, Rhodopis’ old slave, had become the protector 
of the lovers. She had surprised Bartja and Sappho one 
morning, and received such rich bribes from the prince, 
and was so entirely won by his beauty, and so eagerly 
entreated and sweetly flattered by her darling, that she 
promised not to tell her mistress, and at last yielded to 
the impulse of old women to favour young lovers, and 



120 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


helped them to meet in every possible way. She already 
saw “ her sweet little daughter ” ruler of half the world. 
She called her “queen” and “princess” when they were 
alone ; and in moments of weakness she fancied herself a 
richly dressed dignitary of the Persian court. 



CHAPTER XL 


A LOVE SCENE. 

T HREE days before the time appointed for Nitetis' 
departure, Rhodopis had invited a large number of 
guests to Naucratis, among them Croesus and Gyges. 

During the feast the two lovers, protected by night and 
the old slave, were to meet in the garden. When Melitta 
had satisfied herself that all were engaged in conversation 
she opened the gate, admitted the prince into the garden* 
and led him to his love. Then she went away, to warn them 
of any listener by clapping her hands. 

“I shall have you near me only three days longer,” 
whispered Sappho. “ Do you know, sometimes it seems to 
me as if I had seen you yesterday for the first time ; but 
generally I think you have belonged to me for ages, anil 
that I have loved you as long as I have lived.” 

“ I also think that you have been mine all my life, for 
I cannot imagine that I once existed without you. How 
I would that our separation were over,” 

# “ Believe me, it will pass far quicker than yon think. It 
will seem very, very long while we wait; but when we are 
together again, I think it will seem as if we had but just 
hidden each other farewell. You see it has boon so with 
me every day. How I have longed for the morning for 
your sake ; but when it came, and you sat by my side, I 
thought I had never parted from you, and your hand 
lay on my head since yesterday.” 

"And yet a fear I never knew before comes over me 
when I think of the hour of parting/* 

"I do not fear it much. Certainly, my heart will 
bleed when you bid me farewell ; but I know you will re- 



122 


AN EGYPTIAN PRINCESS, 


turn soon, and will not forget me. Melitta wanted to ask 
the oracle if yon wonld remain true to me. She also wanted 
to go to an old woman who has just come from Phrygia, 
and can prophesy at night by means of ropes. For 
the sake of purification she wants incense, stvrax, moon- 
shaped cakes, and leaves from wild thornbushes. But I 
forbade it, for my heart knows better than Pythia, ropes, 
and sacrificial smoke that you will remain true to me, and 
always love me.” 

“ Your trust does not deceive you.” 

44 But I was not quite free from anxiety, for, after the 
fashion of girls, I blew a hundred times at least on a 
poppy leaf, and struck it. When it popped, I rejoiced, 
and said : * He will not forget you ; ’ when it tore without 
a sound, I was sad. But then it nearly always gave 
the longed-for sound, and I could be happy more often 
than sad.” 

44 And so it shall always be.” 

44 Yes, so it must always be. But speak more softly, my 
beloved, lest Onacias, who is going to the Nile to fetch 
water, notice us.” 

44 Yes, I will speak more softly — so ! How I will push 
back your silken hair, and whisper in your ear : 4 1 love you, 
dear ! 5 You understand me ? ” 

44 My grandmother says it is easy to understand what 
you wish to hear; but had you whispered in my ear 
just now : 4 1 hate you,' yet would your look have told 
me that you love me. The eye’s dumb mouth is far 
more eloquent than all the voices in the whole wide 
world.” 

44 1 would I could speak, like you, the lovely language of 
the Greeks!” 

4 4 Oh, I am glad you cannot speak it better, for if you 
could tell me all you feel, I think you would look into my 
eyes less tenderly. What are words ? Do you hear the 
nightingale yonder P The gift of speech has not fallen to 
her lot, and yet I understand her well.” 

4< Confide it to me. I would like to know what Bulbul, 
as we call the nightingale, is saying to her lover in the 
roses. May you betray to me what the bird says P ” 

4< I’ll teli it in a whisper. Philomele sings to her hus- 



A LOVE SCENE. 


123 


baud : ‘ I love you ; * and his answer is, listen ; ‘ Itys, ito, 
itys/ ” 1 * * 

“ And what does ‘ Ito, ito/ mean ? ** 

“ I accept it, I accept it.” 

“ And ‘ itys 5 P ” 

“ That needs an ingenious explanation. 4 Itys ’ is a circle. 
The circle means, so I was taught, eternity, for it has no 
beginning and no end. Therefore the nightingale cries: 
“I accept it, I accept it, for all eternity.” 

“ And if I tell you now I love you ? ” 

‘‘Then I, like the singer of the night, will answer, re- 
joicing: ‘I accept it for to-day, for to-morrow, for eter- 
nity! 5 ” 

“ Oh, what a night ! In silence all things rest. I do 
not even hear the nightingale. Yonder, on the acacia tree, 
w T liose clusters of flowers give forth such sweet scent, she 
lingers. The tops of the palms are reflected in the Nile. 
The image of the moon, like a white swan, shines between 
them.” 

“ And its rays enchant with silver threads everything that 
lives. Therefore the whole world lies in utter silence, 
motionless, and like an imprisoned woman. Now, happy 
as I am, I could not laugh or speak with a loud voice . 55 

“ Then whisper or sing / 5 

“ You are right. Give me my lute. Thank you. Now 
let me rest my head against your breast, and sing to you a 
quiet, peaceful song. Alcmann the Lydian, who resides 
at Sparta, composed this song in praise of night. Now 
listen, for this song must be whispered softly, softly. 
Kiss me no more till I have finished; but then I shall 
demand a kiss in gratitude. 

c Sleep reigns o’er all the mountain-tops and forces/ 

And crags and watercourses, 

And leaves and creeping things, 

Whate’er the rich earth brings. 

And mountain beasts withal and swarming bees, 

And the great monsters of the deep, dark seas, 

1 This is iEsehylus’ interpretation of the song of the nightingale. 

The ingenious explanation of ltvq , irw, is a jest which we may surely 

let childish Sappho utter. 

* Translated by G. Scott, Esq., Merton College. 



124 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


And feathered fowl all wrapped in shimber deep, 

Must own the power of sleep.’ 

Now, darling, my kiss.” 

“ I forgot tlie kiss in listening, as before kissing made me 
forget to listen.” 

“ You bad boy ! Is my song not beautiful? ” 

“ Beautiful as all you sing.” 

“ And as all tbat tbe great Greek poets write.” 

“ Herein I agree with you also.” 

“ Have you no singers in Persia ? ” 

u How can you ask ! Could a nation boast of noble 
feelings if it despised song ! ” 

“ But you have very bad customs.” 

- Well!” 

“ You marry many wives.” 

“ My Sappho ” 

“ Bo not misunderstand me. You see I love you so well 
that I wish for nothing save your happiness, and that 
I may be able to share your whole existence. If in marry- 
ing me alone you violate a custom of your home ; if you 
should be despised, or only blamed, because of your 
fidelity — for who could despise my Bart j a — then take other 
wives beside me. But first let me possess you quite alone 
for two or three years. Will you do that, Bart j a ? ” 

“ I will.” 

“ And then, when my time is over, and you must give 
way to the custom of your land — for you will wed no other 
wife for love — then let me be your first slave. I have 
pictured it all to myself. When you go to war, I shall 
put the tiara on your head, gird on your sword, and give 
you your lance. When you return as victor, I shall be the 
first to crown you. When you ride to the chase, I will put on 
your spurs; and when you go to the banquet, I will adorn 
and anoint you, make poplar and rose wreaths, and wind 
them round your brow and shoulders. If you are wounded, 
I will nurse you ; if you are sick, I will not leave your side ; 
if you are happy, I will withdraw, and rejoice from afar in 
your fame and prosperity. Perhaps then you will call me 
to you, and your kiss will say you are content with your 
Sappho.” 

“ Oh, Sappho, would you were my wife to-day. He who 



A LOVE SCENE. 


125 


possesses a great treasure, as I do in you, will guard it, but 
not strive after other treasures which must seem poor 
in comparison. He who has loved you will never love 
another. It is certainly a custom in my home that a man 
has several wives ; but it is merely allowed, it is by no 
means a law. My father had, it is true, a hundred slaves, 
but only one real, true wife, our mother, Cassandane. ,, 

“ Shall I be your Cassandane P ” 

“Ho, my Sappho. What you will be to me no wife has 
ever yet been to her husband.” 

“ When will you come and fetch me ? ” 

“ As soon as I can and may.” 

“ Well, I will wait patiently.” 

“ How shall I receive news of you ? ” 

“ I will write you long letters, and send you messages by 
all the winds.” 

“ Do so, my darling. And as for the letters, give them 
to the messenger who from time to time will bring news to 
Nitetis from Egypt.” 

“ How shall I find him ? ” 

“ I will leave a man in Haucratis who will send all you 
give him to its destination, I will arrange the rest with 
Melitta.” 

“We may trust her, for she is clever and faithful. But 
I have another friend, who loves me best after you, and 
whom I love best after you.” 

“ You mean your grandmother, Rhodopis ? ” 

“ My faithful guardian and teacher.” 

“ She is a noble woman. My father, Croesus, thinks her 
the most excellent of women ; and he knows mankind as 
well as a physician knows herbs and roots. He knows, in 
one lurks a strong poison ; in another, drops which bring 
healing. Rhodopis, says Croesus, is like a rose, which gives 
forth scent, and oil for the sick and feeble, even when 
fading, when leaf after leaf is lost, when it waits in 
patience for the wind which must scatter the last petals.” 

“ Oh, may she live long ! Dearest, grant me one great 
desire.” 

“ It is granted before you ask it.” 

“ When you take me home, do not leave Rhodopis in 
Egypt. Let her follow us. She is so good, and loves me 



126 


AN EGYPTIAN PRINCESS, 


so tenderly, that she is made happy by all that makes me 
happy, and what is dear to my heart will seem to her worthy 
of love.” 

44 She shall be the first guest in our house.” 

“ How good you are ! How I am quite happy and con- 
tented. My good old grandmother needs me. She cannot 
live without her child. I laugh away her anxieties ; and 
when she sits by me and teaches me, when she sings to me, 
when she shows me how to use a pencil, to play the lute, then 
a purer light comes to her eyes ; all furrows ploughed by 
grief become smooth ; her mild eye laughs, and she forgets 
many dark days, and enjoys the present with gladness.” 

4 4 Before we part, I will ask her if she will follow us to 
my distant home.” 

4 * Oh, how glad I am ! And do you know that the first 
time of parting does not seem so dreadful. Now you are 
my lord and master, I suppose I may tell you all that 
grieves or gladdens me ; but I must keep silence before 
others. You must know, dearest, that when you return 
home, we expect two little guests in our home — children of 
that good Plianes for whom your friend Gyges did such a 
noble deed. I will care for the children as a mother ; and 
when they have been good, I will tell them pretty tales of 
the king’s son — the brave hero who took a simple maiden for 
his wife — and when I describe how the prince, the young 
hero, looked, I shall see you distinctly, though the children 
will not know. I shall describe you from head to foot. 
My hero will rejoice in your tall figure; your golden locks 
will adorn him; your blue eyes will shine beneath his 
brow ; the royal splendour of your garments will clothe his 
magnificent form. Your noble heart, your faithful, up- 
right mind, your reverence for the gods, your courage, your 
heroism — in fact, all that is loveable and good in you shall 
adorn the hero of my song. The children will listen ; and 
when they exclaim : 4 Oh, how we love the prince ; how 
good and beautiful he is ; would we could see the noble 
youth 1 ’ then I shall press them closely to my heart, and I 
shall kiss them as I have kissed you ; and then the children’s 
wish will be fulfilled, for as you are enthroned in my heart, 
you live in me, and will be near to them. When they em- 
brace me, they embrace you.” 



A LOVE SCENE. 


127 


“ I shall go to Atossa, my sister, and tell her all that I 
saw on my journey. When I praise the grace of the Greeks, 
the splendour of their works, the beauty of their women, I 
shall describe your beautiful form under the name of golden 
Aphrodite. I shall tell her of your virtues, your beauty 
and modesty, your singing, which forces even the nightin- 
gale to listen, your love, your tenderness. I shall describe 
your charms as though they belonged to divine Cypris, and 
I will kiss my sister when she cries : “ 0 Aphrodite, would 
that I could see you ! ” 

“Hark! what was that? My nurse claps her hands. 
Farewell, we must part. May we soon meet again.” 

“ One more kiss.” 

“ Farewell.” 

Melitta had fallen asleep at her post, overcome by fatigue 
and age. At last a loud noise awoke her from her dreams. 
She clapped her hands to warn the lovers and summon 
Sappho, for she saw by the stars that morning was not 
far distant. 

When the old woman approached the house with her 
charge, she discovered that the noise which had awakened 
her was caused by the guests who were preparing to depart. 
She urged Sappho to greater speed, pushed the startled 
girl into the house by the back door, led her to her bed- 
room, and was just beginning to undress the maiden, .when 
Ehodopis entered. 

“You are still up, Sappho?” she said. “ What is the 
meaning of this, my child ? ” ~ \ 

Melitta trembled, and was prepared with a He. But 
Sappho threw herself on her grandmother’s breast, em- 
braced her tenderly, kissed her with intense affection, and 
told her, without reserve, the story of her love. 

Ehodopis turned pale. 

“Leave us,” she said to the slave. Then she stood 
before her grandchild, put her hands on her shoulders, 
and said : “ Look in my eyes, Sappho. Can you still look 
at me as cheerfully, and with the same childlike innocence, 
as before the Persian arrived ? ” v 

The girl looked np smiling and happy at her grand- 
mother. Then Ehodopis drew her to her, kissed her, and 



128 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


said : “ Since you grew up I have striven to mate yon a 
true maiden, and to keep you from love. I meant soon 
to choose a suitable husband for you, to mate you his wife 
according to the G-reet custom. But the gods have willed 
it otherwise. Eros laughs at all barriers which the hand 
of man can raise ; the hot iEolian blood in your veins 
demands love; the wild heart of your Lesbian ancestors 
beats also in your breast. What is done cannot be un- 
done. Preserve the happy hours of your pure, first love, 
lite a precious possession, in your memory, for sooner or 
later the present of every mortal becomes desolate and 
barren, so that he needs such memories to keep him from 
pining away. Think, in secret, of the handsome youth, bid 
him farewell when he returns home, but beware of expect- 
ing to meet him again. The mind of the Persian is un- 
stable and changeable, he is tempted by novelty, and wel- 
comes all that is strange with open arms. Your charms 
pleased the prince. Now he is filled with passion for you, 
but he is handsome and young, is wooed on all sides, and 
is a Persian. Leave him, lest he renounce you.” 

« How can I, grandmother P Have I not pledged him my 
troth for all eternity.” 

“ You children play with eternity as though it were a 
moment. As to your oath, I blame it, but I am glad that 
you keep to it, for I hate that wicked proverb which says 
that Zeus does not hear the oaths of lovers. Why should 
the deity care less for the oath taken by man in reference 
to what is holiest in him, than for his affirmation re- 
garding trifling matters of property. Keep your promise, 
never forget your love, but learn to give up your lover.” 

“Never, grandmother. Would Bart j a have been my 
friend if I could not have trusted him ? Just because he is 
a Persian, who calls truthfulness his best virtue, I may 
safely hope that he will remember his oath and, in spite 
of the bad custom of the Asiatics, make me his sole 
wife.” 

“And if he forgets his oath you will mourn away 
your youth in wretchedness and with bitterness in your 
heart.” 

“ 0 dearest grandmother, leave off saying such dreadful 
things. If you knew him as I do, you would rejoice with 



SAPPHO’S CONFESSION. 


129 


me, and acknowledge that the Nile may dry up, and tlie 
pyramids fall, but Bart j a cannot deceive me.” 

The girl said these words with such glad confidence and 
such conviction, and her dark, tearful eyes were glowing with 
such bliss, that the matron's face again became gracious. 
Sappho embraced her once more, and told her every word 
her lover had said, ending her long speech with the excla- 
mation : “ 0, Grandmother, I am so happy, so happy, and 
if you go with us to Persia, there will be nothing left for 
me to ask of the Immortals.” 

“You will stretch your arms towards them again all too 
soon,” sighed "Rhodopis. “ They behold the happiness of 
mortals with envy, they deal out evil to us lavishly, but 
good with niggard hands. Now go to bed, my child, and 
pray with me, that all may end well. I brought my morn- 
ing greeting to a child, but I bid good night to a woman. 
May you, when a wife, offer me your mouth for a kiss as 
gladly as you do now. To-morrow I will speak to Croesus 
about you. It will depend on his decision whether I can allow 
you to look forward to the Persian’s return, or whether I must 
entreat you to forget the prince in order soon to become 
the wife of a Greek of my choice. Sleep well, my darling, 
sleep calmly ; your old grandmother watches over you.” 

Sappho fell asleep, cradled by blissful dreams. Ehodopis 
watched the rising sun and bright day with open eyes, now 
smiling, now thoughtfully frowning. 

Next morning she asked Croesus to spare her an hour. 

She told the old man, without any digression, what she 
had learnt from Sappho, and ended with the words : “ I do 
not know what the Persians require of the wife of a prince, 
but I can assure you that Sappho seems to me worthy of 
the greatest of kings. She is descended from a free and 
noble father, and I have heard that according to your laws 
the rank of father alone determines that of the child. In 
Egypt, too, the descendants of slaves enjoy equal rights 
with those of princesses, if both owe their existence to the 
same father.” 

“ I have listened to you in silence,” answered Croesus, 
“ and I must tell you that, at this moment, I know as little 
as you do, whether to rejoice or to grieve over this love. 
Cambyses, and Cassandane, the mother of Bartja and the 



130 


AN EGYPTIAN PRINCESS, 


king, wished the prince to marry before we left. The king 
himself has as yet no children. If he should remain child- 
less, the hope of continuing the race of his father Cyrus 
rests on Bartja, for the great founder of the Persian power 
had but two sons, Cambyses and your grandchild’s friend. 
The latter is the pride of all the Persians, the darling of 
court and country, the hope of all. He is as handsome 
a,s he is noble, as virtuous as he is amiable. It is true that 
the princes are expected to marry women of their own race, 
the Acliaemenidsa ; but the Persians have an unbounded 
preference for all that is foreign, and your granddaughter’s 
beauty would delight them. Bartja’s love for her would 
make them lenient ; they would soon pardon the violation 
of an established custom, especially as every act of which 
the king approves must be submitted to by his subjects. 
Besides, the history of Iran presents many instances even of 
slaves who were the mothers of kings. The mother of the 
sovereign, who is almost as highly esteemed as he is himself, 
will oppose no obstacle to the happiness of her youngest and 
favourite son. When she sees that Bartja will not give up 
Sappho, when she sees that the bright face, the adored 
image of her great husband, grows gloomy, she will yield 
to him, so that he may again become happy, even though he 
wishes to marry a Scythian. Cambyses, too, if his mother 
urges him at the right moment, will not refuse his consent.” 

“Why, then, all the difficulties are overcome! ” cried Bho- 
dopis, full of joy. 

“It is not the marriage, but the time after the marriage 
that fills me with anxiety.” 

“You think Bartja ” 

“ I fear nothing from him. He has a pure heart, and has 
so long been a stranger to love that now that it has over- 
powered him he will love with warmth and constancy.” 

“ But ” 

“ But you must consider that though all men receive the 
charming wife of their favourite with joy, there are a thou- 
sand women idle in the harems of the Persian nobles who 
will make it their business to injure the young girl who 
has been raised so high, with all conceivable malice and 
intrigue, whose greatest pleasure will be to ruin the in- 
experienced child and render her unhappy.” 



sappho’s cojtfessioh. 


131 


** You think very ill of the Persian women.” 

“They are women, and would envy her who had suc- 
ceeded in winning the man whom they had desired either 
for themselves or their daughters. Envy easily becomes 
hate in the dull rooms of the harem, and these wretched 
creatures must seek compensation for the love and liberty 
they lack in satisfying their malice. I repeat, the lovelier 
Sappho is, the more malicious will be the enmity to which 
she will be exposed; and even though Bart j a loved her 
dearly and wedded no second wife in the first few years, 
she would have to pass through such dreadful hours that 
I really do not know whether I can congratulate you on 
the apparently brilliant future of your granddaughter.” 

“ I feel the same. I would rather have her wed a simple 
Greek than this noble son of a great king.” 

At this moment Bartja entered the room, led by Cnacias. 
He entreated Bhodopis,, not to refuse him her grand- 
daughter ; expressed his passionate love for her, and swore 
that Bhodopis would increase his happiness if she would 
go to Persia with them. Then he seized Croesus’ hand, 
asked his pardon for having so long concealed from him, 
his fatherly friend, what filled his heart with gladness, and 
begged him to assist his wooing. 

The old man listened, smiling, to the youth’s passionate 
words, and said: “How often, my Bartja, have I warned 
you against love. It is a burning fire.” 

“ But its flames are bright and shining.” 

“ It causes pain.” 

“ But the pain is sweet.” 

“ It confuses the mind.” * 

“ But it strengthens the heart.” 

“ Oh, this love ! ” cried Bhodopis* “ Does not this boy, 
inspired by Eros, speak as if >all his life he had been taught 
by an Attic orator P ” 

“ And yet,” answered Croesus, “ I call lovers the worst 
of all pupils. You may explain to them as clearly as pos- 
sible that their passion is poison, fire, folly, death ; yet, in 
spite of all, they wilr exclaim : 4 But it is sweet/ and go on 
loving, undismayed.” 

At this moment Sappho entered the room. A white 
garment with purple-embroidered edges and wide sleeves 



132 


AN EGYPTIAN PBINCESS. 


fell in simple folds round her delicate form, and was 
fastened at the waist by a golden girdle. Fresh roses 
gleamed in ber hair, and the glittering star — her lover's 
first gift — adorned her bosom. 

She bowed gracefully, but shyly to the old man, whose 
loots rested on her long. The longer he looted into 
the beautiful young face, the more friendly grew his ex- 
pression. Memories of the past came to him ; for a mo- 
ment he almost grew young again. Involuntarily he ap- 
proached the girl and lovingly pressed a tiss on her brow, 
seized her hand, led her to Bartja, and cried : “ Tate her; 
she must be your wife, though all the Achsemenidse con- 
spire against us.” 

“ Have I nothing to say in the matter P ” asted Rho- 
dopis, smiling amidst her tears. 

Bartja seized her right hand, Sappho her left, and two 
pairs of eyes looted entreatingly in her face. Then she cried, 
drawing herself up to her full height, lite a prophetess : 
“May Eros, who brought you together, may Zeus and 
Apollo, protect you. I see you lite two roses on one stalb, 
loving and happy in the spring of life. What summer, 
autumn, and winter may bring you, lies hidden in the lap 
of the gods. My Sappho, may the shades of your parents 
smile happily when these tidings of you come to them in 
the Nether World.” 

Three days later a large crowd of people again surged 
round the landing-place of Sais. The people had collected 
to bid a last farewell to the princess, who was going far 
away. This hour showed that, in spite of all that the 
priests could do, the Egyptians still clung with deep affec- 
tion to the royal house. 

When Amasis and Ladice embraced Nitetis for the last 
time with tears, when Tachot, in the sight of all the people 
of Sais, on the great stairs, embraced her sister amid her 
sobs, when finally the boat that bore away the royal bride 
left the land with swelling sails, few eyes remained dry. 

Only the priests looted on at the moving spectacle, cold 
and grave as ever. 

When at last the ships on which were the strangers and 
the Egyptian princess were caught by the south wind, they 



sappho’s confession-. 


133 


were followed bj many oaths and curses. Tachoi long 
waved her veil to those who were leaving her. She wept 
unceasingly. Were her tears for the companion of her 
youth or for the handsome, beloved prince ? 

Amasis embraced his wife and daughter before all the 
people. He held his grandson, little Necho, high up, 
and the crowd broke out into loud acclamations at the 
sight of him. Psamtik, the child’s father, stood silent and 
dry-eyed beside the king, who did not seem to notice him. 
At last ISTeithotep, the chief priest, approached, led the 
prince to his father, in spite of his reluctance, put his hand 
into the king’s, and loudly called down the blessing of the 
gods on the royal house. 

While he spoke all the Egyptians knelt with raised 
hands. Amasis embraced his son, and whispered to the chief 
priest, when he had finished his prayer: “ Let us keep the 
peace for our own and Egypt’s sake.” 

“ Have you received the letter of Nehenchari ? ” 

44 A Samian pirate is pursuing Phanes’ ship.” 

“ The daughter of your predecessor, the true heir of the 
Egyptian throne, journeys yonder unhindered.” 

44 The building of the Greek temple at Memphis shall be 
stopped.” 

“ Isis grant us peace and happiness. May prosperity 
spread over Egypt.” 

The Greeks living at Naucratis had prepared a feast in 
honour of the daughter of Amasis, their protector, who was 
going far away. 

Numerous animals were sacrificed on the altars of the 
Greek gods ; and when the Nile boats entered the harbour, 
a loud “ Ailinos ” arose. 

Maidens in festive garments offered to Nitetis a gold 
circlet, round which were wound thousands of scented 
violets, like a bridal wreath. 

As the loveliest maiden in Naucratis, Sappho was allowed 
to present it to the princess. 

Nitetis accepted the gift, and gratefully kissed her fore- 
head. Then she entered the trireme which awaited her. 

The rowers began their work, and sang the “ Celeusma.” 1 

1 The Greek sailors wore accustomed to row in time to this song. 



134 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Tlie soutli wind swelled the sails, and " Ailinos” was again 
uttered "by thousands of voices. Bart] a, from the deck of 
the royal ship, waved a last farewell to his betrothed. 
Sappho breathed a prayer to Aphrodite Euploia, the 
patroness of sailors. A tear bedewed her cheek, but a 
smile of hope and love played round her mouth, while the 
old slave, Melitta, who carried the girl's sunshade, wept as 
if she had lost her senses. But when a few leaves fell by 
chance from the wreath worn by her charge, she forgot 
her grief for a minute, and whispered softly to Sappho : 
“ Ah, sweetheart, it is easy to see you are in love, for all 
girls who lose leaves from their wreath have had their 
hearts wounded by Eros.” 



CHAPTER Xn. 


THE ARRIVAL AT BABYLON. 

S EVEN weeks later a long line of chariots and riders of 
every description wound along the great highway that 
led from the west to Babylon, the gigantic city which could 
be seen from a long distance. 

Nitetis, the Egyptian princess, sat in a gilt four-wheeled 
chariot, called a “ Harmamaxa.” 1 The cushions were 
covered with gold brocade ; the roof was supported by 
wooden columns ; its sides could be closed by means of 
curtains. 

Her companions, the Persian nobles, the dethroned King 
of Lydia and his son, rode by the side of her chariot. 
Fifty carriages and six hundred sumpter-horses followed, 
and a regiment of Persian soldiers on splendid horses pre- 
ceded the procession. 

The road lay along the Euphrates, through luxuriant 
fields of wheat, barley, and sesame, which yielded two or 
even three hundredfold. Slender date palms, with heavy 
clusters of fruit, stood in the fields, which were inter- 
sected in all directions by canals and conduits. Although 
it was winter, the sun shone warm and clear in the cloud- 
less sky. . The mighty river was crowded with barges and 
boats which brought the produce of the Armenian high- 
lands to the Mesopotamian plain, and forwarded to Baby- 
lon the greater part of the wares which were brought to 
Thapsacus 2 from Greece. 

Engines, pumps, and waterwheels poured refreshing 
moisture on the fields and plantations along the banks, 

1 Asiatic travelling carriages first mentioned in Xenophon’s Anabasis. 

* Important commercial town on the Euphrates. 



136 


A.N EGYPTIAN PRINCESS. 


which were dotted with, numerous villages. Everything 
indicated that the capital of a civilized and well-governed 
country was close at hand. 

The carriage and suite of Nitetis stopped before a long 
building of brick covered with bitumen, by the side of 
which grew numerous plane trees. Croesus was helped 
from his horse, approached the carriage of the Egyptian 
princess, and cried to her: “We have reached the last 
station-house. The high tower that stands out against the 
horizon is the famous tower of Bel, like your Pyramids, 
one of the greatest achievements of mortal hands. Before 
the sun sets we shall reach the brazen gates of Babylon. 
Permit me to help you from the carriage, and to send your 
women to you into the house. To-day you must dress 
yourself according to the custom of Persian queens, so that 
you may be pleasant in the eyes of Cambyses. In a few 
hours you will stand before your husband. How pale you 
are ! See that your women skilfully paint joyous excite- 
ment on your cheeks. The first impression is often 
decisive, and this is the case with your future husband, 
more than with anyone else. If, as I do not doubt, you 
please him at first sight, you have won his heart for ever. 
If you displease him, he will, in accordance with his 
rough habits, scarcely deign to look on you again with 
kindness. Courage, my daughter. Above all things, re- 
member what I have taught you.” 

Nitetis wiped away a tear, and returned : “ How shall I 
thank you for all your kindness, Croesus, my second father, 
my protector and adviser. 0 do not ever desert mo. 
When the path of my poor life passes through sorrow and 
grief, remain my guide and protector, as you have been 
during this long journey over dangerous mountain passes. 
Thank you, my father, thank you, a thousand times.” 

With these words, the girl put her beautiful arms round 
the, old man’s neck and kissed him like an affectionate 
daughter. 

When she entered the court of the gloomy house, a man 
came towards her, followed by a train of Asiatic serving 
women. The leader, the chief eunuch, one of the most im- 
portant Persian court officials, was tall and stout. There 
was a sweet smile on his beardless face, valuable rings hung 



THE ARRIVAL AT BABYLOH. 


137 


from Ms ears ; Ms arms and legs, Ms neck, Ms long, 
womanish garments, were covered with gold ornaments, and 
his stiff artificial curls were surrounded by a purple fillet, 
and sent forth a pungent odour. Boges, for this was the 
eunucMs name, bowed respectfully to the Egyptian and 
said, holding his fleshy hand covered with rings before 
his mouth : “ Cambyses, the ruler of the world, sends me 
to meet you, 0 queen, that I may refresh your heart with 
the dew of his greetings. He further sends to you, through 
me, his poorest slave, the garments of Persian women, 
that you may approach the gate of the Achaemenidae in 
Median dress, as beseems the wife of the greatest of 
rulers. These women, your servants, await your com- 
mands. They will transform you from an Egyptian emerald 
into a Persian diamond.” Boges drew back and, with a 
condescending movement of his hand, allowed the host of 
the inn to present the princess with a most tastefully 
arranged basket of fruit. 

Nitetis thanked both men with friendly words, entered 
the house, and tearfully put off the robes of her home ; 
the thick plait, the mark of an Egyptian princess, was 
unfastened, and strange hands clad her in Median fashion. 

Meanwhile her companions commanded a meal to be pre- 
pared. Nimble servants fetched chairs, tables, and golden 
utensils from the wagon ; the cooks bustled about, and were 
so ready and eager to help each other that soon, as if by 
magic, a splendidly laid table, where nothing was wanting 
down to the very flowers, awaited the hungry travellers. 

The same luxury had been displayed during the whole 
journey, for the sumpter-horses that followed the roya] 
travellers carried every imaginable convenience, from 
gold- woven, waterproof tents down to silver footstools, and 
the carts that accompanied them bore bakers, cooks, cup- 
bearers, carvers, men to prepare ointment, wreath winders, 
and hairdressers. 

Well-appointed inns were established at regular intervals 
along the high road. Here the horses that hacf fallen on 
the way were replaced by fresh ones, shady trees offered a 
pleasant shelter from the heat of the sun, and on the 
mountains the fires of the inns protected the traveller from 
cold and snow. 



138 


AN EGYPTIAN PEINCESS. 


The Persian inns, which resembled onr post-houses, were 
first established by Cyrus the Great, who sought to shorten 
the enormous distances between the different parts of his 
realm by means of well-kept roads. He had also organized 
a regular postal service. At every station the riders with 
their knapsacks found substitutes on fresh horses ready 
for instant departure, who, after receiving the letters 
which were to be forwarded, galloped off post haste, and 
when they reached the nest inn threw their knapsacks to 
other riders who stood in readiness. These couriers were 
called Angares, and were considered the swiftest horsemen 
in the world. 

When the company, who had been joined by Boges, the 
eunuch, rose from table, the door of the inn opened. A 
long-drawn sigh of admiration was heard, for Nitetis stood 
before the Persians in the splendid Median court dress, 
proudly exultant in the consciousness of her beauty, and 
yet suffused with blushes at her friends’ astonishment. 

The servants involuntarily prostrated themselves in the 
Asiatic manner, but the noble Achoomenidae bowed low and 
reverently. It was as if the princess had laid aside all 
shyness with the simple dress of her home, and assumed 
the pride and dignity of a queen with the silken garments, 
heavy with gold and jewels, of a Persian princess. 

The deep respect which had just been shown her seemed 
to please her. With a condescending movement of her 
hand she thanked her admiring friends ; then she turned 
to the chief eunuch and said to him, kindly, but proudly : 
“ You have done your duty. I am not dissatisfied with the 
robes and the slaves you have provided for me. I shall 
duly praise your care to my husband. Meanwhile, receive 
this golden chain as a sign of my gratitude.” 

The powerful overseer of the king’s wives kissed her 
hand and silently accepted the gift. None of his charges 
had yet treated him with such pride. All the wives whom 
Cambyses had owned till now were Asiatics, and, as they 
were acqtfkinted with the full power of the chief eunuch, 
they were accustomed to do all they could to win his favour 
by means of flattery and submission. 

Boges again bowed low to Nitetis ; but, without paying any 
further attention to him, she turned to Croesus, and said in 



THE ARRIVAL AT BABYLON. 


130 


a low tone : “ I. cannot thank yon, my gracious friend, with 
word or gift for what you have done for me ; it will be 
owing to you alone if my life at this court becomes, if not 
happy, at least peaceful.” Then she continued in a louder 
voice, audible to her travelling companions : “ Take this 
ring, which has not left my hand since our departure from 
Egypt. Its value is small, its significance great. Pytha- 
goras, the noblest of all the Greeks, gave it to my mother 
when he came to Egypt to listen to the wise teachings of 
our priests. She gave it to me when I left home. There is a 
seven engraved on this simple turquoise. This n um ber, which 
is indivisible, represents the health of body and soul, for 
nothing is less divisible than health. If but a small por- 
tion of the body suffers, the whole body is ill ; if one evil 
thought nestles in our heart, the harmony of the soul is 
disturbed. Whenever you look at this seven, let it remind 
you that I wish you perfect enjoyment of bodily health, 
and the continuance of that benignity which makes you the 
most virtuous and therefore the most healthy of men. No 
thanks, my father, for I should remain in your debt though 
I should restore to Croesus the wealth of Croesus. Gyges, 
take this Lydian lyre of ivory, and when its strings" give 
forth music, remember the giver. To you, Zopyrus, I 
give this chain, for I have noticed that you are the most 
faithful friend of your friends, and we Egyptians put 
bonds and ropes into the fair hands of our goddess of 
love and friendship, beautiful Hathor, as a symbol of her 
binding qualities. To you, Darius, the friend of Egyptian 
lore and the starry firmament, I give, for a keepsake, this 
golden ring, on which you will find the Zodiac engraved by 
a skilful hand. Bart j a, my dear brother-in-law, you shall 
receive the most precious treasure I possess. Take this 
amulet of blue stone. My sister Tachot put it round my 
neck when for the last time I pressed a kiss upon her 
lips before we fell asleep. She told me this talisman would 
bring sweet happiness in love to him who wore it. She 
wept as she spoke, Bart j a. I do not know what she was 
thinking of, but I hope I am carrying out her wish when I 
lay this treasure in your hand. Think that Tachot is 
giving it to you through me, her sister, and think some- 
times of the garden of Sais.” 



HO 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


She had spoken in Q-reek till then. Now she turned to the 
servants, who were waiting at a respectful distance, and 
said, in broken Persian : “ You, too, must accept my thanks. 
You shall receive a thousand gold staters . 1 Boges,” she 
added, turning to the eunuch, “ I command you to see that 
the sum is distributed not later than the day after to- 
morrow ! Lead me to my carriage, Croesus ! ” 

The old man hastened to comply with her request. 
While he conducted Nitetis to the carriage, she pressed his 
arm against her breast and whispered: “Axe you satisfied 
with me, my father? ” 

“ I tell you, maiden,” returned the old man, “ you will be 
the first at this court, after the king’s mother, for true 
regal pride is on your brow, and you possess the art of 
doing great things with small means. Believe me, a trifling 
gift, chosen as you can choose, will cause greater pleasure 
to a nobleman than a heap of gold flung down before him. 
The Persians are accustomed to bestow and to receive 
costly gifts. They know how to enrich one another. You 
will teach them to make each other happy. How beautiful 
you are. Is that right, or do you desire higher cushions ? 
But what is that ! Do you not see clouds of dust rolling 
hither from the town ? That must be Oambyses, who is 
coming to meet you. Keep yourself upright, girl. Above 
all, try to bear your husband’s glance, and return it. Pew 
can bear the fire of his eye. If you succeed in meeting 
it without fear or embarrassment, you have conquered. 
Courage, courage, my daughter. May Aphrodite adorn 
you with her loveliest charms ! To horse, my friends ! I 
think the king is coming to meet us.” 

Nitetis sat very erect in the golden carriage, and pressed 
her hands on her heart. The cloud of dust came nearer 
and nearer. Now bright sunbeams were reflected in the 
weapons of the approaching host, and darted from the 
cloud of dust like lightning from a stormy sky. Now the 
cloud divided, and figures could be distinguished ; now 
the apjjroaehing procession vanished behind the thick 
bushes at a turn of the road; and now, not a hundred feet 

1 According to Herod., i. 94, the oldest coins. Bookh and Brandis 
have proved that the Assyrians had fixed weights and measures at a 
much earlier date. 



THE ARRIVAL AT BABYL0W. 141 

away, tlie galloping riders were seen distinctly, as they 
approached nearer and nearer. 

The whole procession seemed to consist of a gay crowd 
of horses, men, pnrple, gold, silver, and jewels. More 
than two hundred riders, all on snow-white Nisoean steeds, 
whose bridles and caparisons glittered with gold bells and 
buckles, feathers, tassels, and embroidery, were followed by 
a man who was often carried away by the powerful coal- 
black horse on which he rode, but who generally proved to 
the unmanageable, foaming animal that he was strong 
enough to tame its wildness. The rider, whose knees pressed 
the horse so that the animal trembled and panted, wore a 
garment with a scarlet and white pattern, which was em- 
broidered with silver eagles and falcons. His trousers 
were of purple, his boots of yellow leather. He wore a 
golden belt round his waist, in which was a short dagger-like 
sword, whose hilt and sheath were encrusted with jewels. 
The rest of his dress resembled Bartja’s. His tiara, also, 
was surrounded by the blue-and- white fillet of the Achae- 
menidae. Thick jet-black hair streamed from it. A thick 
beard of the same colour covered the whole lower portion 
of his hale, rigid face. His eyes were even darker than 
his hair and beard, and glittered with a fire that burned 
instead of warming. A deep red scar, caused by the 
sword of a Massagetian warrior, marked the lofty brow, 
large aquiline nose, and thin lips of the rider. His whole 
bearing bore the stamp of great power and immoderate 
pride. 

Nitetis could not turn her eyes from his form. She had 
never seen anyone like him. She thought she saw the 
essence of all manliness in the intensely proud face. It 
seemed to her as if the whole world, but especially she her- 
self, had been created to serve this man. She feared him, 
and yet her humble woman’s heart longed to cling to this 
strong man as the vine clings to the elm. She did not 
know whether the father of all evil, terrible Seth, or the 
giver of all light, great Ra, was to be imagined in this 
form. 

As light and shade alternate when the heavens are clouded 
at noon, so did deep red and ashy pallor appear on her 
face. She forgot the precepts of her fatherly friend, and 



142 


AN EGYPTIAN PEINCESB. 


yet when Cambyses forced his wild, snorting steed to stand 
still by the side of her carriage, she gazed breathlessly into 
the flashing eyes of the man, for she knew that he was the 
king, though no one had told her. 

The stern face of the ruler of half the world softened 
more and more, the longer she, urged by a strange impulse, 
endured his piercing glance. At last he waved his hand in 
welcome and rode towards her companions, who had dis- 
mounted, and who either prostrated themselves in the dust 
before the king, or stood bowing low, in accordance with 
Persian custom, hiding their hands in the sleeves of their 
garments. 

Now he himself sprang from his horse. At the same 
time all his followers swung themselves out of the saddle. 
The carpet-bearers in his train spread, quick as thought, a 
heavy purple carpet on the road, so that the king's foot 
should not touch the dust. A few seconds later, Cambyses 
greeted his friends and relations with a kiss. 

Then he shook Croesus 5 hand, and ordered him to mount 
again and accompany him to Nitetis as interpreter. 

The highest dignitaries hastened up and helped the king 
to mount. He gave the signal, and the whole procession 
moved on. Croesus rode beside Cambyses by the golden 
carriage. 

“ She is beautiful and pleasing to my heart," cried the 
Persian to his Lydian friend. “ Now translate to me faith- 
fully what she says in answer to my questions, for I under- 
stand only Persian, Babylonian, and Median." 

Nitetis had understood his words. Inexpressible joy 
filled her heart, and before Crcesus could answer the king 
she said in a low tone, in broken Persian : “ How shall I 
thank the gods, who let me find favour in your eyes. I am 
not ignorant of the language of my lord, for this noble old 
man has instructed me in the Persian language during our 
long journey. Pardon me if I can answer in broken words 
only. My time for instruction was short, and my under- 
standing is only that of a poor ignorant maiden." 

The usually stem king smiled. His vanity was flattered 
by Nitetis 5 eagerness to gain his approbation, and this dili- 
gence in a woman seemed as strange as it was praiseworthy 
to the Persian, who was used to see women grow up in 



THE AIUtlVAL AT BABYLON. 143 

ignorance and idleness, thinking of nothing but dress and 
intrigue. 

He therefore answered with evident satisfaction : u I am 
glad that I can speak to yon without an interpreter. Con- 
tiivue to try to learn the beautiful language of my fathers. 
My companion Croesus shall remain your teacher in the 
future.” 

“ Your command fills me with joy,” said the old man, 
“ for I could not desire a more grateful or more eager pupil 
than the daughter of Amasis.” 

“ She confirms the ancient, fame of Egyptian wisdom,” 
returned the king, “ and I think that she will soon under- 
stand, and accept with all her soul, the teachings of the 
magi, who will instruct her in our religion.” 
v Nitetis looked dowm. The dreaded moment was ap- 
p, d 1 ing. She was henceforth to serve strange gods in 
place the Egyptian deities. 

Cambyses did not observe her emotion, and continued, 
“ My mother, Cassaudano, shall initiate you in your duties as 
my wife. I will conduct you to her myself to-morrow. I 
repeat what you accidentally overheard. You please me. 
Look to it that you keep my favour. We will try to make 
you like our country, and because I am your friend I advise 
you to treat Boges, whom I sent to meet you, graciously, 
for you will have to obey him in many things, as he is the 
superintendent of the harem.” 

“ He may be the head of the women’s house,” returned 
Nitetis. “ But it seems to me that no mortal but you has 
a right to command your wife. Give hut a sign and I will 
obey, but consider that I am a princess, and come from a 
land where weak woman shares the rights of strong men ; 
that the same pride fills my breast which shines in your 
eyes, ray beloved I I will gladly obey you, the great man, 
my husband and ruler ; but it is as impossible for me to sue 
for the favour of the unmanliest of men, a bought servant, 
as it is for me to obey his commands.” 

Oambyses’ astonishment and satisfaction increased. He 
had never heard any woman, save his mother, speak like 
this, and the subtle way in which Nitetis unconsciously 
recognized and exalted his power over her whole existence 
satisfied his self-complacency. The proud man liked her 



144 


AN EGYPTIAN PPINCESS. 


pride. He nodded approvingly and said : “ Yon are right 
I will have a special house prepared for yon. I alone will 
command yon. The pleasant honse in the hanging gardens 
shall he prepared for yon to-day.” 

“ I thank yon a thousand times ! ” cried Hitetis. “ If 
yon but knew how yon delight me by your gift ! Your 
brother, Bart j a, told me much of the hanging gardens, 
and none of the splendours of your great realm pleased 
ns as much as the love of the king who built the green 
mountain.” 

“ To-morrow yon will be able to enter your new dwell- 
ing. Tell me how yon and the Egyptians liked my 
envoys ? ” 

“ How can yon ask ! Who could become acquainted 
with noble Croesus without loving him. Who could help 
admiring the excellent qualities of the young heroes, your 
friends. They have become dear to our house, especially 
your beautiful brother, Bart j a, who won all hearts. The 
Egyptians are averse to strangers, but whenever Bart j a 
appeared among them, a murmur of admiration arose from 
the gaping throng.” 

At these words the king’s face grew dark. He gave his 
horse a heavy blow, so that it reared, turned its head, gal- 
loped in front of his retinue, and in a few minutes reached 
the walls of Babylon. 

Nitetis, who, as an Egyptian, was accustomed to large 
buildings, was, nevertheless, filled with astonishment at 
„ihe extent and magnificence of this enormous town. 

The walls seemed perfectly impregnable, for they were 
two hundred cubits high, and their breadth was so great 
that two carriages could easily pass each other. Two hun- 
dred and fifty high towers surmounted and fortified this 
huge rampart. A greater number of these citadels would 
have been necessary if Babylon had not been protected 
on one side by impenetrable marshes. The enormous 
city lay on both sides of the Euphrates. It was more than 
nine miles in circumference, and the walls protected build- 
ings which surpassed even the pyramids and the temples of 
Thebes and Memphis in size . 1 

1 According to Layard, i. 1, and other writers, the ruins of Babylo© 
still enable one to judge of the great extent of the town. 



THE ABKIVAL AT BABYLON* 


145 


The brazen gates through which the royal procession 
entered had been opened widely to receive the distinguished 
arrivals. A fortified tower protected the entrance on either 
side, in front of which, as guardian, stood a gigantic winged 
bull of stone with a grave, bearded, human face. Nitetis 
looked with astonishment at this huge gate ; with joyful 
emotion she gazed at the long wide street, which was 
festively docked in her honour* 

As soon as the king and the golden carriage appeared 
the assembled crowd broke into loud acclamations, which 
became frantic shouts of joy when Bart j a, the favourite 
of the people, was recognized. Oambyses, too, had not 
been seen for a long while, for, in accordance with the 
Median custom, the king seldom appeared in public. He 
reigned invisible, like a deity, and his appearance among 
the people was to be looked foiward to like a festival. 
So all Babylon bad come out to welcome the dread ruler, and 
the beloved prince who was returning home. All the 
windows were filled with women wlio threw flowers at 
the feet, of the approaching procession, and poured pleasant 
essences on the riders. The whole street was covered 
with myrtle and palm branches, green shrubs of cvex*y de- 
scription stood before the doors, carpets and cloths hung 
out of the windows, garlands were hung from house to 
house, the smell of incense and sandal wood filled the air, 
and thousands of Babylonians in white linen tunics, 
coloured woollen coats, and short cloaks crowded on both 
sides of the road, holding in their hands long wands, orna- 
mented with gold and silver pomegranates, birds, and roses.* 

All the streets through which the procession passed were 
wide and straight, the houses were built of brick, and were 
large and high. Above them, visible from all sides, towered 
the gigantic temple of the god Bel, with its enormous 
flights of stairs, which wound like huge snakes in eight 
great circles round the outside of the building up to the 
summit, which contained the sanctuary ; the tower consisted 
of several stories, each smaller than the one on which it 
rested * 1 

1 This temple, supposed by many to be the Tower of Babel, Gen. xi., 
is mentioned by Herod, i. 181-183, I>iod, ii, 8 and 9, and others. Our 
description of the tower is founded on various passages in the classics. 



146 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Now the procession reached the castle of the king, 
which was built on the same scale as the whole town. The 
walls surrounding the palace were covered with many 
coloured glazed statues, which represented strange figures, 
a mixture of birds, mammals, and fishes ; scenes of the chase 
and war, and solemn processions. Towards the north, by 
the side of the stream, were the hanging gardens. Towards 
the east, on the other shore of the Euphrates, lay another 
smaller palace, which was connected with the first by a 
most wonderful structure, a solid stone bridge. 

The procession moved through the brazen gates of the 
three walls which surrounded the palace. The horses of 
Nitetis’ carriage stopped. Eootstool bearers helped her to 
descend. She was in her new home, and a few minutes 
later in the rooms appointed for her temporary dwelling 
in the women’s abode. 

Cambyses, Bartja and his friends, still remained in 
the gaily carpeted courtyard, surrounded by all the mag- 
nificent dignitaries, when loud voices of women were 
heard and a beautiful young Persian maiden in splendid 
dress, wearing rich strings of pearls in her thick, fair hair, 
rushed into the court up to the men, pursued by several 
older women. 

Cambyses stood smiling in front of the impetuous girl, 
but with a skilful movement she rushed past him, and in 
another moment, half laughing, half crying, she was in 
Bartja’s arms. 

The women who had followed her threw themselves on 
the ground at a respectful distance, but when the girl con- 
tinued embracing her brother, Cambyses cried : 

“ For shame, Atossa. Bemember that when you began 
to wear earrings 1 you ceased to be a child. I do not object 
to your rejoicing at your brother’s return, but even in her 
gladness a royal maiden must never forget what is seemly. 
Now go back to your mother. I see youx attendants 

The first storey, which still exists, in the midst of ruins, is 260 feet high. 
The walls which surrounded the temple can still be traced, and were 
probably 4,000 feet long and 3,000 broad. — JRich, <e Collected Memoirs” 
first Memoir, p. 37. 

1 The Persian women received earrings when they reached their 
fifteenth year as a sign that they had attained a marriageable age.. — 
Vendidad Pargard, xiv. 66. 



THE A.BRIVA.L. AT BABYLOTT. 


147 


yonder. G-o and tell them that I shall not punish you 
on this happy day. If you again force your way into this 
court, which is closed against all who are not summoned 
hither, I will tell Boges to lock you up for twelve days. 
Bemember that, you madcap, and tell your mother I shall 
come to her directly with Bartja. Bow give me a kiss. 
You will not? Wait, you obstinate child.” 

With these words the king sprang towards the girl, held 
her hands in his left hand so firmly that she cried aloud, 
bent back her charming little head, and in spite of her 
resistance kissed his sister, who ran back weeping to her 
attendants and into the house. 

When Atossa had vanished, Bartja said : “ You held the 
poor child too roughly, Cambyses. She cried with pain.” 

The king’s face darkened, but he repressed the rough 
answer which was ready on his lips, and said, turning 
towards the house : “ Come to our mother ; she asked me 
to take you to her as soon as you arrived. As usual, the 
women cannot rest till they have seen you. Nitetis told 
me you had charmed all the Egyptian women with your 
fair curls and rosy cheeks. Pray, while there is yet time, 
to Mithra, that he may grant you perpetual beauty, and 
preserve you from the wrinkles of old age.” 

“ Do you mean,” asked Bartja, “ that I possess no 
virtues which may serve as an ornament to age ? ” 

“ I explain my words to no one. Come ! ” 

“ I shall ask you for an opportunity to prove that I am 
inferior to no Persian in manly virtue.” 

“ The joyous acclamations of the Babylonians might have 
told you that you had no need of deeds to obtain praise.” 

“ Cambyses ! ” 

“Let us go. We are on the eve of war with the 
Massa getse. There you will have an opportunity of show- 
ing what you are and what you can do.” 

A few minutes later Bartja was in the arms of his blind 
mother, who had waited with throbbing heart for the ap- 
proach of her darling, for whose return she had yearned. 
When at length she heard his voice, and passed her 
hands over the loved head, she forgot everything, and 
rejoiced so at her son’s return that she paid no heed to her 
firstborn, the powerful king, who looked on with a bitter 



148 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


smile while his mother poured out her intense love on his 
younger brother. 

From his childhood every wish of Cambyses had been 
fulfilled ; every sign from him had been a command. He 
was, therefore, unable to brook contradiction, and he gave 
vent to wild outbreaks of anger if contradicted by any 
of his subjects, and all those with whom he came in 
contact were his subjects. Cyrus, his father, the powerful 
conqueror of half the world, whose great genius had 
raised the small Persian nation to the pinnacle of earthly 
greatness, who had known how to obtain the respect of the 
many races he had subdued, had not known how to carry 
on in his small family the work of education which he 
had accomplished with such wonderful success in large 
states. He already looked on the boy Cambyses as the 
future king ; he ordered his subjects to submit to the child 
blindly, and forgot that he who would rule must first 
learn to obey. 

The wife of his youth and of his heart, Cassandane, 
had given him, first Cambyses, then three daughters, and 
fifteen years later Bart j a. The firstborn son had long 
withdrawn from the caresses of his parents when the 
yo anger boy was born and claimed for himself all the care 
and attention required in the first years of childhood. 

The beautiful, warm-hearted, affectionate child became 
the idol of both parents. They gave him their love, 
while Cambyses received only careful consideration from 
father and mother. The heir to the throne distinguished 
himself in many wars, by his courage, but his proud, 
overbearing manner won him trembling slaves, while the 
companions of gracious Bart j a were his friends. In short, 
the people feared Cambyses and trembled when he 
approached, in spite of the splendid gifts which he was 
accustomed lavishly to shower around him j but they loved 
Barxja, in whom they saw the image of Cyrus, the “ father 
of the people.” 

Cambyses felt that he could not buy the love which was 
given voluntarily to his brother by all. He did not hate 
Bartja, but it vexed him to think that the boy who had 
distinguished himself by no brave deeds should be loved 
and respected as a hero and benefactor by all the 



THE ARRIVAL AT BABYLON. 


149 


Persians. Wliat lie did not like lie considered wrong; 
what he considered wrong he rebuked ; and, since his child- 
hood, blame from his lips had been dreaded by the highest 
in the land. 

The enthusiastic joy of the people, the overflowing affec- 
tion of his mother and sister, and, above all, the warm 
praise which Nitetis had bestowed on Bart j a, aroused a 
jealousy which till then had been unknown to his proud 
heart. He had been most favourably impressed by Nitetis. 
He was greatly struck by this daughter of a powerful 
king, who had submitted unreservedly to his greatness, 
who, like him, despised all that was small ; this woman 
who had striven diligently to acquire the Persian language 
merely to please him ; this tall maiden whose beauty, half 
Egyptian, half Greek (her mother was a Greek), had en- 
thralled him, for he had never seen her like before. He 
was, therefore, vexed when she praised Bartja, and his 
heart became susceptible to jealousy. 

When he left the women’s apartment with his brother he 
formed a rapid resolution, and said before they parted : 
“ You asked me for an opportunity to prove your man- 
hood. I will not refuse it. The Tapuri have revolted. I have 
sent an army to their frontiers. Go to Bhagae, take the 
command, and show what you are and what you can do.” 

“ Thank you, brother ! 99 cried Bartja. “ May my friends 
Darius, Gyges, and Zopyrus accompany me P 99 
- “I will not refuse this favour. Behave well and do not 
delay, so that in three months’ time you may be ready to 
join the great army which will set out in the spring to 
punish the Massagetae.” 

“ I will start to-morrow.” 

u Farewell.” 

“ Will you grant me a wish if Auramazda preserves my 
life and I return victorious ? ” 

- 1 will.” 

“ 0 now I shall conquer though I opposed ten thousand 
Tapuri with but one thousand men.” The youth’s eyes 
sparkled. He was thinking of Sappho. 

“ I shall be glad if your words become deeds. But 
stay. I have something else to say. You are twenty years 
old, and must marry. Boxane, the daughter of the noble 



150 


AN EGYPTIAN KBINCESS. 


Hydarnes, is of an age to marry. She is said to he "beauti- 
ful, and her descent makes her worthy of you.” 

“ My brother, do not speak to me of marriage. I ” 

“ You must take a wife, for I am childless.” 

“But you are young, and will not remain without 
descendants. Besides, I do not mean to say I will never 
marry. Bo not be angry, but do not speak to me of 
women now that I wish to prove my manhood.” 

“ Then you must marry Boxane when you return from 
the north. But I advise you to take her with you. The 
Persian fights best when he has not only his greatest 
treasures, but also a beautiful woman to defend.” 

“ Spare me this, my brother. By our father’s soul, I 
adjure you, do not force me to take a wife whom I do not 
know and do not wish to know. Give Boxane to Zopyrus, 
who loves women. Give her to Darius or Bessus, who are 
related to Hydames. I should be miserable ” 

Cambyses laughed, and, interrupting his brother, ex- 
claimed: “That sounds as if you had ceased to be a 
Persian and had become an Egyptian. Truly, I have long 
regretted that I sent a boy like you to a strange country. 
I am not used to contradiction, and after the war I will 
hear no excuses. How, if you like, you may set forth un- 
wedded, for I would not force you to do what might, 
according to you, imperil your manliness. But it seems to 
me as if you had some secret reasons for refusing my 
brotherly proposal. That would grieve me for your sake. 
Now set forth ; after the war I will take no refusal. You 
know me l ” 

“Perhaps, after the war, I shall myself ask you to 
grant what I should not like to accept now. It is as unwise 
to force a man to be happy as it is to oblige him to do 
what would make him unhappy. I thank you for yielding.” 

“ Bo not try me too often. How happy you look ! I 
really believe you are in love, and despise other women for 
the sake of the chosen one.” 

Bartja coloured to the roots of his hair, seized his 
brother’s hand, and cried : “ Bo not seek to know more. 
Once more accept my thanks. Parewell. Will you allow 
me to bid Nitetis farewell when I have taken leave of my 
mother and Atossa ? ” 



THE ARRIVAL AT BABYLON. 


151 


Cambyses bit his lips, and fixed a piercing glance on 
Bartja. Then, when lie thought he liad detected a certain 
embarrassment in his brother’s face, he cried in an abrupt 
and threatening tone : “ Hasten to the Tapuri. My wife 
no longer needs your protection. She has other guardians.” 

With these words he turned his back on Bartja and 
weut to the hall, which was resplendent with gold and 
jewels, where generals, satraps, judges, treasurers, scribes, 
counsellors, eunuchs, doorkeepers, chamberlains, dressers 
and undressers, cup-bearers, masters of the horse, chief 
huntsmen, physicians, the eyes and ears 1 of the king, and 
messengers of every description, awaited him. 

He was preceded by heralds with long staves, and 
followed by a host of fan bearers, litter and footstool 
bearers, carpet- spreaders, and by scribes, who at once noted 
down punishment, or reward, according to the slightest 
hint of their master, and entrusted the fulfilment of the 
command to the proper official. 

In the middle of the hall, which was as light as day, 
stood a gilt table which almost broke down under the 
weight of the gold and silver vessels, plates, goblets, and 
dishes, which were beautifully arranged thereon. In an 
adjoining room, partitioned off by purple curtains, stood a 
small table, the magnificent plate of which was worth several 
millions. The king was accustomed to eat here. The 
curtains hid him from those who feasted in the hall, while 
he could ovei'look the whole apartment and observe every 
movement of his guests. It was the greatest ambition of 
everyone to be considered one of the “ Table Companions,” 
and even he to whom a portion of food was sent from the 
king’s table could boast of having received a great mark 
of favour. 

When Cambyses entered the hall nearly all present 
prostrated themselves before him. His rela.tions, dis- 
tinguished by the blue-and-white fillet on their tiaras, con- 
tented themselves with a respectful bow. 

1 The “eyes and ears” of the king may be compared with our 
superintendents of police. Darius may hare borrowed the title from 
Egypt, where we find on the monuments, at an early period : “ The two 
eyes of the king of Upper Egypt, the two ears of the king of Lower 
Egypt.” 



152 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


When the king had taken his place in his room, the 
companions of his table seated themselves, and the feast 
began. Animals roasted whole were placed on the table, 
and, when hunger was appeased, many courses of those 
rare dainties were brought which afterwards became famous 
even among the Greeks as “ Persian dessert.” 

Then slaves appeared who cleared the remains of the 
meal from the table. Other servants brought gigantic 
flagons. The king came out of his room and seated 
liimself at the head of the great table. A number of cup- 
bearers skilfully filled the golden goblets, and tasted the 
wine to show that it concealed no poison, and soon one of 
those drinking bouts began which in later times caused 
Alexander the Great to forget moderation and even 
old friendship. 

Cambyses was unusually silent. A suspicion had dawned 
in his soul that Bart j a loved his new wife. Why did the 
youth, contrary to custom, in defiance of the obedience 
which the king's childless condition demanded, disregarding 
a duty which had often been discussed, refuse to marry a 
noble and beautiful maiden? Why did he wish to see 
Nitetis again before his departure to the army ? Why did 
he blush when he proffered this request ? Why had the 
Egyptian, almost unasked, praised him so highly? It is 
well that he is going, for he shall not rob me of the love 
of this woman also, thought the king. If he were not 
my brother I would send him to the place from which 
there is no return. 

After midnight he ended the feast. Boges, the chief 
eunuch, appeared to lead him to the women's house, 
whither he was accustomed to go at this hour, unless he 
was too intoxicated. 

“Phaedime awaits you with impatience,” said the 
eunuch. 

“ Let her wait,” answered the king. “ Have you seen to 
the restoration of the palace in the hanging gardens ? ” 

“ It will be ready to-morrow.” 

44 Which rooms have been prepared for the Egyptian ? ” 

“ The former dwelling of your father Cyrus’s second wife, 
Amytis.” 

“ It is well. Nitetis is to be treated with the greatest 



THE ARRIVAL AT BABYLON. 158 

respect. You yourself are not to give tier any commands 
except those with which I charge you.” 

Boges bowed. 

“ Take care that no one, not even Croesus, sees her till I 
give you other orders.” 

“ Croesus was with her 'his evening.” 

“ What did he want of my wife ? ” 

“ I do not know, for I do not understand Greek, but I 
heard Bart] a’ s name repeated several times. 1 think the 
Egyptian received bad news. She looked sad when I asked 
for orders on Croesus’ departure.” 

“Angramainjus curse your tongue,” muttered the king, 
turning his back on the eunuch and following the torch- 
bearers and servants who accompanied him to his room. 

At noon on the following day Bart] a rode with his friends 
and a host of attendants to the frontiers of the Tapuri. 
Croesus accompanied the young heroes as far as the gates 
of Babylon. Before they exchanged the farewell embrace, 
Bartj a whispered to his old friend : “ If the messenger from 
Egypt has a letter for me in his knapsack, send it on to 
me.” 

“ Will you be able to read the Greek characters ? ” 

“ Gyges and Eros will help me.” 

“ Nitetis, whom I told of your departure, greets you and 
bids you not forget your Egyptian friends.” 

“ Of course not.” 

“ May the gods guard you, my son. Be gentle as your 
father to the rebels who revolted, not from insolence, 
but to gain a man’s fairest possession — freedom. [Re- 
member that it is better to show kindness than to shed 
blood, for the sword kills, but kindness shown by a ruler 
makes men happy. End the war as soon as you can, for 
it perverts nature. In peace, sons outlive their fathers ; in 
war, fathers survive their sons. Farewell, young heroes. 
May you be victorious.” 



CHAPTEE SUL 

NITETIS’S NEW HOME. 


C AMBYSES spent a sleepless night. The feeling of 
jealousy, unknown till then, increased his desire for 
the Egyptian whom he was not yet allowed to call his 
wife, for the Persian law decreed that the king might not 
marry a stranger until she had become acquainted with 
the Persian customs and a convert to the religion of 
Zoroaster . 1 According to the law a whole year ought to 
elapse before Nitetis could become the wife of a Persian 
prince; but what did Cambyses care for the law! He 
looked on himself as the embodiment of the law, and de- 
clared that three months would suffice for Nitetis to under- 
stand all the teachings of the magi, and to celebrate her 
wedding with him. 

His other wives seemed hateful and distasteful to him. 
Prom his earliest youth his house had been filled with 
women. Beautiful girls from all parts of Asia, black- 
eyed Armenians, fair girls from the Caucasus, delicate 
maidens from the shores of the Ganges, voluptuous Baby- 
lonians, golden-haired Persians, children of the Median 
plains, were his ; several of the daughters of the noblest 
Achsemenidse were united to the king as his lawful wives. 

Phsedime, daughter of Otanes, niece of his mother 
Cassandane, had been his favourite wife till now, or rather 
the only one of whom it was possible to think that she was 

1 Zoroaster, properly Zarathustra or Zer ethoschtro, one of the greatest 
lawgivers and founders of religion. It is not certain whether ho was 
born in Bactria, Media, or Persia, and it is almost impossible to deter- 
mine the date of his birth. At all events, his doctrines were well known 
at the time of our story. The Avesta is probably of later date. 



HITETIs’s NEW HOME. 


155 


something more to him than a bought slave. But she too 
seemed common and despicable to the sated king, especially 
when he thought of Nxtetis. 

The Egyptian seemed to him nobler and worthier 
than the others. They were fawning girls, Hitetis was a 
queen. The others lay in the dust at his feet. When 
he thought of JSTitetis, he saw her standing upright, tall 
and proud as himself. Henceforth she was not only to 
take Pksedime’s place, but he would raise her to the same 
position to which his father Cyrus had raised his wife 
Cassandane. She alone could assist him with knowledge 
and counsel; the rest, ignorant as children, cared for 
nothing but dress and finery, for petty intrigues and 
worthless trifles. The Egyptian would be obliged to love 
him, for he was her support, her father, her brother, in 
a strange land. 

“ She must,” he said to himself, and his will seemed 
to him equivalent to the accomplished fact. “ Bart j a had 
better beware. He shall learn what awaits those who 
dare to cross my path.” 

Nitetis also spent a restless night. The singing and 
noise in the women’s assembly room, which adjoined her 
apartment, continued till past midnight. She often recog- 
nized the shrill voice of Boges, who laughed and jested 
with his charges. At last silence reigned in the wide halls 
of the palace ; but she could not help thinking of her 
distant home and of poor Tachot, who yearned for her, and 
for beautiful Bartja, who, so Croesus had told her, was to 
go to-morrow to war, perhaps to death. Overcome by the 
fatigues of the journey, she fell asleep and dreamed of her 
lord. She saw him riding on his black horse. The furious 
animal shied at the corpse of Bartja, which lay on the 
ground, threw the king and dragged him to the Nile, 
which suddenly began to flow with blood-red waves. In 
her terror she screamed for help. Her cry was re-echoed 
from the Pyramids, and became louder and more terrible, 
till the dreadful echo woke her. But what was that? The 
loud lament which she had heard in her dream fell on her 
waking ear. She tore open the shutters of a window and 
looked out. A large, splendid garden, with fountain sand 
long avenues of trees, wet with dew, stretched before her 



156 


JLN EGYPTIAN PBINCESB. 


eyes. No sound was heard saye that strange tone ; then 
that too died away in the morning breeze. After a short 
time she heard voices and noise in the distance. Then the 
tumult began in the great town, and she could only dis- 
tinguish a hollow roar like the waves of the ocean. The 
cool morning air had roused her completely, and she 
had no desire to lie down. She again went to the 
window. She saw two persons come out of the house in 
which she dwelt. She recognised the eunuch Boges, who 
was talking to a beautiful Persian woman carelessly 
dressed. They approached her window. Nitetis hid her- 
self behind the half- open shutter, for she thought she 
heard her name. 

“ The Egyptian is still sleeping,” said the eunuch. 
“ She must be very tired after her journey.” 

“ Tell me quickly,” said the Persian ; “ do you really 
think this stranger may prove dangerous to me ? ” 

“ Certainly, my darling.” 

“ What makes you think so ? ” 

“ The new wife is to obey, not my orders, but the king’s.” 

“Is that all?” 

“ No, my treasure. I know the king, and can read his 
face as easily as a magus reads the sacred books.” 

“ Then we must destroy her.” 

“ That is easily said, but not so easily done, my pigeon.” 

“ Let go, impertinent man ! ” 

“ Why, no one sees us, and you will want my help.” 

“ Very well ; but say quickly what we must do.” 

“ Thank you, my sweet little Phaedime. Well, in the 
first place, we must keep quiet and wait for an oppor- 
tunity. When Croesus, that detestable hypocrite, who 
seems to take an interest in the Egyptian, has gone away, 
we will lay a trap for her.” 

The speakers had moved on too far for Nitetis to hear 
any more. She closed the shutter in silent indignation, 
and summoned her servants to dress her. She now knew 
her enemies. She now knew that a thousand dangers 
awaited her ; but she felt exultant and proud, for she was to 
be Cambyses’ real wife. She had never before experienced 
such joyful confidence in her own worth as now, when she 
Was opposed to these miserable beings. A wonderful con- 



NITETIS’S NEW HOME. 


157 


viction entered her heart that she would he victorious ; she 
believed firmly in the magic power of the good and the 
virtuous. 

4 4 What was the meaning of that dreadful sound I heard 
early this morning ? ” she asked the chief of her Persian 
attendants, who was arranging her hair. 

44 Do you mean the gong, mistress ? ” 

44 A strange sound roused me about two hours ago.” 

44 That was the gong which every morning awakens the 
children of the nobles, who are educated by the king. 
You will soon become accustomed to the sound. We have 
long ceased to notice it; indeed, when it is not heard 
on great holidays, the unusual silence arouses us. In the 
hanging gardens you will be able to see all the boys led to 
the bath in hot or cold weather. The poor children are 
taken from their mothers in their sixth year that they 
may be brought up under the king’s eye, together with 
the other children of their rank.” 

44 Are they to become acquainted with the luxury of 
this court at that early age ? ” 

44 No, indeed l The poor boys are very hardly used. 
They sleep on the bare ground and rise before the 
sun. They live on bread, water, and very little meat. 
They have no idea of what wine and vegetables are. Some- 
times they are obliged to fast for days when there is no 
need for it ; they are told that they must accustom them- 
selves to privation. When we live at Pasargada, or 
Ecbatana , 1 they are certain to he led to the bath, when it is 
bitterly cold, and when we reside here at Susa, the hotter 
the sun, the more wearying the marches they are obliged 
to undertake.” 

44 And these boys become such voluptuous men.” 

44 That is always the way. The longer you hunger, the 
more will you enjoy your food. A young noble sees daily 
every imaginable splendour, knows that he is rich, and yet 
he is obliged to undergo privations. Is it strange that when 
he is at last set free he enjoys all the delights of life 
with increased zest ? If he goes to war, or to the chase, 

1 The summer residences of the kings of Persia, where the cold is 
sometimes very great. Ecbatana is near Hamad&n, Pasargada near 
Kackmet, in the highlands of Iran. 



158 AN EGYPTIAN PRINCESS. 

he does not mind if lie has to suffer hunger and thirst. 
Then, in spite of his thin boots and purple trousers, he goes 
laughing into the mud, and sleeps as soundly on a rock 
as on his couch of delicate Arabian wool. You must see 
what bold deeds these boys do, especially when the king 
looks on at their drill. Cambyses is sure to take you some 
day if you ask him/ 5 

“ I have seen the same thing in Egypt, where both the 
boys and the girls are encouraged to gymnastics. My 
limbs were made supple by running, exercises, and games 
with balls and hoops. 1 ” 

“ How strange I Here our women grow up just as they 
like, and learn nothing but a little weaving and spinning. 
Is it true that most Egyptian women actually understand 
the arts of reading and writing ? ” 

“ Hearty all receive instruction in these arts.” 

4t By Mithra ! you must be a clever people. Few 
Persians learn these difficult arts, except magi and scribes. 
The young nobles only learn to speak the truth, to be 
obedient and brave, to obey the gods, to hunt, to ride, to 
plant trees, and to distinguish herbs. He who wishes 
to learn writing must apply to the magi, as was done 
by noble Darius. The women are actually forbidden to 
acquire these sciences. But now you are ready. These 
pearls the king sent you this morning. They look beauti- 
ful in your black hair. May I ask you to rise ? These 
shoes are actually too large for you. Try this pair. You 
look like a goddess ; but it is easy to see that you are not 
accustomed to wearing these silken trousers, and high heels 
on your little hoots. Walk up and down a few times, 
then you will soon beat all the Persian women, even in 
walking.” 

At this moment there was a knock at the door, and 
Boges entered to lead Hitetis to blind Cassandane, in 
whose apartments Cambyses awaited her. 

The eunuch declared himself her most humble slave, and 
poured out a stream of flowery battery, comparing her with 
the sun, the starry heavens, a pure well of happiness, and 
a rose-garden. Nitetis did not condescend to speak to 
him, but with beating heart entered the room of the 
king’s mother. 



NITETIs’s NEW HOME. 


159 


The windows were closed by curtains of green Indian 
silk, which kept out the bright midday sun, and produced 
a semi-darkness soothing to the eyes of the blind queen. 
The floor was covered with a heavy Babylonian carpet, in 
which Nitetis's feet sank as though it were moss. The 
walls were covered with a mosaic of ivory, tortoiseshell, 
gold, silver, malachite, lapis lazuli, ebony, and amber. 
The gold frames of the seats were covered with the skins of 
lions, and the table at the side of the blind woman was of 
solid silver. Cassandane sat on a costly armchair, in 
violet garments embroidered with silver. A long veil of 
delicate Egyptian lace covered her snow-white hair ; its 
long ends were wound round her neck and tied together in a 
large bow under her chin. She was between sixty and 
seventy years of age. Her face, framed by the lace veil, 
was remarkably regular, and bespoke great intelligence, 
sincere kindness, and warm affection. 

Her sightless eyes were closed, but one expected to see 
a pair of mild, pleasant stars when she opened them. 
She was stately and well grown. Her whole appear- 
ance was worthy of the widow of Cyrus the great and 
good. 

On a little stool at the feet of the queen sat her youngest 
child, Atossa, drawing long threads from her golden 
spindle. Opposite her stood Cambyses, and in the back- 
ground, half hidden in the dim light of the room, was the 
Egyptian oculist, Heben chari. 

When Nitetis had crossed the threshold of the room, 
the king came towards her and led her to his mother. 
The daughter of Amasis sank on her knees before the 
venerable queen and kissed her hand with sincere feeling. 

“ You are welcome,” said the blind woman, laying her 
hand on the maiden's head. “ I have heard much to your 
advantage, and hope to win a dear daughter in you.” 

Hitetis again kissed the delicate hand of the queen and 
answered in a low voice : “ How I thank you for those 
words. Cyrus' wife, permit me to call you mother. My 
tongue, which is used to pronounce this sweet name, 
trembles with joy now that, for the first time for weeks, 
I may again say, 4 My mother.' O, I will try with all my 
heart to be worthy of your kindness, but may you also 



160 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


fulfil what your dear face seems to promise. Help me with 
counsel and advice in this strange land ; let me find a 
refuge at your feet when longing overcomes me, aud my 
heart is too weak to bear its joy or sorrow alone. Let all 
be said in the words : be my mother.” 

Cassandane felt warm tears falling on her hand. She 
touched the brow of the weeping girl kindly with her lips, 
and said: “I fully understand your feelings. My heart 
and my apartments will always be open to you, and as I 
call you daughter with my whole heart, so do you trust me 
and call me mother. In a few months you will be my 
son’s wife, and perhaps the gods will grant you a gift 
which will enable you to dispense with a mother, because 
you feel yourself a mother.” 

“ Auramazda grant it ! ” cried Cambyses. “ I am glad, 
Mother, that my wife pleases you, and I know that she 
will be happy among us as soon as she has learnt our Per- 
sian customs. If she is attentive, she will be able to wed 
me in four months.” 

“ But the law — ,” began his mother. 

“I command that we marry in four months!” cried 
the king, “ and I should like to see who would dare op- 
pose me. Farewell. See carefully to the queen’s eyes, 
Nebenchari, and if my wife allows it, you may visit her 
to-morrow, as you are her countryman. Farewell. Bartja 
sends greetings. He is on his way to fight against the 
Tapuri.” 

Atossa silently wiped away a tear, but Cassandane said : 
“ You might have left the hoy with us for a few months. 
Your general, Megabyzus, will be able to punish a small 
nation like the Tapuri without his assistance.” 

“Ido not doubt it,” returned the king. u But Bartja 
himself longed for an opportunity to show his courage, 
so I sent him to the scene of war.” 

“ Could he not have waited for the war against the 
Massagetse, in which greater glory can be won ? ” asked 
the queen. 

“ And if he is hit by the arrow of one of the Tapuri,” 
cried Atossa, “ you will have robbed him of a man’s holiest 
du$fcy; you will have prevented him from avenging our 
father’s soul.” 



NITETIs’s NEW HOME. 


161 


“ Silence l” thundered Cambyses, “lest I have to teach 
you what behaviour is fit for women and children. That 
child of fortune, Bart j a, will come back safe and, let us 
hope, deserve the love which is now bestowed on him far too 
generously as alms.” 

“ How can you speak so ? Is not your brother adorned 
by every manly virtue ? Is it his fault that he has had no 
opportunity to distinguish himself in war like you, Cam- 
byses? You are the king, whose orders I obey, but I 
could blame my son because, for what cause I know not, 
he has robbed his blind mother of the greatest joy of her 
old age. Bart j a would have been willing to stay with us 
till the war against the Massagetse, but you obstinately 
willed it otherwise — ” 

“And what I will is right,” interrupted Cambyses, pale 
with anger. “ I wish never to hear of this again.” 

With these words he abruptly left the room, and, accom- 
panied by the great retinue, which never left him, pro- 
ceeded to the reception hall. 

An hour had passed since Cambyses left his mother's 
room, and Nitetis was still kneeling beside Atossa at the 
queen's feet. 

The Persians listened to the narrative of their new 
friend, and were unwearied in their inquiries after the 
wonders of Egypt. 

“ O how I would like to visit your country ! ” cried 
Atossa. “Your Egypt must be quite different from 
Persia, and all that I have seen as yet. The fertile shores 
of the huge river, which must be greater than even the 
Euphrates ; the temples with their coloured pillars, and 
those artificial mountains, the Pyramids, where the ancient 
kings lie buried — all these things must be magnificent to 
behold. I think your feasts must be the most beautiful of 
all, where men and women associate freely. We Persians 
may feast with the men on New Year's Day and on the birth- 
day of the king, but we are forbidden to speak ; it would 
even be improper if we raised our eyes. How different with 
you. By Mithra, Mother, I should like to be an Egyptian, 
for we poor creatures are only miserable slaves ; and yet I 
feel that I too am the child of great Cyrus, and not inferior 
to men. Do I not speak the truth, ind can I not command 



162 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


and obey ? Do I not long for fame ; could I not learn to 
ride, to use the bow, to fight, to swim, if I had only been 
able to gain strength, and had an opportunity ?” 

The girl had risen from her seat with flaming eyes, and 
swung her spindle without seeing that the flax became 
entangled and the thread broke. 

“ Eemember what is seemly,” said Cassandane, in a 
warning voice. “Woman must submit humbly to her 
quieter destiny, and not strive to emulate the deeds of 
men.” 

“ But there are women who live like men l ” cried Atossa. 
“ By the Thermodon, in Themiscyra, and by the Iris river, 
in Comana, live the Amazons, who have waged great wars, 
and still go about in the armour of men.” 

“Prom whom did you hear that ? ” 

“My nurse, old Stephanion, from Sinope, whom my 
father brought as a prisoner of war to Pasargada, told 
me so.” 

“ But I can tell you the truth,” said Nitetis. “ There 
are certainly a number of women in Themiscyra and 
Comana who dress like warriors, but they are merely 
priestesses, who dress like the warlike goddess they serve, 
in order to show the worshippers the image of the deity in 
their own form. Croesus says there never was an army of 
Amazons ; but the G-reeks, who know how to turn every- 
thing into a beautiful legend, transformed these priestesses 
whom they had seen from armed servants of a goddess 
into a nation of warlike women.” 

“ But then they are liars I” cried the disappointed child. 

“ Truth is certainly not as sacred to the Greeks as to 
you,” returned Mtetis. “ They do not call it lying, but 
poetry, when they invent such fables and sing them to 
, their astonished audience, after arranging them in skilful 
measures and beautiful words.” 

“ It is the same with us,” said Cassandane. “ Have not 
the bards who praise my husband’s deeds altered and im- 
proved on the history of Cyrus’s youth in strange fashion 
without being called liars ? But tell me, my daughter, is 
it true that the Greeks are handsomer than other people, 
and that they understand all the arts better than even the 
Egyptians ? ” 



NITETIs’s NEW HOME. 


i m 


“ I cannot venture to decide on that point. Our works 
of art are quite different from those of the Greeks. When 
I went into our great temples to pray, I always felt as 
though I must prostrate myself in the dust before the 
great power of the gods, and beg them not to crush me, a 
little worm. On the steps of the temple of Hera at Samos 
I was forced to raise my hands and thank the gods joyfully 
that they had made the world so fair. In Egypt I always 
believed what I had been taught : f Life is sleep ; in the 
hour of death we shall first awaken to real existence in 
Osiris’ realm.’ In Greece I thought I was born to enjoy 
this world, which blossoms and shines around me, full of 
beauty and happiness.” 

“ 0, tell us more of Greece ! ” cried Atossa. “ But first, 
Nebenchari must again bandage my mother’s eyes.” 

The oculist, a tall grave man in the white robes of an 
Egyptian priest, began his work ; when he had finished, 
Nitetis greeted him kindly, and he withdrew to the back- 
ground in silence. A eunuch entered the room and 
asked if Croesus might pay his respects to the king’s 
mother. 

Soon after the old man entered, and was greeted with 
sincere pleasure as an old and tried friend of the royal 
family. Atossa impetuously embraced her friend, who had 
been absent so long, the queen held out her hand to him, 
and Nitetis greeted him as a beloved father. 

“ I thank the gods that they have allowed me to see you 
again!” cried the vigorous old man. “At my age, every 
year must be accepted as an unmerited gift of the gods ; 
while youth looks on life as a matter of course, as some- 
thing which belongs to it by right.” 

“ How I envy you your love of life,” sighed Cassandane. 
“ I am younger than you, yet every new day, whose dawn 
the gods refuse to let me see, seems to me a new punishment 
of the immortals.” 

“ Do I hear great Cyrus’ wife ? ” asked Croesus. “ Since 
when have courage and confidence left Cassandane’s strong 
heart ? You will have your sight restored, I tell you, and 
like me you will thank the gods for a beautiful old age. 
He who has been very ill values the blessing of health a 
hundredfold, and he who was blind and has his sight 



164 


AX EGYPTIAN PRINCESS. 


restored must "be a special favourite of the eternal gods. 
Imagine the joy of the moment -when for the first time 
after long years you see the light of the sun, the faces of 
your beloved, the beauty of all creation, and confess that 
the splendour of that moment could compensate you for a 
whole lifetime of blindness. When you are cured a new 
life will dawn on you in your old age, and I already hear 
you agreeing with my friend Solon.” 

“ What did he say ? ” asked Atossa. 

“ He wished that Memnermos of Colophon, who sang 
that a beautiful life should end at sixty, would amend his 
verses and change the sixty into eighty.” 

“ 0 no ! ” cried Cassandane. “ A long existence would 
seem dreadful to me, even though Mithra restored my 
sight. Without my husband I am like a traveller who 
wanders through the desert without aim or guide.” 

“ Do you, then, quite forget your children and this realm, 
whose birth and growth you saw ? ” 

“ 0 no ! but my children do not need me any longer, and 
the ruler of the kingdom does not wish to listen to a 
woman’s advice.” 

Atossa seized the queen’s right hand, Nitetis her left, 
and the Egyptian cried : “ For the sake of your daughters 
and their happiness you must wish for a long life. What 
should we be without your help and protection P ” 

Cassandane smiled and murmured almost inaudibly: 
“You are right, my children. You will need your 
mother.” 

“ In these words I recognize the wife of Cyrus ! ” cried 
Croesus, kissing the queen’s robe. “ I tell you, Cassandane, 
no one knows how soon we shall need you. Cambyses is made 
of hard steel which calls forth sparks wherever it strikes. 
It is your duty to see that these sparks kindle no fire in 
the midst of those you love best. You are the only one who 
can speak words of warning when the king is angry. You 
alone he considers his equal. He despises the opinion of 
others, but his mother’s blame touches him. It is, therefore, 
your duty to act as mediator between the king and the 
realm and your children, and to see that your son’s pride 
is not humbled by the punishment of the gods, instead of 
by your rebuke.” 



NITETIs’s NEW HOME. 


165 


“ If I could only bring tbit about,” returned Cassan- 
dane. “ But bow seldom my proud son beeds bis mother’s 
advice.” 

“ But be must at least listen when you advise,” continued 
Croesus, “ and that is a great gain, for tbougb be may not 
follow your advice, it will at least vibrate in bis heart like a 
divine voice, and restrain him from many a crime. I will 
remain your ally, for I, who was charged by bis dying father 
to help him with word and deed — I too may sometimes ven- 
ture boldly to oppose bis excesses. We two are the only 
people at this court whose blame be fears. Let us be 
brave, and faithfully perform our office of counsellors — you 
from love of Persia and your child, I from gratitude to the 
great man who once gave me liberty and life. I know you 
regret that you did not educate Cambyses differently, but 
you must avoid repentance as you would, a dangerous poison. 
To repair, not to repent, that is the remedy for the faults 
of the wise. Bepentance consumes the heart, but repara- 
tion fills it with noble pride and forces it to beat with greater 
strength.” 

“We Egyptians,” said Nitetis, “ count repentance among 
the forty-two deadly sins. ‘ Thou sbalt not consume thy 
heart,’ says one of our chief commandments.” 

“You remind me,” said the old man, “that I have 
undertaken to arrange your time for instruction in the 
Persian customs, religion, and language. I would gladly 
have withdrawn to Barene, the town which Cyrus gave 
me, to repose in that quiet and lovely mountain valley ; 
for your sake and the king’s, I will remain here and 
continue to instruct you in the Persian tongue. Cas- 
sandane herself will initiate you into the customs of the 
women of this court. Oropastes, the chief priest, will, iu 
accordance with the king’s command, teach you the Persian 
doctrines. He is to be your spiritual, I your temporal 
guardian.” 

Mtetis, who had smiled contentedly till then, now looked 
down and asked in a subdued voice — 

“ Am I to become false to the gods of my home, to whom 
I have prayed till now, and who never left my prayers 
unanswered? Can I, may I forget them?” 

“ You can, may, and must,” said Cassandane, firmly. 



166 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ The wife must not have other friends than those of her 
husband. The gods are the mightiest and truest friends of 
man, and it is your duty as a woman to honour them, and 
to close your heart against the gods and superstitions of 
your home as you would close your house against strange 
suitors.” 

44 Besides,” said Croesus, “we do not wish to rob you of 
the deity ; we give it you under another name. For as truth 
is always the same, whether you call it 4 Maa,’ like the 
Egyptians, or ‘ Aletheia/ like the G-reeks, so the deity itself 
will never change. See, my daughter, I myself, when I was 
still king, sacrificed to the Greek Apollo with perfect sin- 
cerity, and believed that I should not offend the Lydian sun- 
god Sandon by this act of piety. The Ionians pray reverently 
to the Asiatic Cybele, and now, since I have become a 
Persian, I raise my hands to Mithra, Auramazda, and 
beautiful Anahita . 1 Pythagoras, whose teachings are not un- 
known to you, prayed to but one god. He calls him Apollo, 
because the pure light and harmony, which he looks on as 
the highest of all things, are derived from this deity as from 
the Greek sun-god. Xenophanes of Colophon 2 scoffs at 
the multiform gods of Homer, and places one god on the 
throne, the ever- generating force of nature, whose being is 
thought, reason, eternity. All things proceed from him; 
his is the strength which alone is unchangeable, while the 
matter from which things are created, undergoes constant 
and complete change. The intense longing for a great being 
over us, on whom we can lean when our own strength does 
not suffice ; the wonderful impulse in our heart, which seeks 
a trustworthy confidant of all our joys and sorrows, the 
gratitude we feel at the sight of this beautiful world, 
and the gifts of fortune which fall to our share in such 
abundance, all this we call piety. Preserve this feeling, 
but consider that it is not the Egyptian, the Persian, 
or the Greek gods who rule the world, but they are all 
one deity, one and indivisible, who guides the destinies 

1 Anahita or Ardf-QAra, the goddess of wells, who may be compared 
to the Greek Aphrodite. All water flowed from the well Anahita, which 
had the power of purification. 

2 A celebrated freethinker, who underwent much persecution on 
account of the scorn with which he treated the gods of Homer. 



NITETIS’S NEW HOME. 


167 


of all nations and all mortals, though, we call them by 
different names and represent them under different 
forms.” 

The Persian women listened in astonishment to the old 
man; their powers of conception were too untrained to 
enable them to follow Croesus. Nit.etis understood him and 
cried: “Ladice, my mother, the pupil of Pythagoras, taught 
me the same, but the Egyptian priests call these views 
criminal and their inventors impious. I therefore tried to 
banish these opinions from my heart. Now I will no longer 
resist them. Wliat wise and pious Croesus believes, canuot 
be impious. Let Oropastes come, I am ready to listen io 
his teaching, and let him change our Ammon, the god of 
Thebes, into Auramazda ; Isis or Hathor into Anahita. 1 
will look up with reverence to the divinity who embraces 
the whole world, who lets all things grow and. blossom 
here, who also casts balm and comfort into the hearts of 
the Persians who turn to him in pi*ayer.” 

Croesus smiled; he had thought Nitetis would find it 
more difficult to renounce the gods of her home, for be 
knew the stubborn mind of the Egyptian, which clings 
to all that tradition and teaching have bestowed. He had 
forgotten that the girl's mother was a Greek, and that 
the Pythagorean doctrines were not unknown to Amasis 1 
daughters. Finally, he did not know the intense desire of 
the girl to win the approval of her proud lord. Amasis 
himself, though he honoured the Samian sage, though he 
yielded in many things to Greek influence, and might 
with justice he called an Egyptian freethinker, would 
rather have died than change his many gods for the idea 
“ Deity.” 

u You are a docile pupil,” said Croesus, laying his hand 
on Ms charge’s head. “ As a reward you shall be allowed 
every morning and every afternoon till sunset to visit 
Cassandane, or to receive Atossa in the hanging gardens,” 

This joyful news was received by the young Persian with 
loud exclamations of delight, and with a grateful glance by 
the Egyptian. 

“ Fin al ly,” continued Crcesus, “I have bi ought you 
balls and hoops from Sais, so that you may enjoy your- 
selves in Egyptian fashion.” 



168 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ Balls 1 ” said Atossa, in astonishment ; “ what shall we 
do with heavy wooden balls ? ” 

“Do not be afraid,” laughed Croesus; “the balls we 
mean are small and dainty, made of an inflated fish-skin 
or leather. A two-year-old child can throw them, while 
you would find it hard enough to lift one of those wooden 
balls with which the Persian boys and youths play. Are 
you satisfied with me, Nitetis ? ” 

“ How shall I thank you, my father ? ” 

“ Listen again to your arrangements for the future. In 
the morning you will visit Cassandane, chat with Atossa, 
and listen to your noble mother’s teaching.” 

The queen nodded approvingly. 

“ At noon I shall come to teach you Persian, often talk- 
ing with you of Egypt and your family. You do not 
object?” 

Nitetis smiled. 

“ Every other day Oropastes will attend you and initiate 
you in the Persian religion.” 

“ I will take great pains to understand him quickly.” 

“ In the afternoon you will be with Atossa as long as 
you like. Are you satisfied ? ” 

“ Oh, Croesus 1 ” cried the girl, and kissed the old man’s 
hand. 



CHAPTER XIV. 

THE KING’S BIBTHDAY. 


T HE following day Nitetis took possession of the country 
house in the hanging gardens, and spent her time 
somewhat monotonously, but happily and diligently, 
according to Croesus’ arrangements. Every day she was 
taken to Cassandane and Atossa in a carefully- closed 
litter. The blind queen soon became a loved and loving 
mother, and the wild, merry daughter of Cyrus almost 
took the place of Tachot, the Egyptian’s sister, on the dis- 
tant shores of the Nile. Nitetis could not have desired a 
better companion than this bright child, whose jests and 
gaiety prevented her friend from feeling homesick or dis- 
contented. The gravity of the one was lessoned by the 
cheerfulness of the other ; the wild spirits of the Persian 
were toned down to a calm happiness under the influence 
of the equable, noble Egyptian. 

Croesus and Cassandane were equally satisfied with their 
new daughter and pupil. Oropastes, the magus, daily praised 
the capacity and intelligent'© of the maiden to Cambyses. 
Nitetis learnt the Persian language unusually well and 
quickly. The king went to his mother, whenever he thought 
he would find the Egyptian there ; and every day he gave 
her valuable jewels and dresses, The greatest favour ho 
showed her was that he never visited her in her country 
house in the hanging gardens. This conduct showed that 
he intended to include her among the small number of his 
wedded wives — a favour which many princesses who lived 
in his harem could not boast of. 

The grave, beautiful girl strangely fascinated the wild, 
powerful man. Her mere presence seemed to suffice to 
soften his stubborn mood. He looked on for hours at the 



170 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


games of the girls, and kept his eyes fixed on the graceful 
Egyptian. Once when a ball fell into the water, he sprang 
after it in his heavy gaiments, and saved it. Hitetis screamed 
alond when the king prepared for this unexpected act of 
chivalry; but Cambyses smiled as he gave her the drip- 
ping toy, and said: “ Take care, or I shall have to frighten 
you often.” At the same time he took a gold chain studded 
with jewels from his neck, and gave it to the blushing girl, 
who thanked him with a glance that showed what she felt 
for her future husband. 

Croesus, Cassandane, and Atossa soon saw that Nitetis 
loved the king. Her fear of the proud man had changed 
to a deep passion. She thought she should die if she did 
not see him. He seemed to her mighty and splendid as a 
god. Her wish to possess him seemed insolent and criminal, 
but the satisfaction of that wish seemed to her fairer than 
her return home — than a reunion with those whom till now 
she had loved exclusively. 

She was herself scarcely conscious of her passion, and 
tried to believe that she feared him, and trembled with 
terror, not longing, before he came. Croesus soon read 
her heart, and made his favourite blush deeply when he 
sang with his quavering voice the latest song of Anacreon, 
which Ibycus had taught him at Sais : — 

“We read the flying courser’s name 
Upon his side, in marks of flame, 

And by their turbaned brows alone 
The warriors of the East are known. 

But in the lover’s glowing eyes 
The inlet to his bosom lies, 

Through them we see the small faint mark 
Where lore has dropped his burning spark .* 1 

The days, weeks, and months passed on in work and 
play, and in mutual love. Cambyses’ command: “You 
must like to be with us ! ” was obeyed ; the Mesopo- 
tamian spring (January, -February, March) which follows 
the rains of December in those districts was over ; during 
the spring equinox, the great feast of the Asiatics, the 
celebration of the new year had been kept; the sun 
of May began to bum with hot rays, and Hitetis felt at 

1 Translated by Thomas Moore. 



THE KING’S BIRTHDAY. 


171 


home in Babylon; and all the Persians knew that the 
young Egyptian had supplanted Plnedime, Otanes 1 
daughter, in the king’s favour, and was certain to become 
the privileged wife of Cambyses. 

The credit of the chief eunuch, Boges, declined, for it 
was known that the king no longer entered the harem, and 
the eunuch only owed his influence to the women who 
were formerly able to gain by flattery from Cambyses 
what he wanted for himself or others. The o if ended mail 
consulted with the fallen favourite, Phaxlime, as to how 
the Egyptian might be ruined; but their most cunning 
plots and intrigues were wrecked on the love of Cambyses, 
and the stainless life of the royal bride. 

Phoedime, the impatient, humiliated woman, longed for 
vengeance, and continually urged cautious Boges to take 
some decisive step ; but he advised her to wait patiently. 

At last, after several weeks, he came to her, full of joy, 
and cried : “ When Bartja returns, my treasure*, then our 
hour of vengeance will have come. I have thought of a 
plot which will ruin the Egyptian as surely as my name is 
Boges.” 

With these words he rubbed his smooth, fat hands, 
and, smiling as usual, looked as thoroughly satisfied as 
though he had done a good deed. He did not give 
Phsedime even a hint of his plan, and said, in answer to 
her urgent questions : “ I would rather lay my head in a 
lion’s jaws than confide my secret to a woman’s ear. I 
certainly esteem your courage ; but I must ask you to re- 
member that a man’s courage is shown in action, a 
woman’s in obedience. Therefore, do what I tell you, and 
await patiently what the future may bring.” 

Nebenchari, the oculist, still tended Cassandaue, but he 
kept back from all intercourse with the Persians, and on 
account of his silent nature his name soon became pro- 
verbial. At court every happy person was called a 
“Bartja” every sullen one a “Nebenehari” He spent 
the daytime in silence in the rooms of the king’s mother, 
turning over great papyrus scrolls. At night, with the con- 
sent of the king and the Satrap of Babylon, Tritanteehmes, 
he ascended one of the high towers on the walls to observe 
the stars. 



172 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


The CJhaldsean priests, the ancient students of astro- 
nomy, offered to let him mate his observations on the 
summit of the great Temple of Bel, but he refused their 
invitation, and remained in proud seclusion. When Oro- 
pastes, the priest, wished to explain to him the celebrated 
Babylonian gnomon, which Anaximander had also intro- 
duced into Greece, he smiled scornfully, and turned his 
back on the chief Median priest, saying: “ We knew that 
before you knew what an hour was.” 

Nitetis had greeted him kindly, but he took no notice of 
her — he even seemed to avoid her purposely. When she 
asked him one day : “ Do you see any evil in me, Neben- 
chari, or have I offended you? ” he returned: “You are 
a stranger to me ; for how should I count those among my 
friends who so willingly and so quickly become faithless to 
those they love best, and to the gods and customs of their 
home ? ” 

Boges soon saw that the oculist was offended with the 
future wife of the king. He therefore tried to make him 
his ally. But Nebenchari rejected his flattering overtures, 
his presents, and attentions with dignity. 

As often as an Angare entered the court of the palace 
with news for the king, Boges hastened to inquire whence 
he came, and whether he had heard anything of the army 
which was fighting the Tapuri ? 

At last the wished-for messenger appeared, brought the 
news that the rebellious tribe had been subdued, and that 
Bart j a would soon return home. 

Three weeks elapsed. Messenger after messenger an- 
nounced the approach of the victorious prince ; the streets 
were again gaily decked; the army entered Babylon. 
Bartja thanked the rejoicing crowd, and soon after was 
clasped in his mother’s arms. 

Cambyses, too, received his brother with sincere plea- 
sure, and led him to Cassandane, when he knew that 
Nitetis was with her. His heart was filled with the cer- 
tainty that the Egyptian loved him. He wanted to show 
Bartja that he trusted him, and called his former jealousy 
foolish madness. 

His love made him gentle and bind. He was never 
weary of giving and of doing good. His fury was assuaged, 



THE KING’S BIRTHDAY. 


173 


and the crows, which flew round Babylon, encircled, with 
screams of hunger, the spot where the heads of the exe- 
cuted were usually exhibited in great number, as a terrible 
warning. 

The credit of the noble Persians of the race of the 
Achoemenidse, increased with the decreasing influence of 
the eunuchs, a class of men who first entered Cyrus’ gates 
when Media, Lydia, and Babylon were united, and who 
filled the highest offices of state and court. Cambyses 
began to listen to the advice of his relations rather than to 
that of the eunuchs, and thus served the interests of his 
country. 

Old Hystaspes, the king’s cousin, the father of Darius, 
and governor of the original province of Persia, who gene- 
rally lived at Pasargada, Pharnaspes, his grandfather 
on the mother’s side, Otanes, his uncle and father-in-law, 
Intaphernes, Aspathines, Gobryas, Hydames, the general 
Megabyzus, Zopyrus’ father, the ambassador Prexaspes, 
noble Crcesus, the old hero Araspes, — in short, all the 
noblest Persian chiefs were at this time assembled at the 
king’s court. 

In addition, all the nobles of the kingdom, the satraps, 
or governors of the provinces, and the chief priests of all 
the towns, were assembled in Babylon to celebrate the 
king’s birthday . 1 

All the chief officials and ambassadors from the diffe- 
rent provinces came to the capital to present gifts to the 
ruler, to congratulate him, and to take part in the great 
sacrifices in which thousands of horses, deer, bulls, and 
donkeys were killed in hoflour of the gods. 

All the Persians received presents on this festive day, 
and everyone was allowed to ask a favour of the king, 
which was seldom refused. The inhabitants of all the 
towns feasted at the king’s expense. Cambyses had 
decided that his marriage with Nitetis should take place 
eight days after his birthday, and all the great nobles were 
to be invited. The streets of Babylon were thronged with 
strangers, the gigantic palaces on either side of the Eu- 

1 The king’s birthday was the greatest festival in Persia. Herod., i, 
133 . 



AN EGYPTIAN PRINCESS. 


174 

pirates were filled to overflowing, all the houses were 
decorated. 

The zeal of his people, and the numerous ambassadors 
who represented his whole realm, did much to heighten 
the king’s joy. 

His pride was satisfied, and Nitetis supplied the one 
thing wanting to his heart, the presence of love. He thought 
he was happy for the first time in his life, and distributed 
his gifts not only because a king of Persia must give, but 
because he took real pleasure in giving. 

The general, Megabyzus, could not sufficiently praise 
the warlike deeds of Bart j a and his friends. Cambyses 
embraced the young heroes, gave them gold chains and 
horses, called them his brothers, and reminded Bartja of 
the favour he had promised to grant when he returned 
victorious. 

The youth looked down and did not know how to express 
his demand. The king laughed, and cried : “ Look, friends, 
our young hero is blushing like a girl. I think I shall 
have to grant a great favour ; he had better wait till my 
birthday, and at the feast, when wine has given him 
courage, he shall whisper to me what he fears to ask to- 
day. Let your demand be great, Bartja. I am happy, 
and wish to see all my friends happy.” 

Bartja smiled at him, and went to his mother to tell 
her for the first time what his heart longed for. 

He feared he should meet with opposition ; but Croesus 
had prepared the way well, and told the blind queen 
mueh in praise of Sappho, her virtue and grace ; he had 
praised her talents and accomplishments, till at last the 
girls declared Ehodopis’ grandchild must have given the 
old man a magic potion, and Cassandane, after a short 
resistance, yielded to her favourite’s entreaty. 

“ A Greek the lawful wife of a Persian prince ! 99 cried 
Cassandane. “That has never happened before. What 
will Cambyses say ? How shall we gain his consent ? ” 

“ You need not be anxious about that, mother,” answered 
Bartja. “ I am as certain of my brother’s consent as*I am 
that Sappho will be an ornament to our house.” 

“Croesus has told me much in praise of the maiden, 
and I am glad that you have at length determined to marry ; 



THE KING’S BIRTHDAY. 


175 


but it seems to me that it is not a fitting union for a 
son of Cyrus. Have you considered that the Achoemenidoe 
will scarcely acknowledge a child of this Greek woman as 
their king if Cambyses remains without children P ” 

“ I am not afraid, for I do not desire the crown. Be- 
sides, many a Persian king was the son of a woman of 
lower rank than my Sappho. I am certain that my 
relations will not blame me when I show them the trea- 
sure I have won on the shores of the Hile.” 

“May Sappho be like our Nitctis. I love her like my 
own daughter, and bless the day when she entered this 
land. Her warm glances have melted your brother’s hard 
nature, her goodness and gentleness beautify my darkened 
age, her gentle seriousness has changed your sister Atossa 
from a wild child to a maiden. Call the girls, who are 
playing in the garden, that we may tell them that you are 
about to bestow a new friend on them.” 

<£ Pardon me, mother,” returned Bartja, “ if I beg you 
not to mention the matter to my sister till we have the 
consent of the king.” 

“ You are right, my son. We must conceal your wish 
from the girls, even if it were only to save them from 
possible disappointment. The disappointment caused by 
the failure of a treasured hope is harder to bear than 
an unexpected sorrow. Let us, therefore, await your 
brother’s consent. May the gods bostow their blessing on 
you.” 

Early on the morning of the royal birthday, the Persians 
sacrificed on the shores of the Euphrates. A large silver 
altar stood on an artificial mound. On it burned a great 
fire which sent flames and pleasant odours up to heaven. 
White-robed magi fed the flames with daintily- ctit pieces 
of the finest sandal- wood, and stirred the flames with 
bundles of rods. 

The priests wore around their heads the Paiti-dhana, 1 
the end of which covered their mouths, and thus kept their 
impure breath from the pure fire. The sacrificial beasts 
had been killed on a meadow beside the river, their flesh 
cut up, strewn with salt, and spread on grass and clover, 

1 AH Persians were obliged to put this square cloth to their mouths 
when they prayed. 



176 


Aj? EGYPTIAN PRINCESS. 


myrtle flowers and laurel leaves, so tliat nothing dead and 
"bloody should touch Auramazda’s daughter, the patient, 
sacred earth. 

Now Oropastes, the chief priest, approached the fire, 
into which he threw fresh butter. The flames sprang 
up high. AU the Persians fell on their knees and hid 
their faces, for they thought the flame sprang up to its 
father, the great god. Then the magus took a mortar, 
placed leaves and stalks of the sacred herb, haoma, 1 in it, 
crushed them, and poured the reddish juice of the plant, 
the food of the gods, on the flames. 

Finally, he raised his hands to heaven and sang a prayer 
from the sacred books, while other priests threw fresh 
butter on the flames and caused them to leap up wildly. In 
this prayer the blessing of the gods was called down upon 
all that was good and pure, more especially on the king and 
the whole realm. The good spirits of light, life, truth, 
noble deeds, the beneficent earth, the refreshing water, 
glittering metals, pastures, trees — all pure beings were 
praised; the evil spirits of darkness and falsehood who 
deceive men, of illness, death, sin, deserts, great cold, deso- 
lating droughts, unsightly dirt, and all vermin, together 
with their creator, evil Angr amain jus, were cursed, and 
finally all present joined in the solemn prayer : “ Purity 
and glory await the just.” 

The king's prayer ended the sacrificial solemnities. 
Cambyses, in his rich robes, mounted a golden chariot 
ornamented with cornelians, topazes, and amber, and drawn 
by four snow-white Nisaean horses, and went to the great 
reception hall to receive the dignitaries and the ambas- 
sadors of the provinces. 

As soon as the king and his retinue had gone, the 
priests chose the best pieces of the sacrificial meat for 
themselves, and allowed the crowd to take away what was 
left. The Persian gods despised the sacrifice as food. 
They only desired the souls of the sacrificed animals, and 
many of the poorer people, and especially the poor priests, 
lived on the meat supplied by the abundant royal sacrifices. 

1 Haoma, or Soma, a plant the juice of which was believed to be the 
food of the gods. It was tasted and dropped on the flames at certain 
religious ceremonies, Haoma was also a god. 



the king’s birthday. 177 

All Persians were expected to pray as the priests had 
prayed. 

Their religion forbade the individual to make any re- 
quest for himself to the gods. Every pious mind was to 
pray for the good of all Persians, but more especially for 
the king. Each individual was part of a whole, so that he 
was made happy when the gods bestowed their blessing on 
the realm. This sublime self-abnegation of their individu- 
ality in favour of the whole community had made the 
Persians great. If the king was prayed for in particular 
this was because he was looked upon as the embodiment of 
the whole realm. 

The Egyptian priests represented the Pharaohs as actual 
deities, while the Persians merely called their kings the sons 
of the gods ; and yet the latter enjoyed a freer exercise 
of their power, for they had known how to free them- 
selves from the tutelage of the priestly caste which, as we 
have seen, was accustomed to exert a strong influence on 
the Pharaohs in all important matters, even though it 
did not actually dictate to them. 

The Asiatics were quite free from the intolerance which 
made the Egyptians endeavour to banish all strange gods 
from the Nile. The Babylonians, conquered by Cyrus, 
were allowed to pray to their former gods after they 
were incorporated with the great Asiatic kingdom. Jews, 
Ionians, the inhabitants of Asia Minor, in fact, all the 
races which obeyed Cambyses, remained undisturbed in the 
practice of their inherited religion and customs. 

Hence, on the king’s birthday, the fires of the magi were 
not the only sacrificial flames lighted in Babylon. Others 
were raised by the ambassadors to the feast in honour of 
the gods they worshipped at home. 

The great town looked from a distance like a huge 
furnace, for dense clouds of smoke hovered over its towers, 
obscuring the light of the hot May sun. 

When the king had reached his palace the nume- 
rous ambassadors formed a procession, which streamed 
through the straight streets of Babylon to the palace. 

Myrtles and palms, roses, poppies, and oleander blossoms, 
leaves of the silver poplar and laurels, were strewn on all 
the paths. Incense, myrrh, and a thousand pl?asant 



178 


AN EGYPTIAN PEINCESS. 


odours, were wafted through the air ; flags and carpets 
fluttered from every house. Although it was only a short 
time since the Persians had subdued the Babylonians, 
they, like all Asiatics, wore their chains, as though they had 
been an ornament, as long as they feared their con- 
queror’s power. The shouts and joyous acclamations of 
the immense crowds rose above the loud tones of the 
Median trumpets, the soft notes of the Phrygian flutes, the 
cymbals and harps of the Jews, the tambourines of the 
Paphlagonians, the lutes of the Ionians, the kettle-drums 
of the Syrians, the shells and trumpets of the Aryans from 
the mouth of the Indus, and the loud tones of the Bactrian 
battle trumpet. 

The perfume and splendid colours, the glittering gold and 
jewels, the neighing horses, the shouting and singing, served 
to stun the mind and fill all hearts with exhilarating 
joy. 

None of the ambassadors had come empty handed. 
One brought a string of noble horses, another gigantic 
elephants and monkeys ; a third, several rhinoceroses 
and buffaloes covered with cloths and tassels ; a fourth, 
Bactrian camels with two humps, and wearing gold rings 
round their shaggy necks. Others brought wagons 
filled with rare kinds of wood, ivory, costly stuffs, gold 
and silver vessels, casks filled with gold dust and bars of 
gold, rare plants for the gardens, and foreign animals for 
the royal preserves, among them antelopes, zebras, rare 
species of monkeys and birds. The birds were chained to 
green trees, and were a pleasant sight as they flapped 
their wings. 

These presents were the tribute of the subjugated tribes. 
After they had been inspected by the king, the treasurers 
and scribes weighed and tested them ; they either found 
them satisfactory, or refused them as insufficient. In the 
latter case the niggardly givers had to pay double. 

'The procession reached the gates of the state palace 
without delay, for the whip-bearers and soldiers, who 
formed a line on each side of the road, kept back the crowds 
of people. 

The royal procession to the place of sacrifice had been 
splendid (five hundred richly decked horses were led behind 



THE KING’S BIKTHDAY, 


179 


the king’s carriage), and the procession of ambassadors 
might be called magnificent ; but the appearance of the 
great throne room was dazzling and fairylike. 

The gold throne stood in the background, raised by six 
steps, each of which was guarded by two golden dogs ; over 
it was a purple canopy supported by four golden pillars set 
with jewels ; on its roof were two winged disks, the Feruer 1 * 3 
of the king, 

Behind the throne stood the fan-bearers, court officials 
of high rank ; on each side the companions of the royal 
table, his relations and friends, the state officials, and the 
chief priests and eunuchs. 

The walls and ceilings of the whole hall were covered with 
glittering plates of gold, and the floor with purple carpets. 
Winged bulls with human heads stood as sentinels before 
the silver doors of the hall, and in the court of the palace 
the bodyguards, their lances ornamented with gold and 
silver apples, were drawn up. They wore golden breast- 
plates over their purple coats, short swords in golden 
sheatlis glittering with jewels, and high Persian caps. The 
Immortals" were distinguished by their stately appearance 
and hold hearing. 

Officials with short ivory staves in their hands, whose duty 
it was to announce and introduce strangers, led the ambas- 
sadors into the hall and past the throne. When they 
reached the steps, they prostrated themselves as though 
about to kiss the earth, and hid their arras in their sleeves. 
Before they answered any question of the king’s, a cloth was 
tied round the lower part of the face so that their impure 
breath might not touch his pure person. 

Cambyses addressed the chief ambassadors graciously or 
severely, according to the degree of satisfaction aroused by 
the gifts of the provinces they represented and their obe- 

1 Tlie Feruer, or Ferwer, is the spiritual part of man— his soul com- 

bined with the power of judgment. It existed before birth, unites with 
us when we enter the world, and leaves us when we die. It fights the 
evil spirits. As soon as it leaves us the body decomposes. It carries 
prayers to God, and is therefore represented as a winged disk. 

3 The Immortals owed their name to the circumstance that as soon 
as one of their number died or fell in battle a substitute was at once 
accepted, so that the guard always numbered 10,000 warriors. Herod., 
vii. 40, 41, 84 ; Xenoph., Cyrop., vii. 1, viii. 1, 2, 3. 



180 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


dience. Wlien the embassy of the Jews approached his 
throne, at the end of the procession, he graciously stopped 
the Hebrews, who were led by two grave men with sharply 
cut features. 

The first of them was clad in the dress of the noblest and 
wealthiest Babylonians, the other wore a pnrple garment 
woven in one piece and ornamented with bells and tassels ; 
it was kept together by a bine, white, and red girdle, and a 
blue ephod. A little bag with the TTrim and Thummim hung 
from his neck, and was adorned with twelve jewels set in 
gold, and bearing the names of the tribes of Israel. A 
white fillet, the ends of which fell below his shoulders, was 
wound round the grave brow of the high priest. 

“Iam glad to see you again, Belshazzar,” cried the king, 
to the man in Babylonian dress. “ Since my father's death, 
you have not entered my gates.” 

The man to whom he spoke, bowed humbly, and answered: 
“ The grace of my lord makes your slave happy. If, in 
spite of his unworthiness, you let the sun of your favour 
shine on your servant, grant the great wish of my poor 
nation, which your great father allowed to return to the 
land of its fathers. This old man at my side, Joshua, the 
high priest of our God, did not fear to undertake the 
journey to Babylon in order to ask it of you. May his 
speech be pleasant to your ears, and his words find a fertile 
spot in your heart.” 

“ I can guess what you would ask,” cried Cambyses. 
“ A m I right, priest, if I think that your request once more 
concerns the building of the temple in your home ? ” 

“ Nothing can remain hidden from my lord,” answered 
the priest, bowing low. “ Tour slaves at Jerusalem yearn 
to look on the face of their ruler, and entreat you, through 
me, to visit the land of their fathers, and to permit them 
to continue the building of the temple which your gracious 
father, may God be merciful to him, allowed.” 

The king smiled and said : “ You know how to put your 
request with the cunning of your race, and you have chosen 
uhe right moment and the right word. On my birthday 
I can scarcely refuse the request of a faithful people. I 
promise them to visit as soon as possible the good town of 
Jerusalem and the land of your fathers.” 



THE KING’S BIETHDAY. 


181 


“You will gladden jour servants,” answered the priest., 
“Our olive ti'ees and vines will bring forth more beautiful 
fruit at your approach. Our gates shall be made wide to 
receive you, and Israel will greet its ruler with rejoicings, 
and be doubly happy if it salutes him as the new archi- 
tect ” 

“ Stop, stop, priest I ” cried Cambyses. “ Your first wish 
shall be fulfilled, as I said, for I have long cherished the 
desire to become acquainted with wealthy Tyre, golden 
Sidon, and your Jerusalem with its wonderful superstitions ; 
but if I were to permit you to continue building your 
temple, what would remain for me to grant you next 
year? 

“ Your servants will welcome their lord with gifts, not 
with entreaties,” answered the priest. “ But now speak 
the word, and permit us to build a house for the God of our 
fathers.” 

“ Strange people, these Israelites,” cried Cambyses. “ I 
hear that you believe in one God, who cannot be represented 
by an image, who is merely a spirit. Do you think this 
unsubstantial being desires a house. Truly your great 
spirit must be weak and pitiable if he needs shelter from 
the wind and rain, protection from the heat which he him- 
self created. If your deity is omnipresent, like ours, fall 
down before him and pray to him everywhere as we do, and 
you may be certain that you will be heard everywhere,” 

“ The God of Israel hears his people everywhere,” an- 
swered the high priest. “ He heard us when, captives of 
the Pharaoh, we languished far from home. H© heard us 
when we wept by Babel’s stream. He chose your father as 
the instrument of our freedom, and will hear my prayer 
to-day and soften your heart. Great king, grant your ser- 
vants a common place of sacrifice for the twelve scattered 
tribes of their people, an altar on whose steps they may 
pray together for you and your house, and in which they 
may celebrate their festivals. If you grant this favour, we 
will not cease to call down the grace of God on your head 
and his curses on your enemies.” 

" Permit my brethren to build their temple,” entreated 
Belshazzar, the richest and most respected of the Jews 
who had remained in Babylon, a man whom Cyrus had 



182 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


treated with great respect, and whom he had repeatedly 
consulted. 

4 * Will you keep the peace if I grant your wish?” 
asked the king. “ My father allowed you to begin the 
work and supplied you with means to complete it. United 
and happy, you returned home from Babylon, but the 
building of the temple gave rise to disputes and quarrels. 
The most respected Syrians entreated Cyrus in numerous 
petitions to forbid the completion of the temple, and 
only a short time ago your countrymen, the Samaritans, 
begged me to interrupt” the work. Pray, then, to your 
God where and how you like, but I cannot allow you to 
continue an undertaking which causes quarrels and disunion 
among you.” 

44 Would you on this day refuse a favour which your 
father granted in a document ? ” asked Belshazzar. 

44 A document ? ” 

44 It must still be preserved in the archives of your realm.” 

44 As soon as you find it,” returned the king, 44 1 will not 
only consent to the building, but will even assist you. My 
father’s will is as holy as a command of the gods, in my eyes.” 

44 Will you allow us with the aid of your scribes to search 
the archives at Ecbatana, for that is where the document 
must be ? ” 

44 1 consent, but fear you will find nothing. Priest, tell 
your countrymen I am satisfied with the equipment of the 
warriors they have sent to Persia to fight against the 
Massagetse. My general, Megabyzus, praises their bear- 
ing and appearance. May they prove as brave as they 
were in my father’s wars. Belshazzar, I invite you to my 
wedding with the Egyptian. Tell your countrymen, 
Meshach and Abednego, 1 the first men in Babylon after 
you, that I expect them at my table to-night.” 

“ The God of Israel grant you happiness and blessing!” 
said Belshazzar, bowing low. 

44 1 accept your wish,” cried the king; 44 for I do not 
consider your great spirit, who is said to have performed 
wonderful miracles, devoid of power. Another thing, Bel- 
shazzar : several J ews tb e other day mocked at the gods of the 

1 We have chosen these names mentioned by Daniel because we were 
unable to find any better suited for Jews of rank in Babylon. 



THE KING’S BIRTHDAY. 


183 


Babylonians, and were pnnislied for it. Warn your 
countrymen. They make themselves hated by their super- 
stitions, and the arrogance with which they venture to 
declare that your great spirit is the only true God. Take 
example by ns, for we are satisfied with what we have, and 
do not interfere with the possessions of others. Do not 
think yourselves better than the rest of the world. I wish 
yon well, for your pride pleases me ; but beware lest it turn, 
to vainglory and prove your destruction.” 

The Jews withdrew disappointed, but not without hope*, 
for Belshazzar was quite positive that the document relating 
to the building of the temple must be in the archives at 
Ecbatana. 

The Jews were followed by the embassies of the Syrians 
and the Ionic Greeks. The last in the procession were 
wild-looking men of strange mien, dressed in the skins of 
animals. Their belts, shoulder-straps, axes and lances, 
were roughly wrought of solid gold, and on their high fur 
caps they wore gold ornaments. In front of them went, a 
man in Persian dress, whose face showed that he belonged 
to the same race as the others. 

The king looked with astonishment at the approaching 
embassy. His face darkened ; he signed to the introducer 
of strangers, and cried : “ What do these people want of 
me ? If I am not mistaken, they belong to those Mas- 
sagetse who will soon have cause to tremble at my ven- 
geance. # Tell them, Gobryas, that a well-equipped" army 
stands in the Median plains, prepared to give them an 
answer with the sword to their demands/’ 

The official bowed, and said: “These people entered 
Babylon this morning during the sacrifice with great loads 
of the purest gold, with which to purchase your goodwill. 
When they heard that a great feast was being held in your 
honour, they urged me to obtain for them the favour of 
appearing before your face this very day, and of informing 
you with what messages their countrymen have sent them 
to your gates.” 

The king’s clouded brow cleared. He looked keenly at 
the tall, bearded figures of the Massagetse, and cried: 

“ Let them approach ! I am curious to know what pro- 
posals my father’s murderers will dare to make to me/’ 



184 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


G-obryas made a sign to tlie tallest and oldest of the 
Massagetse, who, accompanied by the man in Persian dress, 
approached the throne and began to speak in his native 
tongue in a loud voice. His companion, one of Cyrus* 
Massagetean prisoners of war, who had learned Persian, 
translated to the king, sentence by sentence, the address of 
the spokesman of the nomads. 

“We know,** he began, “that you, great sovereign, are 
angry with the Massagetae because your father fell in a 
war against our power which he himself had caused, 
though we had never offended him.* 9 

“ My father was perfectly justified in punishing you,** 
the king interrupted, “ for your queen, Tomyris, dared to 
refuse him when he sought her hand." 

“ Be not angry, 0 king,” returned the Massagete ; “but 
I cannot conceal from you that our whole nation approved 
of her refusal. Even a child could see that aged Cyrus 
wished to add our queen to the number of his wives, be- 
cause his insatiable craving for land made aim hope that 
he would gain our land as well as our queen." 

Cambyses remained silent, but the ambassador con- 
tinued : “ Cyrus had a bridge built over the river Araxes, 
our boundary. We feared nothing, for Tomyris sent him 
word that he might save himself the trouble of building 
bridges, for we would receive him in our territory, and let 
him cross the Araxes unmolested, or we would meet him in 
his own land. 

“ Cyrus determined, so prisoners of war afterwards told 
us, in accordance with the advice of Croesus, the dethroned 
King of Lydia, to seek us in our own territory and destroy 
us by stratagem. He sent but a small portion of his army 
against us, allowed us to destroy it by means of our arrows 
and lances, and let us seize his camp without a blow. We 
thought we had conquered the invincible man, and feasted 
on your rich stores. We were poisoned by the sweet drink 
you call wine, which we had never tasted before, and fell 
into a sleep which resembled a stupor. Your army at- 
tacked us and slaughtered a number of our warriors. 
You took many prisoners, among them heroic Spargapises, 
our queen’s young son. 

“ When he heard that his mother was ready to make 



THE KINOES BIRTHDAY. 


IPS 


peace, if you would set him free, the noble hero begged that 
his chains might be removed. This was done. When he 
was again able to use his hands, he seized a sword and 
pierced his breast, with the cry : * I sacrifice myself for my 
people ! ’ 

“We had scarcely received the news of the noble 
death of the beloved youth when we assembled all the 
forces spared by swords and chains. Even boys and old 
men armed themselves and marched against your father to 
avenge Spargapises, and sacrifice themselves for the free- 
dom of the Massagetas as he had done. We met ; you 
were defeated; Cyrus fell. Tomyris found his body 
in a pool of blood, and cried: * Insatiable man! Now, 
I think, you are sated with blood.’ The host of nobles 
whom you call Immortals drove us hack and carried off 
your father’s body from our midst. You yourself 
stood at their head and fought like a lion. I recognize 
you. Know that this sword by my side inflicted the 
wound which adorns your manly face like a purple badge 
of honour.” 

A thrill passed through the listeners, who trembled for 
the life of the bold speaker. Cambyses, instead of being 
angry, nodded approvingly, and said : “ I too recognize you. 
On that day you rode a fiery red horse covered with gold 
ornaments. We Persians know how to honour courage ; 
you too shall experience this. My friends, I never saw a 
sharper sword, a more indefatigable arm, than that of this 
man. Bow before him, for heroism deserves the respect 
of the brave, whether it be found in friend or foe. Mas- 
sagete, I advise you to return home soon and arm yourself, 
for the memory of your courage and strength increases my 
desire to fight with you. By Mithra, strong foes like you 
are better than weak friends. I will let you return home 
safely ; but do not remain too long near me, else the thought 
of the vengeance I owe my father’s soul may awaken iny 
wrath, and your life will approach its end.” 

A bitter smile played round the bearded mouth of the 
warrior, as he answered the king : “ We Massagete think 
the soul of your father has been too terribly avenged. The 
only son of our queen, the pride of our people, who was not 
inferior to Cyrus, nor less noble, died for him, The blood 



186 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


of fifty thousand of my countrymen, sacrifices to the dead, 
soaked the shores of the Araxes, while only thirty thousand 
of your men fell. We fought as bravely as you, but 
your armour is stronger, and resists the arrows which 
pierce our furs. To conclude, most cruel vengeance of all, 
you killed our noble queen, Tomyris.” 

“ Tomyris dead ! ” cried Cambyses, interrupting the 
speaker. “We Persians are said to have killed a woman ! 
What happened to your queen ? Answer me ? ” 

“ Tomyris died, ten months ago, of grief for the death 
of her only son. I may therefore say that she too fell a 
sacrifice to the war with Persia and to your father’s soul.” 

“ She was a great woman,” murmured Cambyses. Then, 
raising his voice, he continued : “ Truly, Massagetae, I begin 
to think the gods themselves have undertaken to avenge 
my father on you. But great as your loss may appear, 
Spargapises, Tomyris, and fifty thousand Massagetae do 
not equal the soul of a king of Persia, much less of 
Cyrus.” 

“In our country,” returned the ambassador, “all are 
equal in death, and the soul of a dead king is not more 
important than that of a poor servant. Your father 
was a great man, but what we suffered for his sake is 
monstrous. Know, 0 king, that I have not told you all 
the misfortunes which came upon our land after that 
dreadful war. After Tomyris’ death, dissensions broke out 
among us. Two men thought they had equal rights to the 
throne. Half the people fought for one, half for the other. 
A dreadful civil war, followed by a devastating pestilence, 
thinned the ranks of our warriors. If you make war on us 
we cannot resist you, and we therefore offer you peace and 
heavy loads of gold.” 

“ Then you will submit without a blow ? ” cried Cam- 
byses. “ The size of my army assembled in the Median 
plain will show you that I expected greater things of your 
heroes. We cannot fight without foes. I will dismiss my 
warriors and send you a governor. I welcome you among 
the subjects of my realm.” 

At the king’s words the hero coloured over face and 
brow with burning red, and answered in an agitated 
voice : — 



Tins king’s biktheat* 


187 


“You are mistaken, 0 king, if you flunk we have for- 
gotten our former courage, or are anxious to become slaves. 
But we know your power, and know that the small number 
of our people whom war and pestilence have spared can- 
not resist your countless hosts. Honestly and frankly we 
confess this ; but at the same time we declare than we will 
continue to govern ourselves and never submit to receive 
laws and commands from a Persian satrap. You look at 
me in wrath, but I can bear your glance, and repeat what 
I have said.” 

“ And I,” cried Cambyses, “ give you this answer. Yon 
must choose one of two things. Either you submit to my 
sceptre, join the Persian empire under the name of the Mas- 
sagetean province, and receive a satrap as my representative 
with all due respect, or you will consider yourselves my 
enemies, and my army will force you to accept the condi- 
tions I now offer you in kindness. To-day you may still 
gain a master who wishes you well ; to-morrow you will 
have to fear me as conqueror and avenger, lb ‘licet well 
before you decide.” 

“ We have considered everything beforehand,” answered 
the warrior, “ and have seen that we, tho free sons of the 
steppes, would far rather die than be slaves. Hear what 
the council of our elders tells you through me. We Mas- 
sagetse have become too weak to resist you Persians, 
through no fault of our own, but through the great visitation 
of our god, the sun. We know you have prepared a great 
army against us, and we are ready to purchase freedom 
and liberty by an annual payment of gold. But if in 
spite of this you try to conquer us by force of arms, you 
yourselves will be the greatest sufferers. As soon as an 
army approaches the Araxeres, we, our women and children, 
will all depart and seek another home, for we do not dwell 
in fortified towns and houses as you do, but are used to 
wander about on our horses and live in tents. We will 
take our gold with us, and fill up and destroy the hidden 
mines, where you might find new treasures. We know all 
the places where the precious metals lie, and are ready to 
give them to you in great quantities if you grant us liberty ; 
but if you wage war on us, you will find nothing but an 
uninhabited desert, and an inaccessible foe who may prove 



188 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


terrible to yon as soon as lie has recovered from the heavy 
losses which thinned his ranks. Grant us peace and free- 
dom, and we are prepared to send you every year gold and 
five thousand swift horses of the steppes, and, whenever 
serious danger threatens the Persian realm, we will assist 
you.” 

The ambassador ceased. Cambyses looked down thought- 
fully, hesitated long before he answered, and at last, rising 
from his throne, said : “ We wall take council at the banquet 
to-day, and tell you to-morrow what answer to take to your 
people. Gobryas, see that these men are well treated, and 
to him who wounded my face, send a portion of the best 
food from my own table.” 



CHAPTER. XV. 


A LETTER FROM EGYPT. 

M EANWHILE Nitetis sat in her house in the hanging 
gardens, alone, and lost in grief. To-day, for the 
first time, she had taken part in the sacrifice which was 
attended by all the wives of the king; she had knelt 
in the open air before the fire altar, and, while strange 
hymns were chanted around her, she tried to pray to her 
new gods. 

Most of the inmates of the royal harem saw the Egyptian 
for the first time at this ceremony, and, instead of raising 
their eyes to their deity, kept them fixed on her. The 
inquisitive, ill-natured glances of her rivals disturbed her ; 
the loud music which sounded from the town distracted her. 
She was moved with sorrow when she thought of the 
reverent prayers she had uttered by the side of her mother 
and sister to the gods of her childhood, in the solemn, 
oppressive silence of the huge temples at home ; and, in 
spite of her desire to pray to the gods that they might 
bestow happiness and prosperity on the beloved king, she 
was unable to attain to a truly devout state of mind. 

Cassandane and Atossa knelt by her side and joined 
with all their hearts in the hymns of the magi, which 
were merely empty words to the Egyptian’s heart. 

It cannot be denied that these prayers contain many 
very poetic passages, but they are rendered tedious by the 
constant repetitions of the names of a number of good and 
evil spirits who are incessantly invoked. They awakened 
deep piety in the hearts of the Persian women, for from 
their childhood they had learned to look on them as the 
holiest and noblest of songs. These hymns had accom- 



190 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


parried their first prayers, and they were precious in their 
eyes, like everything that we inherit from our ancestors, 
and that we learn to look at in our childhood, the most 
impressionable time of our life, as venerable and divine. 
But they could make but little impression on the mind of 
the Egyptian, who had been accustomed to the most beauti- 
ful G-reek poetry. That which she had acquired with so 
much trouble had not yet become a part of her inmost being, 
and while the Persians performed the outward ceremonies 
of the service as a perfect matter of course, she was obliged 
to exert herself in order not to forget the prescribed forms 
and expose herself before her rivals, who watched her with 
jealous eyes. A few minutes before the sacrifice she had re- 
ceived the first letter from Egypt. It lay unopened on 
her dressing-table, and she thought of it whenever she 
prepared to pray. What news did it contain ? How were 
her parents ? Had Tachot resigned herself to the parting 
with her and the beloved prince ? 

When the ceremony was ended she embraced Cassandane 
and Atossa with a deep sigh, as though released from 
a threatening danger. Then she was carried to her 
dwelling, and, as soon as she had arrived, she hastened 
eagerly to the table on which lay the precious letter. Her 
chief attendant, the same who on her journey had 
dressed her for the first time in Persian robes, received 
her with a sly and significant smile, which changed to 
wonder when her mistress did not deign to glance at the 
ornaments which lay on the table but seized the longed- 
for letter. 

Hitetis hastily broke the seal, and was about to sit 
down to begin the troublesome work of reading, when 
the servant approached her, clasping her hands, and cried : 
44 By Mithra, mistress, you must be ill, or is there, perhaps, 
a charm in that piece of grey stuff which makes him who 
looks on it blind to all that is beautiful? Put it aside 
quickly. Look at the lovely things the great king, Au- 
ramazda grant him victory, sent you while you were at 
divine service. Look at this costly purple garment with 
white stripes, and the rich silver embroidery. See this 
tiara, with the royal diamonds. Do you not know that 
these gifts are more than a common present P Cambyses 



A LETTER FROM EGYPT. 


191 


begs — begs, the messenger said, not commands — that yon 
will wear these splendid garments at the banquet to-night. 
How angry Phsedime will be ! How the other women will 
stare ! They never received such presents ! Till to-day 
Cassandane, the king’s mother, was the only woman at 
court who was allowed to wear purple and diamonds. 
By these presents Cambyses makes you his great mother’s 
equal, and before the eyes of the whole world announces 
that you are his favourite wife and queen. Please, please 
let me deck you in this new splendour. How lovely you 
will look ; how jealous, how angry the others will be ! I 
wish I could be present when you enter the room. Come, 
mistress, let me take off your simple robe and dress you, 
as beseems our new queen.” 

Nitetis had listened in silence to the chatterbox, and 
looked at the costly gifts with a smile. She was woman 
enough to be pleased with them. Were they not sent 
by the man whom she loved better than life ? Did not 
these gifts prove that she was more to the king than 
all his other wives, that Cambyses loved her P The letter 
she had longed for, fell unread from her hands. She 
silently yielded to her maid’s wish, and in a short time 
stood in full splendour. The royal purple increased her 
majestic beauty, and the high glittering tiara seemed to add 
to the stature of her beautiful, slender figure. When the 
metal mirror on the table showed her, for the first time, 
the noble figure of a queen in her state robes, a new 
expression came over her face. It was as though some of 
her lord’s pride was reflected there. The light-hearted 
maid involuntarily sank on her knees when the bright 
glance of the woman who was loved by the mightiest 
of kings met her approving look. Nitetis gazed for 
a short time at the girl who knelt in the dust before 
her, then, blushing with shame, she shook her beau- 
tiful head, bent down, lifted her up kindly, gave her a 
gold bracelet, and kissed her brow. Then her eyes fell 
on the letter on the ground, and she bade her leave 
her. Mandane almost ran from her mistress’s room to 
show the splendid present to her subordinates. Nitetis 
threw herself into the ivory armchair beside the table, 
while her heart and eyes overflowed with bliss. She 



192 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


uttered a short prayer to her favourite Egyptian goddess, 
Hathor, kissed the golden chain which Cambyses had given 
her when he sprang into the water, pressed her lips on the 
letter from home, unrolled it slowly, almost overcome by 
her deep happiness, while she sank back into the purple 
cushions and murmured : 

“How happy I am. Poor letter, she who wrote you 
little thought that Nitetis would leave you on the floor 
unread for a quarter of an hour.” 

She began to read full of joy, but soon her smiles gave 
way to a grave expression, and when she had ended the 
letter, she again let it fall to the ground. The eyes, whose 
haughty glance had forced her servant to fall down before 
her, were filled with tears. Her proud head lay on the 
jewels which covered the table, tears fell on the pearls and 
diamonds, as strange a contrast as the proud tiara and its 
crushed wearer. 

The letter ran as follows : 

“ Ladice, wife of Amasis, Queen of Upper and Lower 
Egypt, to her daughter Nitetis, wife of the great King 
of Persia. — It is not our fault, dear daughter, that you 
have been so long without news from home. The trireme 
which was to carry the letters intended for you to Sidon 
was stopped by Samian ships, which ought to be called 
pirate ships, and was taken to the harbour of Astypalaia . 1 

“ The insolence of Poly crates, who seems to succeed in 
all he undertakes, increases more and more. No vessel is 
safe from his pirates, since he defeated the Lesbians and 
Milesians, who tried to oppose this lawless state of affairs. 
The sons of Pisistratus are his friends ; Lygdamis is 
bound to him, and needs Samian help to preserve his 
power over Naxos. He has won over the Greek Am- 
phictyons by giving the neighbouring island of Rhenia to 
Apollo of Delos. All seafaring nations suffer great 
damage from his fifty-oared boats, which bear crews of 
twenty thousand men ; but no one dares attack him, for he 
is surrounded by splendidly trained bodyguards, and has 
made his citadel and the excellent moles of the harbour of 
Samos almost impregnable. 


1 The fortified citadel of Poly crates in Samoo. 



A LETTER FROM EGYPT, 


193 


** The merchants who followed Colams 1 to the west, and 
those pirate ships which show no mercy, will make Samos 
the richest of islands and Polycrates the mightiest of 
men, unless, as your father says, the gods, envious of the 
perfect happiness of a mortal, prepare a sudden downfall 
for him. 

“ Amasis, who ffeared this, advised his old friend, Poly- 
crates, to conciliate the envious gods, "by depriving him- 
self of his dearest treasure in such a way that it could 
never return to him. Polycrates followed your father’s 
advice, and threw the most valuable seal ring which he 
possessed from the top of the round tower of his citadel 
into the sea. It was the work of Theodorus, a sardonyx of 
great size, held by two dolphins, on which a lyre, the crest 
of the despot, was engraved with wonderful skill. 

“ Six days later his cooks found the ring in the mouth of 
a fish. Polycrates at once sent us news of this wonderful 
incident. Your father shook his grey head sorrowfully, 
instead of rejoicing, and said, he saw that no one could 
escape his fate. The same day he renounced his old friend, 
Polycrates, and sent him word that he would try to forget 
him, in order to avoid the grief he would feel at seeing a 
man he loved meet with misfortune. 

“Poly crates received the message with laughter, and 
sent back the letters which his pirate ships had taken from 
our trireme, with a scornful greeting. Henceforth we shall 
send your letters by way of Syria. 

“ You may wonder why I tell you this long story, which 
will interest you less than other news from home. It is to 
prepare you for your father’s condition. Do you recognize 
the gay, cheerful, careless Amasis in the gloomy message 
he sent his Samian friend? 

** Alas, my husband has cause enough for sorrow, and 
your mother’s eyes have been wet with tears since your 
departure from Egypt. Prom your sister’s sick bed, I 
hasten to your father to comfort him and guide his steps. 
I make use of the night to write these lines, though I need 
sleep. 

1 A Samian sea captain who was driven from Uis course during a 
voyage to Egypt, and was the first Greek to pass through the Pillars of 
Hercules. 



194 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“Here I was interrupted by the nurses, who summoned 
me to Tachot, your sister, your faithful friend. 

“ I cannot tell you how often the dear girl uttered your 
name in her delirium, how carefully she guards the wax 
portrait of you, which is such a wonderful likeness, and 
proves the height to which G-reek art has attained and the 
skill of great Theodorus. To-morrow we shall send to iEgina, 
so that a copy may he made in gold. The fragile wax suffers 
from contact with the hot lips and hands of your sister. 

“ Now, my daughter, summon all your fortitude, and I 
will summon all my strength to tell you in proper order 
what the gods have decreed to our house. 

“Tachot did not cease to weep for three days after your 
departure. All our comforting words, all your father’s ex- 
hortations, all sacrifices and prayers, were unavailing to 
soften or lessen the poor child’s grief. Her tears ceased 
at last on the fourth day. Apparently resigned, she 
answered us in a low voice when we questioned her. The 
greater part of the day she sat silent at her spindle. The 
usually skilful fingers broke the threads, or lay idle for 
hours in the dreamer’s lap. She, who formerly laughed so 
heartily at your father’s jokes now listened to them with 
apathy. When I admonished her as a mother, she listened 
in anxious excitement. 

“ "When I kissed her brow and begged her to control her- 
self, she sprang up, blushing deeply, threw herself on my 
breast, sat down again at her spindle, and drew the thread 
with almost feverish haste. After half an hour, her hands 
again lay idle in her lap ; her eyes were dreamily gazing 
before her or on the ground. If we forced her to take part 
in a festival, she moved apathetically among the guests. 

“ When we took her with us on the great pilgrimage to 
Bubastis, where the Egyptians forget their gravity and 
dignity, and the Nile and its shores resemble a great stage 
where intoxicated men perform plays that lead to the 
wildest extravagances ; when, for the first time in her life, 
she saw at Bubastis a whole nation yielding to uncon- 
trolled joy and wild mirth, she woke from her silent brood- 
ing and began to weep as on the first day of your departure. 

“ Sad, almost despairing, we took the poor child back to 
Sais. 



A LETTER FROM EGYPT. 


195 


“ Slie looked like a goddess. She was thinner, but we 
thought taller. Her complexion was of an almost trans- 
parent white, with a slight red tinge which I can only liken 
to the colour of a young rose leaf or the early red of dawn. 
Her eyes are still wonderfully beautiful and bright. It 
seems to me as though she saw what happens in heaven 
and on earth, I think she sees into other worlds, 

“ As the temperature of her hands and brow increased, 
and a slight shiver sometimes passed over her delicate 
frame, we summoned Imhotep, the best physician, from 
Thebes to Sais. The experienced man shook his head 
when he saw your sister, and prophesied that she was 
on the brink of a serious illness. She was no longer 
allowed to spin, and was forbidden to speak much. She 
was obliged to take all manner of draughts, her sufferings 
were exorcised, the stars and oracles were questioned, great 
sacrifices and gifts were offered to the gods. The priest of 
Hatlxor, from the island of Philte, sent us a sacred amulet 
for the patient ; the priest of Osiris at Abvdus sent a lock 
of Osiris’ hair set in gold ; and Heithotep” the chief priest 
of our patron goddess, arranged a great sacrifice which was 
to restore your sister’s health. 

“ Heither physicians, exorcisms, nor amulets were of any 
avail. Heithotep at last did not conceal from me that 
Tachot’s stars gave little hope. The sacred bull of Mem- 
phis died duiing these days, the priests found no heart in 
his entrails, and announced misfortune to Egypt. Ho 
new Apis has yet appeared. It is thought that the gods 
are angry with your father’s realm, and the oracle of Buto 
declared that the immortals will not again bless Egypt 
with their favour, till all the temples erected ou the black 
earth 1 are destroyed and all who sacrificed to the false 
gods banished from Egypt. 

“ The evil omens spoke the truth. Tachot was al tacked 
by a raging fever. During nine days she hovered between 
life and death, and she is still so weak that she has to be 
carried about, and cannot move hand or foot. 

“ During the celebration of the feast of Bubastis, Amasis 1 

1 Egypt, which was called Cham, the black or black-earthed land, by 
its ancient inhabitants. 



196 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


eyes became inflamed, as is often the case in Egypt . 1 
Instead of resting them, he still worked as usual from 
sunrise till noon. During the worst days of your sister’s 
illness he would not leave her bedside in spite of our warn- 
ings. Let me be brief, my daughter. The disease became 
worse and worse, and on the day that we heard of your 
safe arrival in Babylon, Arnasis became blind. 

“ The strong, joyous man has become sick, gloomy, and 
old since that day, for the death of the Apis, the unlucky 
constellations and oracles, frightened him. The night in 
which he lives has dulled his cheerfulness. The conscious- 
ness that he cannot do without assistance deprives him of 
his firm will, and he who was once so bold and independent, 
is about to become a tool of the priests. 

“He spends hours in the temple of Keith in order to 
pray and sacrifice. He is employing a number of work- 
men to build a dwelling for his own mummy, and an equal 
number of workmen have begun to level to the ground the 
sanctuary of Apollo, begun by the Greeks at Memphis. 
He calls his and Tachot’s misfortunes a just punishment 
inflicted by the immortal gods. 

“ His visits to the patient’s bedside bring her little com- 
fort, for, instead of kindly encouraging her, he strives to 
prove to her, that she too has deserved the punishment 
of the gods. With all the strength of his eloquence 
he tries to make the poor child forget earth altogether, 
and by constant prayers and sacrifices to obtain the grace 
of Osiris and the judges of the Nether World. Thus 
he tortures the soul of our dear invalid, who would 
gladly live. Perhaps my nature has retained more of its 
Greek character than befits the Queen of Egypt ; but death 
is so long, life so short, that I call those sages unwise who 
by constantly thinking about death give him power over 
ialf their lives. 

“I have again been interrupted. Imhotep, the great 
physician, came to see our patient. He gives little hope ; 
he even seems surprised that her frail body has so long 
resisted the sharp assault of death. She would have died 
long ago, he said yesterday, if she were not supported by 

1 Egyptian ophthalmia must have raged at an early period on the 
Nile. Egyptian oculists were famous at the time of our story. 



A LETTER FROM EGYPT. 


11)7 

her firm determination to live, and by a ceaseless longing. 
If she wished to die, she could die as we pass from dreams 
to sleep. If her longing were satisfied, she might live for 
years ; but it is not very probable. If her hope remains 
unanswered for a short time longer, she will be destroyed 
and killed by the veiy longing, which now prevents her from 
dying. Can you guess what she yearns for? Our Taehot 
was bewitched by your husband’s bi’other. I do not mean 
to say — what Ameneman, the priest, believes — that the 
youth made use of charms to inspire her with love, 
for less beauty and grace than Bart j a possesses would 
suffice to gain the heart of an innocent girl, almost a 
child still. But her passion is so strong, the change in her 
character so great, that I myself sometimes believe in 
supernatural influences. Shortly before your departure I 
saw that your sister was attracted towards the Persian. We 
thought that her first tears must be ascribed to your de- 
parture; but when she became silent and dreamy, Ibycus, 
who was staying at our court, noticed that the maiden was 
possessed by a sti'ong passion. 

“ Once when she sat dreaming at the spindle, he, in my 
presence, whispered Sappho’s love song in her ear : 

* Dear mother, in good sooth 
I cannot weave, too much I love the youth, 

Through slender Aphrodite’s wiles.’ * 

44 She turned pale at the words, and asked : * Did you 
write those words, Ibycus ? * 

“ 1 No,’ he returned ; ‘ Sappho, the Lesbian, sang them 
fifty years ago.’ 

“ 1 Fifty years ago,’ repeated Taehot, thoughtfully. 

“ ‘ Love is always the same,’ interrupted the poet. * As 
Sappho loved fifty years ago, the world loved ages past, 
and will love centuries hence.’ 

“ The sick girl smiled assent ; and from that time, when 
she sat idle at the spindle, she often hummed the song in 
a low voice. 

“ In spite of this, we carefully avoided every question 
which would have reminded her of the man she loved. 
When she was seized by the paroxysms of fever, her hot 

1 u Sappho,” ed. Neue, xxxii. 



198 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


lips never wearied of repeating Bartja’s name. When she 
was conscious again, we told her of her delirious words. 

“ Then she opened her heart to me, and said in solemn 
tones, looking towards heaven like a prophetess : * I know 
I shall not die till I have seen him again/ 

“ The other day she was carried to the temple, because 
she longed to pray in the sacred halls. When the service 
was over, and we passed some children playing in the 
court, she noticed a little girl eagerly telling her friends 
something. She commanded her hearers to put down the 
litter, and summoned the child. 

“ ‘ What were you saying ? 1 she asked the child. 

“ 1 1 was telling the others about my eldest sister/ 

" * May I hear it P * asked Tachot, so kindly that the 
child began without shyness : ‘ Batau, my sister’s be- 
trothed, returned yesterday, unexpectedly, from Thebes. 
When the star of Isis rose, he suddenly came on to our roof, 
where Kerimama was playing draughts with my father. 
He brought her a beautiful golden bridal wreath/ 
Tachot kissed the child, and gave her her costly fan. 
When we reached home, she smiled at me roguishly, and 
said: ‘You know, dearest mother, that the words of 
children in the forecourt of the temple are looked on as 
oracles. If the child did not lie, he must come. Did you 
not hear that he will bring the bridal wreath? Oh, mother, 
I know — I know I shall see him again/ 

“ When, yesterday, I asked Tachot if she had a message 
for you, she bade me tell you that she sent you many 
greetings and kisses, and thought of writing to you herself 
when she was stronger, as she had much to confide to you. 
She has just brought me the letter I have enclosed, which 
is for you alone, and which she wrote with great difficulty. 

“ How I must hasten to end my letter, as the messenger 
has been waiting for a long while. 

“ I should like to tell you something pleasant, but wher- 
ever I turn my eyes I see nothing but sadness. Your brother 
submits more and more to the priests; and, guided by 
Heithotep, carries on the affairs of the state, for your poor 
blind father, Amasis, leaves Psamtik perfect liberty, and 
says it matters little to him whether the prince takes his 
place a little sooner or later. 



A LETT Elt FROM EGYPT. 


199 


“ He did not prevent your brother from removing by 
force the children of Phanes, the former commander of 
the bodyguard, from the house of the Greek Ehodopis, 
He even allowed his son to enter into negotiations with the 
descendants of the two hundred thousand warriors who 
emigrated to Ethiopia on account of the favour shown by 
Psamtik I. to the Greek mercenaries, so that the latter 
might be dismissed if the Ethiopians consented to return. 
The negotiations were not successful ; but Psamtik 
has grossly insulted the Greeks by treating Phanes’ 
children unworthily. Aristomachus threatened to leave 
Egypt with ten thousand of the best mercenaries. He de- 
manded his discharge, when Plianes 1 son was murdered by 
your brother’s orders. Suddenly the Spartan vanished, no 
one knows whither. The Greeks were bribed by large 
sums of money to remain in Egypt. 

“Amasis allowed all this to take place in silence, and 
spent his time in sacrifice and prayer. He looked on 
calmly while his son insulted all classes, or sought to 
win them over in an unworthy manner. The Greek and 
Egyptian commanders and nomarchs from different pro- 
vinces all assure me that this state of things is unbearable. 
Ho one knows what to expect from the new ruler, who 
commands to-day what yesterday he passionately refused, 
who threatens to destroy the beautiful bond that till now 
bound the Egyptians to their king. 

“ Farewell, my daughter ! Think of your poor friend, 
of your mother. Pardon your parents, if you should learn 
what we have so long concealed from you. Pray for 
Tachot. Greet Croesus and our young Persian friends. 
Give Bartja your sister’s greetings. I must ask him to 
look on them as the message of a dying girl. Could you 
not send your sister a token that the young Persian has 
not quite forgotten her ? 

“ Farewell 1 May you he happy in your prosperous new 
home,” 



CHAPTER XVL 

BOGES* PLOT. 

T HE golden dawn brings rainy days, and joyous an- 
ticipation is often a harbinger of sad events. 

Nitetis bad looked forward with joy to tbis letter, which 
was destined to pour such bitterness on her sweet bliss. 
It had destroyed, as though by enchantment, a beautiful 
part of her existence, the happy recollection of the sharers 
of the pure joys of her childhood. As she sat weeping in 
her purple robes, she thought of nothing but her mother's 
sorrow, her father's suffering, her sister's illness. The 
joyous future which smiled on her, and showed her happi- 
ness, love and power, faded from her sight. The privileged 
bride of Cambyses forgot the lover who awaited her ; the 
future Queen of Persia felt bitter grief for the misfortunes 
of the royal family of Egypt. 

The sun had long reached its noonday height when her 
maid, Mandane, entered the room again to put the last 
touches to her mistress’s dress. 

“ She is sleeping,” thought the girl. " I will let her 
rest for half an hour. The sacrifice has tired her, and she 
must appear at the feast in all her freshness and beauty, 
and outshine the others as the moon does the stars.” 

Unheard by her mistress, she crept from the room, the 
windows of which offered a splendid view of the hanging 
gardens, the great town, the river, and the luxuriant plain 
of Babylon, and went into the garden. 

Without looking round she ran to a flower-bed to pick 
some roses. Her eyes were fixed on the new bracelet, for 
the rays of the afternoon sun were reflected in its splendid 
jewels, and she did not notice a richly dressed man who 



BOGES* TLOT. 201 

was peering with outstretched neck through a window 
into the room where Nitetis wept. 

The eavesdropper turned to the girl as soon as he became 
aware of her presence, and Said in a shrill boyish voice : 
“ Welcome, fair Mandane.” 

The maid was startled, and when she recognized the 
chief eunuch Boges, she said: “It is not right of you to 
frighten a poor girl. By Mithra, I should have fainted if 
I had seen you before I heard you. Women’s voices do 
not surprise me, but a man is as rare in this lonely spot as 
a swan in the desert.” 

Boges smiled graciously, though he understood the mali- 
cious allusion to his voice, and rubbing his hands said: 
“ Certainly, it is hard for a beautiful young pigeon to be 
obliged to pine away in this lonely nest ; but be patient, my 
sweet one. Soon your mistress will be queen, and will 
seek a handsome young husband for you, with whom I do 
not doubt you would rather dwell alone than with the 
beautiful Egyptian.” 

“ My mistress is lovelier than many like to acknowledge, 
and I have commissioned no one to find me a husband,” 
she returned, pertly. “ I shall find him without your 
help.” 

“ Who could doubt it ? Such a pretty face attracts men 
as a worm does fish.” 

“ I am not angling for men, least of all for such men 
as you.” 

“ I believe you, I believe you,” said the eunuch, laughing. 
“ But tell me, my treasure, why are you so hard on me ? 
Have I offended you? Was it not I who obtained for you 
this high post ? Am I not your countryman, a Mede ? ” 

u And are we not both human beings, and have we not 
both ten fingers on our hands, and have we not both noses 
in the middle of our faces? Half the people in the 
town are Medes, and if they were all my friends be- 
cause they are my countrymen, I might be queen to-morrow. 
You did not obtain my post for me; I owe it to the 
chief priest, Oropastes, who recommended me to Cas- 
sandane, not to you. We have nothing to do with you 
here.” 

“What are you talking of, my darling? Do you not 



202 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


know that no servant can be appointed without my con- 
sent ? ” 

“I know that as well as you, but ” 

“But you women are an ungrateful sex, and do not 
deserve our kindness.* * 

“ Do not forget that vou are speaking to a girl of good 
birth.” 

“ I know, my lamb, your father was a magus, your 
mother the daughter of a magus. Both died young and 
left you to the care of Ixabates, the father of the chief 
priest, Oropastes, who let you grow up with his children. 
When you received earrings, the brother of Oropastes, 
Gaumata, 1 — well, you need not blush — Gaumata is a very 
pretty name — fell in love with your fair face and, though 
he was not nineteen years old, wanted to marry you. 
Gaumata and Mandane — how well it sounds ! Gaumata 
and Mandane. If I were a poet my hero should be called 
Gaumata, and his love, Mandane.” 

“ I forbid you to jest like this ! ” cried the girl, blushing 
deeply, and stamping her foot. 

“ Are you angry because I think your names sound well 
together P Be angry with proud Oropastes, who sent his 
young brother to Bhagae and you to the court, so that you 
might forget each other.* 5 

“ You are maligning my benefactor.** 

“ May my tongue wither if I am not speaking the truth. 
Oropastes parted you and his brother, because he had higher 
views for handsome Gaumata than a marriage with the 
poor orphan of an insignificant magus . Amytis or Menische 
would suit him better as sisters-in-law than a poor girl 
like you, who owes all to his charity, and can but frustrate 
his ambitious plans. Between ourselves, he would like to 
govern the land during the war with the Massagetse, and 
would give much if he could in some way become connected 
with the Achsemenidse. When a man grows old he does 
not think of new wives; but his brother is young and 
handsome; he is even said to resemble Prince Bartja.” 

“ That is true ! ** cried the maid. “ Just fancy, when we 
went to meet my mistress, I saw Bartja for the first time 

1 Called Smerdis by the Greeks. The cuneiform inscriptions call 
him Sismata, or, according to Spiegel, Gaumata. 



BOGES* PLOT. 


203 


in tlie court of the station-house, I took him for Gaumata. 
They are as like as twins, and the two handsomest men in 
the kingdom.” 

“ How yon blush, my rose. But the likeness is not quite 
deceptive. When this morning I greeted the chief priest’s 
brother ” 

“ Gaumata is here ! ” interrupted the girl, with passionate 
haste. ** Have you really seen him, or do you wish to draw 
me out and make fun of me ? ” 

“ By Mithra, my pigeon, I kissed his brow to-day, and 
had to tell him much of his sweetheart. I will do impos- 
sible things for him, for I am too weak to resist those 
lovely blue eyes, those golden curls and peach cheeks. Do 
not blush ; reserve your blushes, my pomegranate blossom, 
till I have told you all. In future you will not treat poor 
Boges so cruelly, and will learn to see that he has a good 
heart full of friendship for his beautiful, pert, little 
countrywoman. ” 

“ I do not trust you,” interrupted the girl. “ I have 
been warned to beware of your smooth tongue, and I do 
not know how I have earned your interest.” 

“ Do you recognise this ? ” asked Boges, showing the 
girl a white ribbon covered with skilfully embroidered 
golden dames. 

“ The last present I worked for him ! ” cried Mandane. 

“ The token for which I asked Gaumata. I knew you 
would not trust me. Who ever found that the prisoner 
loved his jailor ? ” 

“ Quick, quick, tell me what my playfellow wants of me. 
See, the sky grows red in the west. Evening is coming, 
and I must dress my mistress for the feast.” 

“I will be quick,” said Boges. Suddenly he became 
80 grave that Mandane was frightened. “ If you will not 
believe, that I risk danger for your sake, take for granted 
that I help your love to humble the pride of Oropastes, 
who threatens to oust me from the king’s favour. In spite 
of all plots of the chief priest, you shall — you must — become 
the wife of your Gaumata, as truly as I am called Boges. 
To-morrow evening, after the Tistar star L has risen, your 


1 Probably Sirius. 



204 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


lover will visit you. I will manage to remove all tlie 
guards so that he may reach you safely. He will stay 
with you for one hour only and arrange everything. Your 
mistress, I know for certain, will become Cambyses’ 
favourite wife. Afterwards she will help on your union 
with G-aumata, for she loves you, and cannot sufficiently 
praise your fidelity. To-morrow, when the Tistar star 
rises,” he added, in the trifling voice which was habitual 
to him, “ the sun of your happiness will rise. You look 
down, and are silent. Gratitude seals your little mouth. 
Well, am I right? I must entreat you, my dove, to be 
less reticent when the time comes to speak to your powerful 
mistress in praise of poor Boges. Shall I greet handsome 
Gaumata ? May I tell him that you have not forgotten 
him, and will await him with pleasure? You hesitate. 
Alas ! it grows dark, and I must go and see whether the 
women are properly dressed for the great birthday feast. 
Gaumata must leave Babylon the day after to-morrow. 
Oropastes fears that he would like to see you again, and 
has ordered him to return to Rhagae when the celebration 
is over. You are still silent. Well, then, I cannot help 
you and the poor boy. I shall attain my goal without you 
and perhaps it is better you should forget your love. 
Farewell.” 

The girl underwent a sharp struggle. She guessed that 
Boges wished to deceive her. An inner voice bade her 
refuse to meet her lover. Her goodness and prudence 
gained the upper hand in her heart. She was about to 
cry : “ Tell him I will not receive him,” when her eyes fell on 
the silk ribbon she had once embroidered for the handsome 
lad. Bright scenes of her childhood, brief moments of love’s 
wild joy, passed through her mind, quick as lightning. 
Love, frivolity, longing, triumphed over virtue, foreboding, 
prudence, and, before Boges could utter his farewell, she 
cried almost involuntarily : “ I will await him ! ” and rushed 
to the house like a startled doer. 

Boges went rapidly through the flower walks of the 
hanging gardens. He stopped at the ramparts of the 
building, and cautiously opened a hidden trap-door, which 
the architect had probably constructed in order to pass un- 
noticed from the shores of the stream, to his wife’s dwelling 



BOOBS* PLOT. 


205 


through one of the great piers which supported the gam^s. 
The door moved easily on its hinges, and when 
closed it and scattered over it a few of the river shells 
which covered the garden walks, it could with difficulty be 
discovered, even by those who sought for it. The eunuch, 
according to his usual custom, rubbed his ringed hands, 
smiled cheerfully, and murmured : “ Now we must succeed. 
The girl easily fell into the trap. Her lover will obey my 
sign. The old stairs are accessible. Nitetis wept bitterly 
on this joyous day. The blue lily will blossom to-morrow 
night. Yes, yes ; my little plot will succeed. Beautiful 
Egyptian cat, to-morrow your velvet paws will be caught 
in the trap which the poor despised eunuch, who may not 
command you, has set for you.” 

At these words a look of malice gleamed in the eyes of 
Boges as he hastened on. On the great stairs he met 
the eunuch Neriglissar, who lived in the gardens as chief 
gardener. 

“ How goes it with the blue lily P ” he asked. 

“ It is developing splendidly ! ” cried the gardener, filled 
with enthusiasm at the thought of his cherished flower. 
“ To-morrow, when the Tistar star rises, it will appear as 
a most beautiful blossom, as I told you. My Egyptian 
mistress will rejoice greatly, for she loves flowers, and I 
beg of you to tell the king and the Achsemenidse that my 
efforts have been successful in making this rare flower 
blossom. It only appears in its full beauty during a single 
night once in ten years. Tell this to the noble Achse- 
menidse, and bring them hither.” 

“Your wish shall be fulfilled,” said Boges, smiling. 
“You can scarcely hope for the king’s presence, for I 
imagine that he will not enter the hanging gardens again 
before his marriage with the Egyptian. Some of the 
Achsemenidse are certain to come. They are so interested 
in flowers that they will not allow this rare sight to escape 
them. Perhaps I may be able to bring Croesus ; it is true 
he knows less about flowers than these Persians, who are 
mad about them ; but then he is all the more grateful for 
every sight that pleases his eye.” 

“Bring him, too,” cried the gardener. “He will be 
grateful to you, for my queen of the night is lovelier than 



206 


AN EGYPTIAN PRTNCESS. 


all the flowers yet cultivated in a royal garden. You, 
yourself, have seen the buds in the clear reservoir, sur- 
rounded by green leaves ; when it opens my blossom will 
be like a gigantic sky-blue rose.” 

The enthusiastic artist was about to continue his praises, 
but Boges left him, saluting him graciously, went down 
the steps, placed himself in the two-wheeled wooden 
chariot which awaited him, and was conducted by the 
driver, who sat beside him guiding the horses co veiled with 
little bells and tassels, at a rapid pace to the gate of the 
gardens which surrounded the king’s great harem. 

Busy excitement reigned in Oambyses’ harem. Boges 
had ordered that all the women of the court should be 
taken to the bath before the great banquet, so that they 
might look as fresh and beautiful as possible. The com- 
mander of the women, therefore, went at once to the wing 
of the palace which contained the women’s bath. 

Already from afar he heard the wild noise of screaming, 
laughing, chattering, and giggling. In the wide bath- 
room, which was almost overheated, were more than three 
hundred women, enveloped by a dense cloud of steam. 
The half -naked figures in thin silk garments, saturated 
by moisture, and clinging to the delicate forms, moved 
like phantoms in gay confusion over the hot marble tiles of 
the hall, from the roof of which lukewarm drops fell on the 
stone floor. 

Some of the women lay in groups, ten or twenty of them 
clustered together engaged in merry conversation. Two 
women were quarrelling like naughty children. One 
beauty, who was hit by the dainty slipper of her neigh- 
bour, shrieked aloud; another lay in idle contempla- 
tion, motionless, like a corpse, on the damp floor. Six 
Armenians stood side by side and sang with clear voices a 
wanton love song in their native tongue. A number of 
fair-haired Persians were slandering poor Nitetis, so that 
a listener would have thought that the beautiful Egyptian 
resembled those monsters with which people terrify 
children. Naked slaves moved among the crowd, bear- 
ing well- warmed wraps on their heads to throw round 
their mistresses. The cries of the eunuchs who guarded 
the doors warned the bathers to hasten, screaming voices 



books’ plot. 


207 


called for the slaves, penetrating scents mingled with the 
hot vapour, and the gay, confused scene almost over- 
powered the spectator. 

A quarter of an hour later the king’s women presented 
a very different spectacle from the one described. 

They lay quiet like dew-sprinkled roses, not sleeping, but 
dreaming, on soft cushions, which were spread along the 
walls of a huge hall. The scented moisture still clung to 
their loose, damp hair, while active slaves used soft little 
bags of camel-hair to wipe away the moisture which had 
penetrated the pores of the delicate skins. 

Silk coverings were spread over the beautiful, tired 
limbs, and a number of eunuchs took care that no quarrel- 
some individual should disturb the peace of the dreaming 
women. 

In spite of the guardians, the room devoted to slumbers 
after the bath, was seldom as quiet as it was now ; for who- 
ever disturbed the peace was in danger of being excluded 
from the great banquet as a punishment. 

They had been dreaming for perhaps an hour, when the 
sound of a gong changed the whole aspect of the scene. 

The women sprang from their cushions. A number 
of slaves entered the hall, ointments and scents were 
poured on the beautiful women, the luxuriant hair was 
skilfully plaited and decked with jewels. Costly orna- 
ments, silk and woollen garments in all the colours of the 
rainbow, were produced ; shoes stiff with pearls and jewels 
were tied on small feet, and rich golden girdles were fastened 
round their waists. The robing of most of the women, 
whose dress altogether represented the wealth of a great 
kingdom, was completed when Boges entered the room. 

The new comer was greeted by shouts of joy. Twenty 
women took hands and danced round their smiling guar- 
dian, singing a simple song in praise of his virtues, which 
had been composed in the harem. The king was accus- 
tomed to grant some moderate wish to each of his wives 
on his birthday. When the dancers opened their circle 
a number of petitioners therefore rushed at Boges to 
stroke his cheeks, kiss his fleshy hands, and whisper to 
him all kinds of demands, and to win his intercession by 
flattery. 



208 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Tlie smiling despot of the harem put his hands to his 
ears, pushed back the importunate women, promised 
Amytis the Mede that he would punish the Phoenician 
Esther, and the Phoenician Esther that he would punish 
Amytis the Mede, promised Parmys a lovelier ornament 
than Parisatys, and Parisatys a lovelier one than Parmys ; 
and when he found it impossible to free himself from the 
crowd of petitioners, he put a gold whistle to his lips. The 
shrill note acted like magic on the women. The raised 
hands suddenly sank, the tripping feet stood still, the 
opened lips closed, the tumult gave way to perfect silence. 

Whoever did not obey the sound of this whistle, which 
signified the same thing as the reading of a riot act, or a 
“ Silence in the king’s name,” was certain to receive severe 
punishment. To-day the clear sound was unusually 
effective. Boges noticed this with a pleased smile, gave 
the whole assembly a gracious look, which betokened satis- 
faction, and promised in flowery language to recommend the 
wishes of all his dear white doves to the king. Finally, 
he commanded his charges to place themselves in two long 
lines. 

The women obeyed, and allowed themselves to be sur- 
veyed like soldiers by their commander, or slaves by their 
purchaser. 

Boges was satisfied with the dress of the majority. He 
gave orders that a few should be more rouged, or that the 
too healthy colour should be toned down with white 
powder. Others had to have their hair arranged higher, 
their eyebrows painted a deeper black, or their lips 
made redder. When he had finished his inspection, he 
left the hall and went to Phsedime, who, as wife of Cam- 
byses, occupied, like all his lawful wives, separate apart- 
ments from those of the concubines. 

The fallen favourite, the humbled daughter of the 
Achaemenidse, had long awaited the eunuch. She was 
most gorgeously dressed, almost overladen with valuable 
jewels. From the small tiara, worn by the women, fell a 
close veil of gauze, interwoven with gold, and round it was 
the blue and white fillet that showed she was a daughter 
of the Achsemenidae. Her beauty could not be denied, 
although the great development of her form — the usual 



BOGES* PLOT. 


209 


fate of Eastern women after a few years of idle harem life 
— was already visible. Her fair hair, which was almost 
too thick, flowed from her tiara, mingled with small silver 
chains and gold coins, and lay on her white temples. 

When Boges entered, she sprang towards him eagerly, 
threw one look at the glass, another at the eunuch, and 
asked in passionate excitement: “Do I please you? shall I 
please him ? ” 

Boges smiled as usual, and returned : “I am always 
pleased with you, my golden peacock ; and the king would 
also be pleased if he could see you as I saw you. When 
you cried just now : * Shall I please him ?’ you were truly 
beautiful, for passion made your blue eye so dark, that it 
looked like the night of Angramainjus, and hate opened 
your lips, and showed me teeth whiter than the snow of 
Demavend.” 

Phoedime, who was evidently flattered, forced herself to 
assume the same expression, and cried : “ Let us soon go 
to the banquet, for I tell you, Boges, my eyes will gleam 
with a darker light, my teeth glitter more sharply than 
before, when I see the Egyptian in the place which is mine 
by right.” 

“ She shall not keep it long.” 

“ Then your plot is succeeding ? Speak, Boges; no longer 
hide from me what you intend to do. I will be silent as 
the dead, and help you.” 

“ I cannot and may not tell you; but, to sweeten this bitter 
evening, I will reveal to you that all is carefully prepared, 
that the pit is dug into which we wish to throw our foe. I 
think I shall soon restore my golden Phsedime to her old 
place, perhaps to a higher one, if she obeys me blindly.” 

“ Say what I must do, I am ready for everything.” 

Well said, my brave lioness. Obey my orders, and all 
will succeed. I may require difficult things of you, but your 
reward will be all the greater. Do not contradict me, we 
have no time to lose, ftemove all u n necessary ornaments 
at once, and keep only the chain which the king gave you 
on your wedding-day. You must wear a simple dark dress 
instead of these light robes. When you have knelt before 
Cassandane, the king’s mother, you must bow humbly to 
the Egyptian.” 

p 



210 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ Impossible ! ” 

“ No objections ! Quick, quick, take off tbe jewels. 
That's right. We are only sure of success if you obey. 
The neck of the fairest Peri is dark compared with 
yours." 

“But— " 

“ When it is your turn to ask a favour of the king, say 
your heart ceased to wish when your' sun turned its light 
from you." 

“ Very well." 

“ When your father asks how you are, you must weep." 

“ I will weep." 

“ Cry so that the Achsemenidse see you.” 

“ What humiliation ! " 

“No humiliation, you will rise all the higher. Quick, 
rub the red from your cheeks, and paint them white ; — 
paler still.” 

“ I shall need the paint to hide my blushes. You ask 

dreadful things of me, Boges, but I will do what you tell 
,y *” 

me. 

“ Quick, bring the new green dress of your mistress ! " 

“ I shall look like a slave." 

“ True grace is beautiful, even in rags." 

“ How the Egyptian will outshine me !” 

“ All will see that you are far from washing to vie with 
her. All will ask : 'Would not Phaedime be as beautiful 
if she had dressed herself like that proud woman ? ’ 99 

“ But I cannot bow before her." 

“ You must.” 

“ You want to ruin and humiliate me," 

“ Short-sighted fool ! Hear my reasons quickly, and 
obey. We must try to set the Achsemenidae against our 
foe. How angry your grandfather, Intaphernes, your 
father, Otanes, will be when they see you in the dust 
before a stranger. Their offended pride will make them 
our allies ; and though they are too noble, as they call it, 
to undertake anything against a woman, they will be more 
ready to help than to hinder me if I need them. When 
the Egyptian is destroyed, the king, if you obey me, will 
remember your pale cheeks, your humility, your unselfish- 
ness. The Acheemenidae, even the magi, will beg him t 



BOGES* PLOT. 


211 


make a noble woman of Iris race bis queen. Wbat woman 
in Persia boasts of higher birth than you ? Who else will 
receive the purple but you, my gay bird of Paradise, my 
lovely rose, Phsedime ? As you must not fear a fall from 
a horse, if you wish to learn to ride, so you must not 
shrink from humbling yourself when the greatest prize of 
all is at stake.” 

“ I will obey,” cried the princess. 

“Then we shall conquer,” returned the eunuch. '“Now 
your eyes glow again with the right darkness. I love you 
so, my queen. Cambyses shall see you thus when the dogs 
and birds feast on the Egyptian’s tender body, and I, for the 
first time for months, open your chamber door to him in 
the silent night. Hallo, Armorges, bid the women be 
ready to enter their litters. I will go first, and show them 
their places.” 

The great banqueting-hall was lighter than day: thou- 
sands of lights were burning there, and the flameswere re- 
flected in the plates of gold which decked the walls. An 
immensely long table stood in the middle of the hall ; it 
almost broke down beneath the weight of the gold and 
silver goblets, plates, dishes, jugs, cans, fruit dishes, and 
incense altars, which gave it an appearance of rare 
splendour. 

“ The king will appear soon,” cried the chief butler, a 
high dignitary of the court, to the king’s cupbearer, a noble 
relative of the monarch. “ Are all the jugs filled, the wines 
tested, the cups ready, and the wine skins sent by Polycrates 
emptied ? ” 

“ All is ready,” returned the cupbearer. “ That wine of 
Chios surpasses in excellence all the wines that I have 
ever drunk, even Nebuchadnezzar’s favourite drink, the 
grape juice of Chelbon. Taste.” 

With these words he seized a delicate golden cup with one 
hand, a jug of the same metal with the other, raised the 
jug, and poured the wine in a wide curve so skilfully into 
the cup, that not a drop fell to the ground. Then he 
seized the goblet with the tips of his fingers, and bending 
gracefully, offered it to the butler. 

He drank the precious draught thoughtfully, and 



212 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


smacked his lips. He gave back the goblet to the cup- 
bearer, exclaiming : 44 Truly a noble draught, specially 
pleasant because it is handed to the drinker with a grace 
which you alone possess. Strangers are right when they 
admire Persian cupbearers, and call them the most skilful 
in the world.” 

“ I thank you,” returned the other, kissing his friend’s 
brow. 4 4 1 am proud of my office, which the great king 
bestows only on his friends ; and yet in this suffocating 
heat of Babylon, it becomes a burden. When shall we 
go to the summer residence, Ecbatana, or Pasargada ? ” 

44 1 spoke to the king about it to-day. He did not wish 
to move because of the war with the Massagetse, preferring 
to march into the field from Babylon. If, as seems probable 
after to-day’s news, the war is not undertaken, we shall 
go to Susa three days after the king’s wedding, that is, in 
a week’s time.” 

44 Susa ? ” said the cupbearer. 44 That is very little cooler 
than Babylon. Besides, the old Memnonia 1 is being 
rebuilt.” 

44 The satrap of Susa has informed the king that the new 
palace is finished, and surpasses all buildings that have 
ever been erected in splendour and magnificence. Cam- 
byses had scarcely heard this when he cried: 4 We will go 
there three days after my wedding. I will show the 
Egyptian princess that we Persians understand architec- 
ture as well as her ancestors did. The Hile has accus- 
tomed her to heat, and she will be comfortable in out 
lovely Susa.’ The king seems wonderfully fond of this 
woman ! ” 

44 Yes, indeed ! He neglects all the other women for her 
sake, and will soon make her his queen.” 

44 That is wrong. The daughter of the Achsemenidse, 
Phsedime, has older and better rights.” 

44 Certainly, but what the king wills is good.” 

44 The ruler’s will is the will of the gods.” 

44 Well said. A true Persian rejoices when he is allowed 
to kiss his master’s hand, though it be dyed with the blood 
of his child.” 

1 The citadel of Susa was called Memnonia by the ancients. 



BOGES* PLOT. 


213 


“ Cambyses executed my brother, but I no more bear 
him a grudge than I do the gods, who robbed me of my 
parents. Hallo, servants, draw back the curtains, for the 
guards approach. Hurry, you dogs, and attend to your 
duties. Farewell, Artabazos ; a hot night awaits us.” 



CHAPTEB XYII. 


THE POISONED CUP. 

T HE chief butler went to meet the approaching guests, 
and showed them to their places with the assistance 
of a few other noble staff -bearers. 

When all were seated, the trumpets announced the 
king's approach. As soon as he entered the guests rose 
and received their ruler with a thundering, oft-repeated 
dy . “ Victory to the king ! ” 

A purple Sardian carpet, on which none but he and 
Cassandane might walk, showed the way to his place. 
The king’s mother, led by Croesus, preceded her son, 
and took possession of a throne at the head of the table, 
which stood higher than Cambyses’ golden chair. The 
lawful wives sat on the ruler’s left, hTitetis at his side, 
then came Atossa, by her sat Phsedime, in her simple 
dress, her cheeks painted white, and beside the lowest 
wife of the king sat Boges. Then came the chief priest, 
Oropastes, a few other magi of high rank, the satraps 
of several provinces, and below them the Jew Belshazzar, 
and a number of Persians, Medes, and eunuchs who occu- 
pied high offices in the state. 

On the monarch’s right sat Bartja, beyond him, Croesus, 
Hystaspes, G-obryas, Araspes, and other Achsemenidse 
placed according to rank and age. Some of the concubines 
sat at the lower end of the table, others stood opposite the 
king to heighten the enjoyment of the feast with songs and 
music. Behind them stood several eunuchs, whose duty 
it was to see that they did not raise their eyes to the 
men. 

Cambyses’ first glance was for Nitetis, who sat beside 



THE POISONED CUP. 215 

him with all the dignity and splendour of a queen, pale, 
but unspeakably beautiful in her new purple robes. 

The eyes of the betrothed pair met. Cambyses felt that 
Nitetis’ eyes were fixed on him with deep love. But he 
saw with the keen instinct of his passion, that something, 
he knew not what, had happened to her. There was an ex- 
pression of sad gravity about her lips, her usually calm, 
clear, cheerful eyes were dimmed by a sadness perceptible 
to him alone. “ I will ask her afterwards what has hap- 
pened to her ; ” thought the king. “ My subjects must not 
see how I love this girl.” 

He now kissed his mother, his brother and sister, and 
his nearest relatives on the brow, uttered a short prayer, 
in which he thanked the gods for their favour, and asked 
for a new year of happiness for himself and the Persians ; 
mentioned an enormous sum which he had given to his 
countrymen, and bade the staff -bearers lead those before 
him who hoped that on this day of mercy some moderate 
wish would be granted. 

None of the petitioners went away unsatisfied, for each 
had been obliged the day before to tell the chief staff- 
bearer his wish, and to find out whether it could be 
granted. In the same way the wishes of the women were 
examined by the eunuchs before the king heard them. 
After the men, Boges led the crowd of women past the 
ruler ; Cassandane alone remained seated. 

Atossa and Nitetis opened the procession, Phacdime and 
another beauty followed the princesses. The other was 
most gorgeously dressed, and Boges had chosen her as 
companion of the fallen favourite, in order to heighten the 
effect of her almost shabby simplicity. 

Intaphernes and Otanes, as Boges had anticipated, 
looked angrily at their granddaughter and daughter, who 
appeared pale and plainly dressed in this scene of splen- 
dour. When she stood opposite him, Cambyses, who was 
well acquainted with Phsedime’s extravagant love of dress, 
looked with mingled anger and astonishment at her simple 
dress and pale face. His brow darkened, and he angrily 
addressed the woman who sank down at his feet : “ What 
does this beggar’s dress mean at the feast held in my 
honour ? Do you no longer know the custom of our nation, 



216 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


which forbids the subject to appear before his ruler except 
in full dress ? Truly, had it been another day, and did I 
not respect you as the daughter of my nearest relatives, I 
would let the eunuch lead you back to the harem, where 
in solitude you could reflect over what is fitting.” 

These words made the humbled woman’s task easier. 
She wept loud and bitterly as she looked at the angry 
king, and raised her eyes and hands so beseechingly that 
his anger changed to pity, and raising her from her knees, 
he asked : “ Have you a wish ? ” 

“ What have I left to wish for, since my sun has with- 
drawn its light from me?” she stammered amidst low 
sobs. 

Cambyses shrugged his shoulders and asked again: 
“ Do you wish for nothing ? Formerly, I could dry your 
tears with gifts ; ask once more for golden comfort.” 

“Phsedime desires nothing more. For whom should 
she want jewels since her king, her husband, has turned 
from her the light of his eyes? ” 

“Then I cannot help you,” cried the king, turning 
angrily from the kneeling woman. 

ft was well that Boges had advised Phsedime to paint 
her face white, for under the pale colour, her cheeks glowed 
with anger and shame. In spite of this she controlled her 
passion, and obeying the eunuch, bowed low and reverently 
before the king’s mother and Nitetis, and let her tears flow 
unrestrained in sight of all the Achaemenidse. 

Otanes and Intaphemes with difficulty hid their anger 
at Phaedime’s humiliation, and many of the Achaemenidse 
looked with great sympathy on the unhappy woman and 
with silent anger on the beautiful favoured stranger. 

All the ceremonies were ended, and the feast began. 
Before the king, in a golden basket, daintily surrounded 
by other fruit, lay a gigantic pomegranate as large as a 
child’s head. He now noticed it for the first time, 
examined the beautiful fruit with the eye of a judge, and 
asked : “ Who grew this wonderful fruit ? ” 

“ Your servant Oropastes,” answered the chief priest, 
bowing low. “ For many years I have been engaged in 
gardening, and I have ventured to lay this magnificent 
fruit at your feet as the finest result of my efforts.” 



THE POISONED CUP, 


217 


“I thank you,” cried the king, “for, my friends, this 
pomegranate will make it easy for me to choose a governor 
when we go to war. By Mithra ! he who knows how to 
tend a little tree with such care will be excellent in great 
things. What a fruit ! Whoever saw its like ? I thank 
you again, Oropastes, and since the gratitude of kings 
must not consist of mere words I now appoint you 
governor of the whole kingdom in ease of war. Yes, my 
friends, we shall not dream away our days in idle peace 
much longer. The Persian loses his gaiety without the 
delight of war.” 

A murmur of applause thrilled the rows of the 
Achaemenidse. “ Victory to the king ! ” was heard agaiu 
and again. 

The anger aroused by the sight of the humbled woman 
was quickly forgotten; thoughts of battle, dreams of 
immortal fame and crowns of victory, memories of past 
heroic deeds, increased the festive mood of the revellers. 
The king, himself more temperate than usual this day, 
encouraged his guests to drink, and rejoiced in his heroes’ 
tumultuous joy and longing for battle, and still more in 
the wonderful beauty of the Egyptian who sat beside him, 
paler than usual, and quite exhausted by the exertions of 
the day and the unaccustomed weight of the tiara. He 
had never before felt so happy. 

What did he lack, what was there left for him to 
desire, since the deity had added happy love to all the 
treasures which the heart can long for ? His obstinacy was 
softened to mild graciousness, bis stern hardness to kind 
yielding, when he cried to Bart j a, who sat by him : 

“How, brother, have you forgotten my promise? Do 
you not remember that you were to ask of me to-day what 
your heart longed for, with the certainty that vour wish 
would be fulfilled ? That is right. Empty the cup and 
raise your courage. But you must ask no trifle. To- 
day I am in the mood to give great presents. Ah ! you 
wish to tell me in secret what you desire. Come closer, 
I am curious to know what the happiest youth in my 
whole kingdom desires so eagerly, that he blushes like a 
girl as soon as his wish is mentioned.” 

Bartja, whose cheeks glowed with excitement, bent 



218 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


towards his brother with a smile, and told him briefly and 
in a low whisper the story of his love. 

Sappho’s father had helped to defend his native town, 
Phocsea, against Cyrus’ army. The youth wisely empha- 
sized this circumstance, called his love, with truth, the 
daughter of a Greek warrior of noble birth, and concealed 
the fact that he had gained wealth by commercial enter- 
prise. He described to his brother the grace, culture, and 
love of his bride, and was about to appeal to Croesus’ 
testimony, when Cambyses interrupted him, and kissing 
his brow, cried: “Enough words, my brother. Eollow 
your heart’s desire. I know the power of love, and will 
help you to gain our mother’s consent.” 

Bart j a, overcome by happiness and gratitude, threw him- 
self at his royal brother’s feet; he raised him kindly and 
cried, turning specially to Nitetis and Cassandane : “ Listen, 
my friends I The race of Cyrus is to bear new blossoms, 
for our brother Bart j a has decided to end his single life 
which is displeasing to the gods . 1 In a few days the 
youth will go to your home, Nitetis, and bring the second 
jewel from the shores of the Nile to our mountainous 
home.” 

“ What ails you, sister ? ” cried young Atossa before 
Cambyses had finished, while she sprinkled with wine the 
brow of the Egyptian who lay unconscious in her arms. 

“ What ailed you ? ” asked blind Cassandane, when after 
a few minutes the king’s betrothed awoke to consciousness. 

“ My joy, this happiness, Tachot,” stammered Nitetis. 

Cambyses, like his sister, had sprung to the side of the 
fainting girl. When she had fully recovered consciousness, 
he begged her to strengthen herself with wine, gave her 
the cup himself, and completed his narrative. “ Bart j a is 
going to your home, my wife, in order to fetch from Nau- 
cratis on the Nile, his wife, the granddaughter of a certain 
Bhodopis, the daughter of a noble warrior, from gallant 
Phocaea.” 

“ What was that ? ” cried the king’s mother. 

1 The Persian religion commanding that all should marry, cast 
contempt on the unwedded. To awaken and maintain life was con- 
sidered the highest aim. It was therefore praiseworthy to have many 
children. 



THE POISONED CUP. 


219 


“ What ails you P ” asked bright Atossa, in an anxious 
almost reproachful tone. 

“ Nitetis ! ” cried Croesus warningly to his charge. 

But the warning came too late, for the cup which Cam- 
byses had handed to his love fell from her hands, clattering 
to the ground. 

The eyes of all present were fixed in anxious expectation 
on the face of the king, who had sprung from his seat pale 
as death, with trembling lips, and convulsively clasped 
hands. Nitetis looked up at her lover begging for indul- 
gence, but he feared the magic of her glance, turned his 
head and cried hoarsely : “ Lead the women to their apart- 
ments, Boges, I do not wish to see them any more. The 
drinking bout can begin. Sleep well, my mother, and be- 
ware of feeding serpents with your heart’s blood. Sleep 
well, Egyptian, and pray that the gods may give you a 
greater power of deception. Eriends, to-morrow we shall 
hunt. Grive me drink. Fill the great goblet, but. taste 
very, very carefully. To-day I fear poison for the first 
time. Do you hear, Egyptian? I fear poison, and all 
poison and medicine, ha ! ha ! as every child knows, all 
poisons come from Egypt.” 

Nitetis staggered, rather than walked, from the hall. 
Boges accompanied her and bade her bearers hurry. 

When they reached the hanging gardens he confided 
the Egyptian to the charge of the eunuch who guarded 
her house and left her, rubbing his hands, chuckling 
softly, and saying, not respectfully as usual, but in a confi- 
dential, friendly tone : “ Dream of handsome Bartja and 
his Egyptian love, my white cat of the Nile. Have you 
any message for the handsome boy, whose love story 
alarmed you so ? Think well. Poor Boges will gladly act 
as mediator, despised Boges wishes you well, humble Iiogos 
would grieve to see the lofty palm of Sais fall, the prophet 
Boges foretells a speedy return to Egypt or a calm repose 
in the black earth of Babylon, good Boges wishes you a 
quiet sleep. Farewell, my crushed flower, my gay serpent, 
who has wounded herself, my cone fallen from the pine 
tree.” r 

“ Insolent maul” cried the princess indignantly. 

“Thank you,” answered the monster, smiling. 



220 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ I shall complain of your behaviour,” threatened 
Hitetis. 

“ How amiable yon are,” returned Boges. 

“ Begone ! ” cried the Egyptian. 

“ I obey yonr commands,” whispered the eunuch, as if 
he were murmuring a love secret in her ear. 

Disgusted and horrified at his mockery, the dreadful 
significance of which she understood, she shrank back, and 
turning her back on Boges hastened towards the house. 
He called after her : “ Bemember me, beautiful queen, re- 
member me. All that happens to you during the next few 
days will be a loving gift of poor, despised Boges.” 

As soon as the Egyptian had vanished he bade the 
guards in stern tones watch the gardens carefully. “ Who- 
ever allows anyone, except me, to enter this place is a dead 
man. Ho one, do you hear, least of all messengers from 
the king’s mother, Atossa, or the nobles may put a foot 
on these stairs. If Croesus, or Oropastes, wish to see the 
Egyptian, refuse peremptorily. You understand ? Mind, 
if you are led astray by gifts or entreaties, you have all 
lived long enough. Ho one, no one may enter these gardens 
without my special permission. I think you know me. 
Take these gold pieces as a reward for your task, which is 
rendered more difficult than usual to-day, and hear me swear 
by Mithra, that I will not spare the guilty or negligent.” 

The warders bowed, and were resolved to obey their 
chief, for they knew he was not accustomed to jest when he 
threatened, and they guessed that great events might be 
anticipated, for Boges never gave away his money without 
cause. 

The same litter which had borne the Egyptian, carried 
the eunuch back to the banqueting hall. 

The king’s wives had left, only the concubines stood in 
the places assigned to them and sang their monotonous 
songs, unheard amidst the noise of the men. The revellers 
had long forgotten the fainting woman. Each new cup 
increased the tumult and the confused cries of the drunken. 
The solemnity of the place and the presence of the mighty 
king seemed forgotten. Here a tipsy man shrieked aloud 
in drunken glee; there two warriors, their affection 
awakened by wine, embraced each other ; there an intoxi- 



THE POISONED CUP. 


221 


cated novice was carried from tlie hall by strong ser- 
vants ; and yonder, an old toper seized the jug and 
emptied it at a draught, amidst the joyous cries of his 
companions. At the head of the table sat the king, 
pale as death, listlessly staring into his cup. Whenever 
he looked at Bart j a, he clenched his fist. He avoided 
speaking to him, and left his questions unanswered. The 
longer he sat staring before him, the firmer became his 
conviction that the Egyptian had deceived him, and pre- 
tended to love him, while her heart belonged to Bart j a. 
How shamefully he had been deceived, how deeply false- 
hood must be rooted in the heart of this skilled hypocrite, 
if the mere news that his brother loved another sufficed 
not only to destroy her accustomed arts, but also to rob 
her of consciousness. 

Otanes, Phaedime’s father, had cried when Hitetis left 
the hall : “ The Egyptians seem very much affected by the 
loves of their brothers-in-law ; Persian women are less 
lavish of their feelings, and keep them for their husband.” 

The proud m&n pretended not to hear these words, and 
closed his ears and eyes in order not to notice the mur- 
murs and the glances of his guests, which confirmed the 
opinion that he had been deceived. 

Bartja was not to blame for her faithlessness, she only 
loved the handsome youth ; loved him the more, perhaps, 
the less confidant she felt of her love being returned. If he 
had entertained the faintest suspicion of his brother, he 
would have had him killed on the spot. Bartja was inno- 
cent of the deceit and the misfortune, but he was its cause, 
and the old anger which was just subdued in his heart 
awoke again, and as every relapse is more dangerous than 
the first attack, it increased in violence. 

He thought and thought, and did not know how to 
punish the false woman. Her death would not satisfy 
him, she should bear greater ills than that. Should he 
send her back to Egypt in shame and disgrace ? Ho ; she 
loved her home, and would be received by her parents with 
open arms. Should he, after she had confessed her guilt 
(for he was determined to force a confession from her), shut 
up the faithless woman in a lonely prison, or should he 
give her as a servant to his concubines, or to Boges ? 



222 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Yes, tliat was the best plan. Thus would he punish the 
faithless woman, thus would he chastise the hypocrite who 
had allowed herself to play a guilty game with him, and 
without whom he could not bear to live. Then he said, 
“ Bart j a must go from here, for fire and water will mix 
before this child of fortune and I, miserable man, agree. 
His descendants will one day divide my treasures and 
wear this crown, but I am still king, and will prove it.” 

The thought of his proud omnipotence flashed through 
his mind, and roused him from his dreams to new 
life. He threw his golden goblet in wild passion in the 
midst of the hall, so that the wine fell on those nearest 
him like a shower of rain, and cried : “ Oease youi* idle 
chatter and useless noise. Drunk as we are, let us hold a 
council of war, and consider what answer we owe the Mas- 
sagetae. I ask you for your answer first, Hystaspes, as the 
eldest here.” 

Darius’ aged father answered : “ It seems to me that the 
ambassadors of the nomads have left us no choice. We 
cannot go forth against uninhabited steppes, but as our 
armies are ready, and our swords have reposed too long 
already, we need war. For this purpose we require nothing 
but strong enemies, and to make enemies is the easiest 
thing I know.” 

At these words the Persians uttered shouts of joy, but 
when the sound ceased, Croesus began to speak : “ You are 
as old as I am, Hystaspes, but, like a true Persian, you 
think you can only be bappy in war and battle. The staff, 
once a sign of your office as general, is now your support, 
and yet you speak like a hot-tempered youth. I grant yon 
foes are easily found, hut only fools seek them by violence. 
He who rashly makes himself enemies is like a criminal who 
mutilates himself. If we have foes, it is right that we 
oppose them, as it is right for a wise man to face his mis- 
fortunes boldly. My friend, let us commit no crime, and 
begin no unjust war hateful to the gods, hut wait till we 
are wronged, and then conquer or die, conscious that we 
march to battle in a just cause.” 

A low murmur of applause interrupted the speaker, but 
it was drowned by the cry : “ Hystaspes is right. Let us 
seek a foe.” 



THE POISONED CUP. 


223 


The ambassador, Prexaspes, whose turn came next, cried, 
laughing: “Let us follow both these noble old men — Croesus, 
by waiting for a foe ; Hystaspes, by increasing our sensi- 
tiveness, and taking for granted that all who do not cheer- 
fully consider themselves members of the great realm of 
our father Cyrus, are among the enemies of Persia. Let 
us, for example, ask the Indians if they are too proud to 
obey your sceptre, Cambyses. If they are, they do not love 
us, and he who does not love us is naturally our foe. 9 * 

“Not so,” cried Zopyrus. “We must have war at any 
price.” 

“I vote for Croesus,” cried G-obryas. 

“ I too,” cried noble Artabazus. 

“We are for Hystaspes,” cried Araspes, old Intaphernes, 
and other old companions in arms of Cyrus. 

“ No war against the Massagetse, who flee from us, but 
war at any price,” shouted the general Megabyzus, father 
of Zopyrus, striking the table with his heavy fist so that 
the golden vessels jingled against each other, and several 
cups were upset. 

“ No war with the Massagetse, on whom the gods them- 
selves have avenged Cyrus,” said the chief priest. 

“ War ! war ! ” shrieked the drunken Persians in wild 
confusion. 

Calm and cold, Cambyses for a time let his warriors 
shout in wild enthusiasm ; then he rose from his seat 
and cried in tones of thunder : “ Silence ! hear your 
king.” 

The words acted like a charm on the tumultuous host. 
Even the most intoxicated submitted in unconscious obe- 
dience to the ruler’s command, who lowered his voice and 
continued : “I did not ask if you desired peace or war, for 
I know every Persian prefers the toil of war to inglorious 
idleness ; I wished to know what answer you would advise 
me to give the Massagetse. Do you consider that the soul 
of my father, the man to whom you are indebted, is suffi- 
ciently avenged ? ” 

A low murmur in the affirmative, interrupted by a few 
negatives, answered the king, whose second question: 
“ Shall we accept the conditions of the embassy sent to me, 
and grant peace to this people, reduced in number and 



224 


AN EGYPTIAN PEINCESS. 


afflicted by tbe gods ? ” was answered by all present in 
eager affirmative. 

“ That is what I wished to know,” continued Cambyses. 

** To-morrow, according to ancient custom, we will, when 
sober, consider what we resolved when intoxicated. Drink 
away the last hours of the night. I shall leave you and 
await you with the last cry of the holy bird Parodar, 1 at 
the gate of Bel for the chase.” 

With these words the king left the hall. A loud 
“ Victory to the king ! ” followed him. 

Boges, the eunuch, had crept from the hall a few 
minutes before his master. In the court he found one of 
the under gardeners from the hanging gardens. 

“ What do you want here ? ” he asked him. 

“ I have something for Prince Bart j a. 

“ Bart j a ! Did he ask your master for seeds or 

cuttings ? ” 

The boy shook his sunburnt head and smiled. 

“ Then another sent you? ” asked Boges becoming more 
attentive. 

“ Yes, another.” 

“ 0, the Egyptian sends her brother-in-law a message 
through you ? ” 

“ Who told you ? ” 

“ Nitetis told me about it. Give me what you have. 
I will give it to Bart j a at once.” 

“ I must give it to no one but the prince.” 

“ Give it me. I can discharge the commission better 
than you.” 

“ I may not.” 

“ Obey me or — 99 

At this moment the king approached the disputants. 
Boges considered for a second, then with loud voice he 
summoned the guard and bade them arrest the astonished 
boy. 

“ What is the matter? ” asked Cambyses. 

“ This insolent fellow,” answered the eunuch, “ has forced 
his way into the palace to bring Bart j a a message from 
your wife Kitetis.” 

1 The Persians held the cock sacred, for he drove the dark divs of 
night back to their caves. 



THE POISONED CUP. 


22 h 


When the boy became aware of the king’s presence, he 
fell on his knees and touched the ground with his forehead. 

Cambyses, pale as death, looked at the unhappy boy. 
Then he turned to the eunuch and asked : “ What does the 
Egyptian want of my brother ? ” 

“ The boy declares he received orders to give what he 
brought to Bart j a alone.” 

At these words the messenger looked piteously at the 
king, and held a papyrus scroll towards him. Cambyses 
snatched it from him and stamped with rage when he saw 
the Greek characters, which he was unable to read. 

When he had collected himself he asked the boy, look- 
ing at him with a terrible glance : “ Who gave you this ? ” 

“ Mandane, the maid of my mistress, daughter of the 
magus.” 

“ For my brother Bartja ? ” 

“ She said I was to give this letter to the handsome 
prince before the feast, to greet him from my mistress, 
Nitetis, and to tell him — ” 

The king stamped with rage and impatience. 

The boy was almost too terrified to speak, and continued 
with difficulty : “ The prince walked by you before the 
feast, so that I could not speak to him. Now X am waiting 
for him, for Mandane promised me a piece of gold if I 
fulfilled her commission properly.” 

“You have not done so!” thundered the king, who 
thought that he had been shamefully deceived. “ You have 
not done so. Guards, arrest the fellow ! ” 

The boy raised his voice and looked entreatingly at the 
king, but in vain, for, quick as thought, the whip-bearers 
seized him, and the king, who hastened towards his room 
with rapid steps, no longer heard him. 

Boges followed the king, laughing softly and rubbing his 
hands. 

The attendants were about to disrobe their master, but 
he repulsed them angrily, and ordered them to leave him at 
once. When they had left the room, he called Boges and 
murmured : “ From this hour I will put you in charge of the 
hanging gardens and the Egyptian. Guard her well. If 
any person or message reaches her without my knowledge, 
your life is forfeited,” 

<3 



226 


AN EGYPTIAN PEINCESS. 


f< But if Oassandane or Atossa send to her — ” 

“ Dismiss the messengers and send them word that I 
shall look on every attempt they make to communicate 
with Nitetis as an insult to myself.” 

“ May I ask a favour, 0 king ? ” 

“ You have chosen your time badly.” 

“I feel so ill. Appoint someone else as guardian of 
the gardens to-morrow.” 

“ No, leave me l ” 

“ Yiolent fever rages in my veins. I fainted three times 
to-day. If during such an attack anyone — ” 

“ Who could take your place ? ” 

“ The Lydian chief eunuch, Candaules. He is true as 
gold, and uncompromisingly firm. A day of rest will 
restore my health. Be gracious.” 

“ No one is as badly served as the king. Candaules 
may take your place to-morrow. G-ive him strict orders 
and tell him that any negligence will cost him his life. 
Leave me!” 

“Another thing, my king. You know the rare blue 
lily will blossom to-morrow night in the hanging gardens. 
Hystaspes, Intaphemes, Gobryas, Croesus, and Oropastes, 
the greatest florists at your court, would like to see it. 
May they enter the gardens for a few minutes P Candaules 
will take care that they do not speak to the Egyptian.” 

“ Let Candaules keep his eyes open if he values his 
life. Go!” 

Boges bowed low and left the king’s apartment. He 
gave a few pieces of gold to the slaves who lighted him 
with torches. He was in a good humour. All his plans 
were succeeding beyond his expectation, for Nitetis’ fate 
seemed virtually decided, and he held the life of Candaules, 
his equal in rank, whom he detested, in his hands. 

Cambyses walked up and* down his room till morning. 
When the cocks crowed, he had determined to force 
Nitetis to confess, and then to send her to the great harem 
as a slave to his concubines.' Bart j a, the destroyer of his 
happiness, should leave at once for Egypt, and afterwards 
rule as satrap over a distant province. He shrank from 
the crime of fratricide, but he knew himself well enough 
to foresee that he would kill the hated man in a moment of 



THE POISONED OTP. 


227 


passion, if lie were not removed bevynd the reach of his 
anger. 

Two hours after the sun had risen, Cambyses, on his 
snorting steed, flew far in advance of his huge retinue, the 
members of which were armed with shields, swords, lances, 
bows and lassos, to hunt the game, which was roused by 
more than a thousand dogs in the great preserves of 
Babylon. 



CHAPTEB XVIII. 


THE ARREST OE BARTJA. 

T HE Bunt was over. Carts, full of dead game, in- 
cluding several enormous boars which. Cambyses had 
slain with his own hand, followed the returning hunters, 
who separated at the palace gates to go to their dwellings 
and exchange the ancient Persian hunting-dress of simple 
leather for the splendid Median court dress. 

During the chase the king, with scarcely suppressed 
agitation, gave his brother the apparently kind order to set 
forth next day to fetch Sappho, and bring her to Persia. 
He, at the same time, gave him the revenues of the towns 
Bactros, Bhagse, and Sinope for the maintenance of his new 
household, and bestowed the revenues of her father’s town, 
Phocsea, on the young bride. 

Bart j a thanked his brother heartily for his generosity. 
But Cambyses remained icily cold, uttered a few fare- 
well words, and turned his back on him to follow a wild 
ass. 

When they returned from the chase the young hero 
invited his friends, Croesus, Darius, Zopyrus, and Gyges 
to a farewell revel. 

Croesus was to join them later on, for he had promised 
to be present with the nobles when the Tistar star rose, 
to witness the blossoming of the blue lily. 

Early in the morning he had tried to see Hitetis, but 
the guards resolutely refused him admittance. How the 
blue lily seemed to afford him the opportunity of an 
interview with his favourite, for whose behaviour on the 
previous day he could scarcely account, and he was filled 
with great anxiety at the strict restraint to which she was 
subjected. 



THE ARREST OF BARTJA. 


229 


The joung Achsemenidse sat, in the twilight, in a shady 
bower in the royal garden, beside which clear fountains 
plashed, engaged in cheerful conversation. Araspes, a noble 
Persian, and friend of the late Cyrus, had joined them, 
and was enjoying the prince’s excellent wine. 

“ Happy Bartja ! ” cried the old bachelor. “ You are 
going to a golden land to fetch the woman you love, while 
I, poor bachelor, go to my grave, despised by all the 
world, and leaving neither wives nor children to mourn for 
me and ask the gods for a gentle judgment on my soul.” 

“ How can you entertain such thoughts P ” cried Zopyrus, 
raising his goblet. “ Believe me, every man who takes a 
wife is forced by her at least once a day to rue the fact 
that he did not remain unwed. Be cheerful, father, and 
remember that you are lamenting your own folly or 
wisdom. One chooses women, like nuts, by the look of 
the shell. Who knows whether it contains a good or a bad 
kernel, or any kernel at all ? I speak from experience, for 
though I am only twenty-two, I have five lovely wives, and 
a host of slaves, both beautiful and ugly, in my house.” 

Araspes smiled bitterly. 

“ What prevents you from marrying still? ” said G-yges, 
“-You are only sixty, and you could rival many younger men 
in bearing, strength, and endurance. You are one of the 
king’s noblest relations, and you could have twenty beauti- 
ful young wives.” 

“ Sweep before your own door,” answered the bachelor. 
“ If I were like you, truly, I would not have remained un- 
married till I was thirty.” 

“ An oracle forbade me to marry.” 

” Folly ! How can a sensible man care about oracles ? 
In dreams alone the gods foretell the future. I should 
have thought the fate of your own father must have 
taught you that the Greek priests deceive their best 
friends shamefully.” 

€t You do not understand that, Araspes.” 

“ And do not wish to understand it, boy, for you believe 
in oracles because you do not understand them, and in 
your narrow-mindedness you call those things miraculous 
that you do not understand. You place more implicit 
trust in what you do not comprehend, than in the most 



230 


AW EGYPTIAN PRINCESS. 


self-evident truth. The oraele deceived your father and 
ruined him, hut the oracle is a miracle, and therefore, full 
of confidence, you allow it to deprive you of happiness.” 

“ You blaspheme, Araspes. Is it the gods’ fault if we 
misunderstand their words ? ” 

“ Certainly ; for if they wished to aid us they would 
give us the intelligence needed to understand them when 
they speak to us. What is the use of fine words if they 
are spoken in a language I do not know ? ” 

“ Cease your useless arguments,” cried Darius. „ “Araspes, 
you had better tell us why for so long a time you have 
allowed the priests to reproach you^ why you allow 
yourself to be slighted at the feasts, and scorned by the 
women, and though you congratulate every bridegroom, 
remain a bachelor yourself.” 

Araspes looked down thoughtfully. Then he shook his 
head, took a deep draught, and said : “ Friends, I have my 
reasons, but I cannot tell them to you now.” 

“ Tell them, tell them ! ” 

“ I cannot, boys, I cannot l Happy Bartja ! I empty 
this bumper to the health of your fair Sappho, and this 
one I dedicate to your future happiness, my favourite, 
Darius.” 

“ I thank you,” cried Bartja, joyously raising his cup to 
his lips. 

“You mean well,” murmured Darius, looking down 
gloomily. 

“ Why, son of Hystaspes,” cried the old 'man, looking 
at the grave youth, “ such stem looks ill befit the bride- 
groom who drinks to his beloved. Is not the little daughter 
of Gobryas the noblest of the young Persian maidens after 
Atossa ? Is she not beautiful ? ” 

“ Artystone possesses all the advantages of the Achee- 
menidse,” said Darius, still frowning. 

“ What more do you desire, you discontented boy ? ” 

Darius raised his goblet, and looked into it. 

“ The boy is in love as truly as my name is Araspes,” 
cried the old man. 

“ What foolish men you are,” interrupted Zopyrus. 
“One, contrary to Persian custom, remains a bachelor, 
the other does not marry because an oracle frightens him. 



THE AEEEST OP BARTJA. 


23] 


Bartja means to content himself with one wife, and Darius 
looks like a destur singing funeral hymns, because his 
father orders him to be happy with the loveliest and 
noblest girl in Persia.’ 1 ’ 

“ Zopyrus is right,” cried the old man. “ Darius is un- 
grateful to fortune.” 

Bartja kept his eyes fixed on his friend during these 
reproaches. He saw that his companions’ jests displeased 
him, and full of his own happiness, he pressed his hand 
and said : ‘‘I am sorry that I shall not be here for your 
wedding. When I return I hope to find you reconciled 
to your father’s choice.” 

“ Perhaps,” answered Darius, “ when you return I shall 
be able to show you a second and a third wife.” 

“ Anahita grant it,” cried Zopyrus. “ The AchceTnenidoe 
would soon die out, if all acted like Araspes and Gyges. 
“Your one wife, Bartja, is not worth mentioning. It 
is your duty, if only to preserve the race of Cyrus, to lead 
home three wives at once.” 

“ I hate the custom of taking many wives,” cried Bartja. 
“By doing so we place ourselves below the women, of 
whom we expect that they should remain faithful to us 
during a lifetime, while we, who ought to esteem fidelity 
more than anything, pledge vows of unchangeable love to 
one woman to-day, to another to-morrow.” 

“ Nonsense,” cried Zopyrus. “ I would rather lose my 
tongue than tell lies to a man, but our women are such 
deceitful creatures we must pay them with their own 
coin.” 

“ The Greek women are different, because they are dif- 
ferently treated,” returned Bartja, “ Sappho told me of 
a Greek woman, I think she was called Penelope, who 
waited in patient love for twenty years for her lord, who 
was supposed to be dead, though fifty suitors frequented 
her house daily.” 

“ My wives would scarcely wait for me so long,” cried 
Zopyrus, laughing gaily. “ I must confess that I should 
not grieve, if, after twenty years’ absence, I found an 
empty house on my return ; instead of the faithless ones, 
who would meanwhile have become old, I could take 
beautiful young girls into my harem. But not everyone 



232 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


finds a seducer, and our women prefer an absent lord to 
no lord at all.” 

“ What if your wives heard you ? ” laughed Araspes. 

“ They would declare war on me, or, worse still, they 
would make peace with each other.” 

“ How so ? ” 

“ How so ? It’s easy to see you have no experience.” 

“ Initiate us into the secrets of your married life.” 

“ Gladly. You can imagine that five wives in one house 
do not live as peaceably together as five pigeons in one 
pigeon-house. Mine, at least, carry on an incessant and 
mortal war. I am used to it, and enjoy their liveliness. 
A year ago they became united for the first time, and I must 
call that day of peace the most miserable in my life.” 

“ You jest ! ” 

“ Ho, I speak in solemn earnest. The wretched eunuch 
who has to guard the five let in an old jeweller from 
Tyre. Each chose a costly ornament. When I reached 
home, Sudabe approached, and begged for money for her 
jewels. I refused to pay the price, as it was exorbitant. 
Each of the five asked me separately for money. I 
refused flatly, and went to court. When I returned home 
all my wives sat weeping together. One embraced the 
other, and called her her companion in misfortune. The 
foes rose in touching unanimity, and overwhelmed me 
with abuse and threats till I left the room. When I 
wished to retire I found five closed doors. Hext morning 
the lamentations of the evening were repeated. I fled 
again, and hunted with the king. When I returned, 
weary, hungry, and cold (it was spring, and we were still 
at Ecbatana, while the snow lay several feet deep on the 
Orontes), I found no fire on the hearth, no meal prepared. 
The noble crew had conspired to extinguish the fire and 
to forbid the cooks to do their duty, in order to punish 
me. Worst of all, they had also kept the jewels. I 
had scarcely commanded the slaves to light the fire and 
prepare a meal, when the insolent jeweller appeared and 
demanded the money. I refused to pay, and again spent 
the night locked out by my wives, and next morning 
sacrificed ten talents for the sake of peace. Since then I 
dread union among my beloved ones as I dread the evil 



THE AEKEST OF BAETJA. 


233 


divs, and I like nothing better than their little quarrels 
and disputes.” 

“ Poor Zopyrus ! ” laughed Bart j a. 

“ Poor ! ” said the lively husband. “ I assui'e you I am 
happier than you. My wives are young and graceful, and 
when they grow old, what is to prevent me from talcing 
more beautiful ones to my home, who will appear twice as 
lovely when compared with the faded women. Hallo, 
slave, bring the lamps. The sun has set, and only when 
blight light shines on the table, does the wine taste 
good.” 

“ Hark ! how beautifully the nightingale sings ! ” cried 
Darius, who had gone into the open air. 

“By Mitkra, son of Hystaspes, you are in love,” Araspes 
cried, interrupting the youth’s exclamation. “ As truly as 
I am called Araspes, he who leaves his wine to listen to 
the nightingale, has been wounded by the flowery arrow 
of love.” 

“ You are right, father,” cried Bartja. “ Philomele, as 
the Greeks call our nightingale, in whose heart love puts 
such beautiful songs, is the bird of love among all nations. 
Of whose beauty were you dreaming when you stepped out 
into the night to listen to her ? ” 

“ Of none,” he answered. “ You know I like to observe 
the starry heavens. The Tistar star rose this evening with 
such beauty, that I left my wine to look at it. I should 
have had to close my ears to avoid hearing the nightingale’s 
loud song.” 

“ You opened them wide enough. Your delighted excla- 
mation proved that,” laughed Araspes. 

“ Enough ! ” cried Darius, vexed by this teazing. 

“Imprudent boy,” whispered the old man, “now you 
have really betrayed yourself. If you were not in love, 
you would laugh instead of getting angry. But I will not 
irritate you. What do you read in the stars ? ” 

Darius at these words again looked up at the sky, and 
fixed his glance on a bright constellation that hovered 
over the horizon. Zopyrus looked at the astrologer and 
cried to his friends : “ Something important must be hap- 
pening up there. Darius, tell us what is taking place in 
the sky?” 



234 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“Nothing good,” he returned. “I must speak with 
you alone, Bartja.” 

“Why? Araspes is discreet, and I hare no secrets 
from the others.” 

“ But — ” 

“ Begin ! ” 

“No ; I must ask you to follow me into the garden.” 

Bartja nodded to his guests, put his arm round Darius’ 
shoulder, and went out with him into the moonlight. When 
they were alone, Hystaspes’ son seized his friend’s hand and 
said : “ To-day for the third time there are movements in the 
heavens that bode you no good. Your evil star approaches 
your good star so closely, that it needs but little knowledge 
of astrology to prophesy that a serious danger threatens 
you. Be careful, Bartja, and leave to-day for Egypt, for 
the stars tell me that the danger threatens you on the 
Euphrates, and not in distant lands.” 

“ Do you really believe in the prophetic powers of the 
stars?” 

“ They never lie.” 

“ Then it would be folly to strive to escape what they 
foretell?” 

“ Certainly, no one can escape his fate ; but destiny is 
like the fencing masters, who prefer that pupil who can 
fight best and most gallantly with them. Start for Egypt 
to-day, Bartja.” 

“ I cannot, for I have not said farewell to my mother 
and Atossa.” 

“ Bid them farewell through a messenger, and let Croesus 
explain to them the reasons for your departure.” 

“ They would think me a coward ! ” 

“To flee from man is shameful; to avoid destiny is 
wise.” 

“ You contradict yourself, Darius. What would the 
fencing master say to the pupil who fled ? ” 

“He would rejoice at the stratagem by which the indi- 
vidual strove to escape a superior power.” 

“ Which would finally overtake and destroy him. How 
can I seek to delay a danger which you yourself say is 
inevitable ? If a tooth hurts me, I at once have it extracted, 
while women and cowards suffer for weeks in order to 



THE ARREST OF BARTJA. 


235 


delay the painful operation as long as possible. I await 
danger boldly, and hope that I may quietly meet it, so aa 
to leave it behind me all the sooner.” 

“ You do not know its extent.” 

“ Do you fear for my life ? ” 

“Ho” 

“ Tell me then what you fear ? ” 

“The Egyptian priest at Sais with whom I observed 
the stars, cast your horoscope -with me. He was more 
skilled in observing the heavens than any man I have ever 
met. I owe him much knowledge, and will not conceal 
from you that he has several times drawn my attention to 
dangers which threatened you/’ 

“ You concealed this from me ? ” 

“Why should I alarm you prematurely? How that 
your fate approaches I warn you.” 

“I thank you, and will be cautious. Once I should 
not have listened to your warnings, but since I love, it 
seems to me that I must not risk my life as freely as 
formerly.” 

“ I understand your feeling.” 

“You understand me? Then Araspes is right. You 
do not deny it ? ” 

“ A dream without hope.” 

“What woman could reject you?” 

“ Reject ! ” 

“ I do not understand you. Does your courage fail you 
before a woman — you the boldest hunter, the strongest 
wrestler, the wisest of all young Persians ? ” 

“ May I confide in you, Bartja, confide in you more than 
in my own father ? ” 

“ You may.” 

“I love the daughter of Cyrus, your and the king’s 
sister, Atossa.” 

“ Do I understand you right ? You love Atossa 1 I 
thank yon, you pure Ameska Spenta. 1 Henceforth I 
shall no longer fear your stars, for instead of the dangers 
with which they threaten me, they give me an unexpected 

1 Amesha Spenta (sacred immortals) resemble the Hebrew arch-* 
angels, They surround Auramazda’a throne. 



236 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


happiness. Embrace me, my brother, and tell me the 
story of your love, that I may help you to turn to reality 
what you call a dream without hope.” 

“ Before our departure for Egypt, we, as you know, 
went with the whole court from Ecbatana to Susa. At 
that time I commanded the division of the Immortals, 
which had to protect the carriage of the royal women. In 
the narrow pass which leads over the Orontes, the horses 
which drew the carriage of your mother and sister fell. 
The yoke to which the horses were fastened broke from 
the axle, and before my eyes the heavy four-wheeled car- 
riage fell into the abyss. We urged our horses to their 
utmost speed, and saw the vehicle disappear. When we 
reached the scene of misfortune, we expected to see ruins 
and dead bodies, but the gods had taken your family under 
their powerful protection, and the chariot hurled into the 
abyss rested with its broken wheels on the branches of 
two gigantic cypress trees, which clung with their tough 
roots to the split slate, and stretched their dark crests to 
the edge of the path. 

“ Quick as thought I sprang from my horse, and without 
reflecting climbed down one of the cypresses. Your mother 
and sister called for help, and stretched their arms towards 
me. Their danger was great. The concussion had torn 
the wooden walls from their hinges, and each moment 
they threatened to give way and expose the women to the 
inevitable fall into the abyss, which black, deep, un- 
fathomable, the seat of the black divs, seemed waiting to 
crush the beautiful victims in its jaws. 

“ I stood clinging to the stem of the cypress in front of 
the ruined carriage which hung over the precipice. Then 
for the first time your sister’s entreating glance fell on me. 
Since that moment I have loved Atossa, but at the time I 
did not know what passed in my heart, for I could think 
of nothing but saving them. With eager haste I lifted 
the trembling women from the carriage, which a minute 
later gave way and fell crashing into the abyss. I am a 
strong man, but I had to exert all my strength to keep 
myself and the two women above the precipice, till ropes 
were thrown down to me. Atossa clung round my neck, 
with my left hand I held Cassandane, who leant against 



THE AEEEST OF BARTJA. 


237 


me. With ray right hand I wound the rope round my body. 
We were drawn up, and a few minutes later I stood safe 
on the road with your mother and sister. 

“ Aiter a magus had bound up the wound cut by the 
rope in my side, the king sent for me, gave me this chain, 
and the revenues of a whole province, and afterwards led 
me to the women, who warmly expressed their gratitude. 
Cassandane allowed me to kiss her brow, and gave me all 
the jewels she wore in the moment of danger, for my 
future wife. Atossa drew a ring from her finger, and put 
it on my hand, which with her usual impetuosity she kissed 
in token of gratitude. After that day, the happiest of my 
life, I did not see your sister again till yesterday. At the 
great birthday feast we sat opposite each other. My eye 
met hers. I saw nothing but Atossa, and know she lias 
not forgotten her preserver. Cassandane — ” 

“ 0, my mother would gladly call you her son, I pledge 
you my word. Tour father can appeal to the king. He is 
our uncle, and may with perfect right demand Cyrus’ 
daughter for his son.” 

“Do you remember your father’s dream? C&mbyses 
has always looked on me with suspicion on account of 
that dream.” 

“ That has long been forgotten. My father dreamed 
before his death that you had received wings, and there- 
fore, deceived by the soothsayers, he feared you, a boy of 
eighteen, would try to seize the throne. Cambyses remem- 
bered that vision, till you saved our relatives, when 
Croesus declared the dream was fulfilled. Only a winged 
eagle, or Darius, could have hoverod over a precipice with 
such skill and strength.” 

“ Cambyses was not much pleased with this interpretation. 
He wants to be the only eagle in Persia, but Croesus never 
flattered his pride.” 

“ I wonder where he is all this time ? ” 

“He is in the hanging gardens. Tour father and 
G-obryas are probably detaining him.” 

“ I call that polite ! ” cried Zopyrus at this moment. 
“ Bartja invites us to a feast, and leaves us to empty our 
goblets without a host, while he talks secrets ! ” 

“We are coming, we are coming,” returned the prince. 



238 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Then he seized Darius’s hand, pressed it, and said: “Your 
loYe for Atossa makes me happy. I shall stay till the day 
after to-morrow, though the stars threaten me with all the 
dangers of the world. To-morrow I will sound Atossa’ s 
heart ; and not till everything is in the right track will X 
go hence, and leave my winged Darius to reach his goal by 
his own strength.” 

With these words Bartja went towards the bower, while 
his friend looked at the sky. The longer he looked at the 
stars, the darker became his face. When the Tistar star 
set, he murmured: “Poor Bartja!” His friends called 
him, and he was about to return to them, when he noticed 
a new star, whose position he observed with attention. 
The gravity of his looks changed to a triumphant smile ; 
his tall figure seemed to grow still taller ; he pressed his 
hand on his heart, and, whispering softly : “ Winged Darius, 
use your pinions, your star will aid you,” he returned to his 
companions. 

Soon afterwards Croesus approached the bower. The 
youths sprang from their seats to welcome the old man, who 
stood as though struck by lightning when he recognized 
Bartja in the bright moonlight. 

“What has happened, father ? ” asked G-yges, anxiously 
seizing Croesus’ hand. 

“ Nothing, nothing,” he murmured, half inaudibly. Then 
he pushed his son aside, approached Bartja, and whispered 
in his ear : “ Unhappy boy ! You are still here. Do not 
linger, but fly. The whip-bearers who are to arrest you 
Hollow close upon my heels. Believe me, if you do not 
hasten, you will pay for your double crime with your 
life.” 

“But, Croesus, X — ” 

“ You have laughed to scorn the law of this land and this 
court ; and at least, to judge from appearances, you have 
injured your brother’s honour.” 

“You speak — ” 

“ Ply, fly, I tell you, for though you went to the Egyp- 
tian in the hanging gardens with the most innocent inten- 
tions, you have everything to fear. How could you, who 
know Cambyses* fury so well, break his express command 
in this wanton manner ? ” 



THE ARREST OF BARTJA. 


239 


“ I do not understand — ” 

“No excuses. Go. You do not know that Cambysos 
has long looked on you with jealousy ; that your visit to 
the Egyptian at night — ” 

“Since Nitetis came here I have not set foot in the 
hanging gardens.” 

“ Do not add falsehood to crime. I — ” 

“ I swear — ” 

“ Do you wish to turn an indiscretion into a crime by 
perjury? The whip-hearers are coming; fly, fly ! ” 

“ I shall stay, for I keep to my oath.” 

“ Infatuated hoy, know that I myself, Hystaspes, and 
other Achoemenidse saw you not an hour ago in the hang- 
ing gardens ! ” 

In his surprise, Bart j a had allowed the old man to lead 
him away, almost unresisting ; hut when he heard the last 
words, he stopped, called his friends, and said : “ Croesus 
says he saw me less than an hour ago in the hanging 
gardens, hut as you know I have not left you since sunset. 
Let your testimony confirm that some evil div has deceived 
our friend and his companions.” 

“ I swear to you, father,” cried Gyges, “ that Bartja has 
not left this garden for several hours.” 

“We swear the same,” said Araspes, Darius, and 
Zopyrus. 

“ You wish to deceive me,” said Croesus, angrily, and 
looking from one to the other reproachfully. “ Do you 
think I am blind or mad ? Do you think your testimony 
would outweigh that of nohle Hystaspes, Gobryas, Inta- 
phernes, and the chief priest, Oropastes. In spite of your 
false testimony, which no friendship excuses, Bartja is a 
dead man if he does not fly.” 

“ Angramainjus, destroy me ! ” cried old Araspes, inter- 
rupting the old man, “ if the son of Cyrus was in the 
hanging gardens two honrs ago.” 

“You need no longer call me your son,” added Gyges. 

“ if our testimony is false.” * * ° 

“ The eternal stars — ” began Darius, when Bartja in- 
terrupted the speakers, who were all talking at once, and 
said, calmly : 

“ Yonder a division of the bodyguard enters the 



240 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


gardens. I am to be arrested, and cannot fly because I 
am innocent, and would thus lay myself open to the 
suspicion of guilt. By tbe soul of my father, by tbe blind 
eyes of my mother, by the pure light of the sun, I swear, 
Croesus, that I am not deceiving you.” 

“ Shall I believe you rather than my own eyes which 
never deceived me yet ? I will, boy, for I love and honour 
you. Whether you are innocent or guilty, I know not, and do 
not wish to know ; but I know that you must fly, fly quickly. 
You know Cambyses. My chariot waits at the gate. Drive 
the horses till they drop, but go. The soldiers seem to 
know what is at stake, for they certainly linger so long 
that you, their favourite, may have time to escape. Hasten, 
then, or you are lost ! ” 

“ My, Bartja,” cried Darius, urging on his friend. 
“ Remember the warning which heaven itself sent you.” 

Bartja silently shook his beautiful head, and, signing to 
his anxious friends to fall back, said : “ I have never yet 
fled, and I mean to stand firm to-day. Cowardice seems 
to me worse than death ; and I would rather suffer injus- 
tice from others than disgrace myself. Here are the 
soldiers. Welcome, Bishen ! You come to arrest me ? 
Yes P Wait a minute, till I have bidden my friends fare- 
wefl.” 

Bishen, to whom he spoke, an old captain of Cyrus’ 
who had given Bartja his first lessons in shooting with the 
bow, and throwing the spear, who had fought at his side 
against the Tapuri, and who loved him as his own son, 
interrupted the youth and said : “You need not bid your 
friends farewell, for the king, who is raging like a madman, 
commanded me to arrest you and all who were with 
you.” 

Then he added in a low voice : “ The king is beside him- 
self with rage, and threatens your life. You must escape. 
My people obey me blindly and will not pursue you. I 
am old, and Persia will lose little if my head falls.” 

“ I thank you, friend,” returned Bartja, giving him his 
hand, “ but I cannot accept your sacrifice. I am innocent, 
and I know that Cambyses, though passionate, is not unjust. 
Come, my friends, I think the king will try us to-day.” 



CHAPTER XIX. 


CONDEMNED TO DEATH. ' 

T WO hours later Bart j a was standing, with his com- 
panions, before the king. The gigantic man sat, pale 
and holjow-eyed, in his golden chair, behind which his court 
physicians stood with various vessels and instruments. But 
a few minutes had elapsed since Cambyses had recovered 
consciousness, after he had been for more than an hour the 
victim of that terrible malady which disorders body and 
soul, and which we call the falling sickness, or epilepsy. 

Since Hitetis’ arrival he had been spared by this terrible 
malady, which in consequence of his wild excitement had 
now attacked him with unusual violence. 

If he had met Bart j a a few hours earlier he would have 
killed him with his own hand. The fit had not subdued 
his anger, but it had lessened it so far that he could hear 
accused and accusers. 

On the right of the throne stood Hystaspes, Darius’ aged 
father, G-obryas, his future father-in-law, old Intaphernes, 
the grandfather of that Phsedime, who had lost the king’s 
favour because of the Egyptian, the chief priest, Oropastes, 
Crcesus, and behind him Boges, the chief eunuch. On the 
left were Bart] a, his hands heavily fettered, Araspes, 
Darius, Zopyrus, G-yges. Several hundred dignitaries stood 
in the background. 

After a long silence, Cambyses raised his eyes, fixed 
them with a terrible look on the fettered youth, and said 
in a hollow voice : “ Chief priest, say what awaits the man 
who deceives his brother, dishonours and insults the king, 
and blackens his heart with dark lies ? ” 

Oropastes advanced and said : “ As soon as his guilt is 
proved he may expect a death of agony in this world, and 

a 



242 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


a terrible judgment on the bridge Chin vat, 1 for he has 
sinned against the highest commandments, and by com- 
mitting three sins he has lost the right to claim the mercy 
of our laws, which give life to him who has erred but 
once, though he he only a slave.” 

“ Then Bartja must die. Lead him away, guards, and 
strangle him. Lead him away. Silence, miserable man ! 
I will not listen again to your hypocritical voice, never 
again meet your false eye, which deceives all with wanton 
looks, and owes its origin to the divs. Away, guards ! ” 

Bishen approached to carry out his command, but 
Croesus advanced at this moment, flung himself on the 
ground, touched the floor with his forehead, raised his 
hands and said : “ May every day, every year, bring you 
nothing but happiness. Auramazda send you all that is 
good, and the Amesha Spenta be the guardians of your 
throne. Do not shut your ears to the words of age, and 
remember that your father Cyrus appointed me your 
counsellor. You are about to murder your brother, but I 
charge you not to follow the dictates of your wrath, but to 
seek to control yourself. It is the duty of wise men and 
kings to examine before they act. Beware of shedding 
your brother’s blood, for know it will rise up to heaven 
and become a cloud which will darken the days of the 
murderer and fling a thousand darts of vengeance upon 
him. But I know you will judge and not murder. Act 
in accordance with the custom of those who judge, and 
hear both sides before you pronounce sentence. When 
you have done this, and when his guilt has been proved 
and he has confessed, then the blood shed will not darken 
your existence and, instead of the vengeance of the gods, 
you will gain the reputation of being a just judge.” 

Cambyses listened to the old man in silence, signed to 
Bishen to stand back, and bade Boges repeat his 
accusations. 

The eunuch bowed and began : “ I was ill and was, 

1 The third day after death, at sunrise, the souls were led to the 
bridge Chinvat by the divs, and interrogated as to their life. There 
the heavenly powers fought for the soul. The good were assisted by 
pure spirits, and enter heaven as victors. The evil were unaided, and 
were dragged bound to hell. 



CONDEMNED TO DEATH, 


243 


therefore, obliged to resign the care of the Egyptian to 
my companion, Candaules, who has paid for his negli- 
gence with his life. Towards evening I felt better and 
entered the gardens to see if all were in order, and to 
look at the rare flower which was to blossom this night. 
The king, may Auramazda grant him victory, had com- 
manded that the Egyptian should be more strictly guarded 
than usual, because she had dared to address a letter to 
noble Bart j a — ” 

“ Silence/’ interrupted the king, “ keep to the point/’ 

“ Just as the Tistar star rose, I reached the gardens and 
stayed for a while with these noble Achcemenidm, the 
chief priest and king Croesus, by the blue lily, which was 
truly of extraordinary beauty. Then I called my comrade, 
Candaules, and asked, in the presence of these noble 
witnesses, whether everything was in order. He answered 
affirmatively, and added that he had just come from the 
Egyptian, who had wept the whole day and touched 
neither food nor drink. I felt anxious as to my mistress’s 
health, hade Candaules fetch a physician, and was about to 
leave the noble Achoemenidee in order to convince myself of 
the condition of the princess, when I saw a man’s figure in 
the moonlight. I was so weak and ill that I could scarcely 
stand, and had no assistance near save the gardener. My 
subordinates kept guard at the entrance, a good way off. I 
clapped my hands to summon some of them and as they 
did not come, I approached the house, protected by these 
noble men. The man stood in front of the Egyptian’s 
window and whistled softly. Immediately a second figure, 
distinctly visible in the clear moonlight, sprang from the 
window of the Egyptian’s bedroom into the garden, and 
came towards us with his companion. I thought my eyes 
deceived me when I recognized noble Bartja in the intruder. 
A fig-tree hid us from the fugitives, but we could see them 
quite distinctly when they passed four paces from us. 
While I was considering whether I had a right to arrest a son 
of Cyrus, Croesus called to Bartja. Both men vanished sud- 
denly behind a cypress. We followed, and for a long time 
searched in vain for those who had so mysteriously 
escaped. Tour brother will be able to explain his strange 
disappearance. When I searched the house directly after 



244 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


the Egyptian was lying unconscious on the divan in her 
bedroom.” 

All present listened anxiously. Cambyses ground his 
teeth, and ashed in an excited voice : 

“ Can you confirm the eunuch’s testimony ? ” 

“ Yes.” 

“ Why did you not arrest the guilty man ? ” 

“We are warriors, not constables.” 

“ Or rather you love that boy better than your king.” 

“We honour you and loathe the criminal Bartja as 
much as we loved Cyrus’ innocent son.” 

“ Did you actually recognize Bartja ? ” 

“ Yes.” 

“ You, too, Croesus, cannot deny this ? ” 

“No. I thought I saw your brother in the moonlight as 
distinctly as I see you, but I believe some wonderful like- 
ness must have deceived us.” 

Boges turned pale at these words, but Cambyses shook 
his head disapprovingly, and said : “ WTiom may I believe, 
if the eyes of my best heroes are deceived ? Who would 
like to be judge if testimony like yours has no value ? ” 

“ Other evidence as credible as ours will prove to you 
that we must have been mistaken.” 

“Who dares bear witness for this guilty man?” cried 
Cambyses, springing up, and stamping. 

“We, we, we,” cried Araspes, Darius, G-yges, and Zopy- 
rus, unanimously. 

“ Traitors, villains,” cried the king. But his eye met 
Croesus’ warning look, and he lowered his voice, and said : 
’* What have you to say in favour of this criminal ? Think 
,rell before you speak, and remember the punishment that 
awaits false witnesses.” 

“ We do not need this warning,” said Araspes ; “ but we 
can swear that we have not left Bartja and his garden for 
a minute since we returned from the chase.” 

“ And,” added Darius, “ I, the son of Bystaspes, can 
prove most clearly your brother’s innocence, for with him 
I observed the Tistar star which, according to Boges, is 
said to have shone on his flight .” 

Hytaspes, at these words, seemed surprised, and looked 
questioningly at his son ; Cambyses gazed searchingly, and 



CONDEMNED TO DEATH. 


245 


with, indecision, now at one and now at the other party of 
witnesses who were used to believe each other, and yet 
could not do so now. 

Bartja, who till then had remained silent, and looked 
mournfully on the chains which bound his hands, seized 
the opportunity while all were silent, and said, bowing 
low : “ Will you allow me to say a few words, my king ? ” 

44 Speak ! ” 

“ Our father taught us by his example to aim at what is 
good and pure alone, therefore, till now, my life was blame- 
less. If you can accuse me of a wrong act do not believe 
me, but if you find no fault in me, trust my words, and re- 
member that a son of Cyrus would rather perish than lie. 
I acknowledge, no judge was ever placed in. a more difficult 
position than you. The best men of your land bear witness 
against the best, friend against friend, father against son. 
But I tell you, if all Persia raised its hand against you, 
and swore Cambyses did this or that, and you declared : 44 1 
did not do it,” then I, Bartja, would accuse all Persia of 
falsehood, and would cry : 4 You are false witnesses, for the 
sea will throw out fire before the mouth of a son of Cyrus 
will lie/ We are both so high in rank, that you alone can 
bear witness against me, you alone against yourself.” At 
these words, Cambyses looked less angrily at his brother, 
who continued: 44 1 swear that I am innocent, by Mithra 
and all pure spirits. If since my return I have entered the 
hanging gardens, if my tongue lies, let my life be forfeited, 
and my race perish.” 

Bartja swore with such firm conviction in his voice, that 
Cambyses ordered his chains to he removed. Then he said, 
after reflecting for a minute: 44 1 will believe you, for I 
cannot look on you as the most abandoned of men. To- 
morrow we will ask the astrologers, prophets, and priests. 
Perhaps they can explain the truth. Do you see light in 
the darkness, Oropastes ? ” ° 

44 Your servant thinks a div must have taken Bartja’s 
form to ruin your brother, and stain your royal soul with 
the blood of your father's son.” 

Cambyses and all present nodded approvingly. Cam- 
b 7 s i\ was J* us * a ^ ou ^ b 0 give his brother his hand, when a 
staff-bearer entered, and handed the king a dagger. A 



246 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


eunuch had found it under the window of Nitetis* bed- 
room. Oambyses looked keenly at the weapon, the valuable 
hilt of which was encrusted with rubies and turquoises, 
turned pale, and suddenly flung- the dagger at Bartja’s 
feet with such violence, that the jewels sprang out of their 
setting. 

“ It is your dagger, miserable boy,” he cried, passionately, 

“ This morning you used it to deal the final blow to the boar 
I slew. You must know it, Croesus, for my father took it 
from your treasure-chamber at Sardes. Now your guilt is 
proved, you liar and deceiver ! The divs need no weapons, 
and knives like this are not found everywhere. You feel 
in your girdle, you turn pale, the knife is not there ! ” 

“ It is gone. I must have lost it, or an enemy — ” 

“ Bind him, chain him, Bishen. Take the traitor and 
the false witnesses to prison. To-morrow they shall he 
strangled. Death is the punishment for perjury. If they 
escape, the heads of the guards will fall. I will not hear 
a word. Away, perjured knaves ! Hurry to the hang- 
ing gardens, Boges, and bring the Egyptian. But, no, 1 
will not see the serpent again. The morning will soon 
dawn. At noon the traitress shall be whipped through 
the town, then I — ” 

The king could not continue, for he was seized by another 
fit, and fell on the marble floor of the hall. 

During this horrible scene, Cassandane entered, led 
by the old general, Megabyzus. The news of what had 
happened had reached her secluded rooms. In spite of 
the lateness of the hour, she set forth to find out the 
truth, and bid her son beware of premature haste. She 
believed firmly in the innocence of Bartja and Nitetis, 
though sho could not explain what had happened. Several 
times she had tried to communicate with the Egyptian, but 
in vain ; the guard had even had the boldness to refuse her 
admission when she came herself. 

Croesus hastened towards her, told her as considerately 
as he could what had happened, strengthened her belief in 
the innocence of the accused, and led her to her son, the 
king. 

The paroxysms had not lasted long this time. Exhausted 
and pale, Cambyses lay on his golden couch under covering? 



CONDEMNED TO DEXTH. 


247 


of purple silk. His mother sat by liim. At the foot 
of the bed stood Croesus, and in the background the 
court physicians consulted in whispers as to the king's 
condition. 

Cassandane gently bade her son beware of passionate 
outbreaks, and consider what sad effects every outburst 
of anger might have on his health. 

“ You are right, mother," answered the king, smiling 
bitterly. “ It will be necessary for me to clear all that 
arouses my anger out of my way. The Egyptian shall die, 
and my treacherous brother follow his adulterous love." 

Cassandane exerted all her eloquence in favour of the 
accused, and strove to calm the wrath of the king ; but 
neither entreaties, tears, nor motherly admonitions were 
able to alter Cambyses* resolution to rid himself of the 
destroyers of his happiness and peace. 

At last Cambyses interrupted the lamentations of his 
aged mother, and said : “ I feel utterly exhausted, and can 
no longer listen to your sobs and lamentations. Nit Otis’ 
guilt is proved; a man left her room at midnight; and this 
man was no other than the handsomest of the Persians, to 
whom she yesterday dared to send a letter." 

“Do you know the contents of this letter?" asked 
Crcesus, approaching the bed. 

“PTo, it was wintten in Greek. The faithless woman 
chose for her criminal message, characters which no one at 
the court can understand." 

“ Will you allow me to translate this letter to you ? " 

Cambyses pointed with his hand to a little ivory box in 
which the fatal letter lay, and said : “ Take it, and read it, 
but do not conceal a word. To-morrow I will have it 
read again by one of the merchants of Sinope who are in 
Babylon." 

Croesus took a deep breath, and with renewed hope, took 
the letter in his hand. When he had read it, his eyes 
filled with tears, and he mnrmured : “ The legend of Pan- 
dora is true, I can no longer be angry with the poets who 
abuse women. All, all are false and faithless. O, Cassan- 
dane, how treacherous are the gods ! They bestow age on 
us, but only to strip us, like the trees which lose their 
leaves when winter approaches, and to show us that all that 



248 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


we took for gold is copper, and that the thing from which 
we hoped for refreshment is poison.” 

Cassandane wept aloud, and rent her costly garments, 
but Cambyses clenched his fist when Croesus read the 
following words with deep emotion : — 

“Nitetis, daughter of Amasis of Egypt, to Bart j a, son 
of great Cyrus. 

“I have something important to tell you, and you 
alone. I hope to see you to-morrow at your mother's. It 
is in your power to comfort a poor loving heart, and to 
grant it a happy moment before it perishes. I have many 
sad things to tell you, and repeat that I must see you 
soon.” 

The despairing laugh of her son pierced the mother's 
heart. She leant over him to kiss him, but Cambyses re- 
sisted her embraces, and said : “ It is a doubtful honour to 
be one of your favourites. Bart j a did not let the traitress 
call him twice, and dishonoured himself with false oaths. 
Bis friends, the flower of our youth, have for his sake 
covered themselves with perpetual shame, and through him 

your favourite daughter is ; but, no, Bart j a is not 

to blame for the perfidy of this monster, who wears the 
form of a peri. Her life consisted of hypocrisy, lies, and 
deceit ; her death will show you that I understand how to 
punish. Leave me now, I must be alone.” 

Cambyses was no sooner alone than he sprang up, 
and paced up and down the room, till the holy bii’d, 
Parodar, announced the day. When the sun rose, he 
again lay down on the bed, and sank into a stuporlike 
sleep. 

During these events the young prisoners and old Araspes 
sat drinking together after Bart j a had dictated to Gyges a 
farewell letter to Sappho. 

“ Let us be cheerful,” cried Zopyrus, “ for I think our 
joys will soon be over. May I live no longer if we are not 
one and all dead to-morrow morning. Pity that we mortals 
have but one neck. If we had two, I would bet more than 
one piece of gold in favour of our lives.” 

“ Zopyrus is right,” added Araspes. “ We will be gay, 
and keep our eyes open, for they will soon enough close for 
ever.” 



CONDEMNED TO DEATH. 


249 


“ He who dies innocent, as we do, has no cause for grief,” 
said Gl-yges. 

“Ho, Bartja and Darius,” cried Zopyrus to his friends, 
who were talking together in a low voice, “ have you more 
secrets ? Come to us, and drink your wine. By Mithra ! I 
never wished for death ; hut to-day I look forward to 
black Azis, 1 for he will carry us off together. Zopyrus 
would rather die with his friends than live without them.” 

“Pirst of all,” said Darius, joining his friends with 
Bartja, “we must try and explain what has happened.” 

“ It’s all the same to me,” cried Zopyrus, “ whether I 
die with or without explanation, if only I know that I am 
innocent, and have not deserved the death of a false 
witness. Bring golden goblets, Bishen; wine does not 
please me in these common bronze cups. Cambyses may 
forbid our fathers and friends to come to us, but he 
cannot wish that we should suffer privation in our last 
hours.” 

“ Hot the common metal of the vessel, but the worm- 
wood of death, embitters the draught,” said Bartja. 

“ Ho, indeed,” cried Zopyrus. “ I had already forgotten 
that strangling kills.” With these words, he touched 
G-yges, and whispered: “Be cheerful. Do you not see 
that Bartja finds it hard to quit the earth ? WTiat do you 
say, Darius ? ” 

“ I think it must be as Oropastes imagined, and that an 
evil div took Bartja’s form, and went to the Egyptian to 
ruin us.” 

“ Polly ! I do not believe in such things.” 

“ Do you not remember the legend of King Kavus, to 
whom a div appeared in the beautiful form of a singer ? ” 

“ Certainly,” cried Araspes. “ Cyrus had the legend 
sung so often at his banquets, that I know it by heart. Do 
you wish to hear it ? ” 

“ Yes, we will listen with pleasure,” cried the youths. 
Araspes considered a minute, then he began, half reciting, 
half singing : 

<c When Kavus in his father’s stead held sway, 

And all the world was subject to his sway, 


1 An eyil spirit who killed human beings. Vendid, xviii. 45. 



250 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


When all mankind trembled before his eye, 

When round him he saw stores of treasures lie, 

Saw strings of fairest pearls and chains and thrones, 

And glittering jewels and gems and golden crowns, 

The noble steeds, shapely and strong of limb, 

He deemed that there was none could equal him. 

In a rose bower with gold adornments gay, 

Quaffing the grape’s sweet juice he sat one day. 

u Meanwhile a div unto a courtier went, 

Disguised in minstrel garb, and craved consent 
For audience with the Shah. Thus he began : 

* I am a minstrel from Masenderan, 

And if the Shah desires my song to hear, 

Let him command me that I now draw near.’ 

“ That he should enter, Kavus gave command s 

* Let him among my host of minstrels stand.’ 

Then struck the div his strings and thus began 
In praise of beautiful Masenderan.” 

" Do you ytish. to hear the song of Masenderan ? M 
“ Yes ; go on.” 

li Praise on my land Masenderan bestow. 

May fortune to its meads her fair smiles show, 

Where in the gardens roses ever bloom, 

Tulip, anemone on the hillside bloom, 

The fields are ever green, and pure the air, 

Nor heat nor frost may banish springtime there $ 

Within the wood the nightingale still sings, 

And on the mountain side the glad doe springs, 

And from her nimble course seeks no repose ; 

There all is filled with scent, with colour glows. 

Rosewater there the beds of rivers fills, 

And its sweet scent into the soul distils. 

In Bahman, Ader, Ferwerdin, and Di, 1 * 
The tulips blossom, there they never die. 

The river banks are green the whole year round, 

The falcons ready for the chase are found ; 

Far as the land extends, there far and wide 
Are gold and silk and jewels on every side. 

The priests are crowned with diadems of gold, 

The nobles all have girdles edged with gold. 

If any is denied admission there, 

The greatest happiness is not his share.” 3 

1 May, March, July, April. 

3 From Ferdusi’s Epic of Kings. Ferdusi was born a.d. 940, and 
celebrated the most ancient Persian history in his fine epic. Kai Kavus 

belonged to the family of the Kajanidse, who, if they are not purely 



CONDEMNED TO DEATH. 


251 


" And Kai Kavus listened to the words of the div in the 
form of a singer ; and went to Masenderan, and there he 
was defeated by the divs, and robbed of his eyesight.” 

“But/’ interrupted Darius, “the great hero, Rustem, 
came and killed Erscheng and the other evil spirits, freed 
the king, and restored the blind men’s sight by rubbing 
the blood of the slain divs on their eyes. So it will be with 
us, my friends. We, the prisoners, will be freed, and 
Cambyses and our deluded fathers will have their eyes 
opened, and acknowledge our innocence. Listen, Bishen ! 
If we are killed, go to the magi, the Chaldieans, and the 
Egyptian hTehenchari, and tell them no longer to study 
the stars, for they had proved to Darius that they were 
liars and deceivers.” 

“ I always said,” interrupted Araspes, “ that only dreams 
can prophesy. Before Abradat fell in the battle at Sardes, 
the incomparable Panthea saw him in a dream pierced by 
a Lydian arrow.” 

“ Cruel man,” cried Zopyrus, “ must you remind us that 
it is better to die on the battle-field than with a bowstring 
round your neck P ” 

“ Yon are right,” said the old man. “ I have seen many 
a death that seemed preferable to ours — even to life itself. 
Oh, children, there was a time which was better than the 
present.” 

“ Tell ns of those days.” 

“ Tell ns, rather, why yon never married. In another 
world it will not hurt you if we betray your secret.” 

“ I have no secret, for yonr fathers could tell you what 
you wish to know. Listen, then. 

“ When I was young, I trifled with women, and scoffed 
at love. Chance willed that Panthea, the loveliest of 
her sex, fell into Cyrus’ hands. As I boasted that my 
heart was invulnerable, Cyrus made me her guardian. I 
saw her daily, and, my friends, I learnt that love is stronger 
than onr will. She repulsed my suit, and induced Cyrus to 
remove me from her, and to make her husband, Abradat, his 

legendary characters, reigned before the Achmmenidae. We have intro- 
duced the poem of a poet who lived so long after the time of our story, 
because his songs keep close to ancient Persian traditions, and are truly 
Persian in character. 



252 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


ally. When they went to war, the noble woman decked 
her husband with all her jewels, and told him that he 
could only repay the virtue of Cyrus, who had treated 
her, his prisoner, like a sister, by the most devoted friend- 
ship and heroic courage. Abradat agreed with his wife, 
fought like a lion, and fell. Panthea killed herself beside 
his body. When her servants heard this, they too, killed 
themselves at the grave of the fairest of mistresses. Cyrus 
mourned the noble pair, and had a monument raised to 
them, which you can still see at Sardes. On it are the 
simple words: ‘To Panthea, Abradat, and the most faithful 
of servants/ You see, children, he who loved such a woman 
cannot think of another.” 

The young heroes listened in silence to the old man, and 
long after he had ended they sat without speaking. At 
last Bartja raised his hands to heaven, and cried: “Oh, 
mighty Auramazda! why do you not let me end like 
Abradat P why must we die a shameful death like mur- 
derers ? ” 

At this moment Croesus, accompanied by whip-bearers, 
entered the hall, with bound hands. The friends hastened 
to meet him, and overwhelmed him with questions. Gyges 
threw himself on his father’s breast. Bartja approached 
the guide of his youth with open arms. 

The old man’s cheerful face was stern and grave. His 
eyes, usually so gentle, were gloomy — almost threatening. 
He motioned back the prince with a cold, commanding 
gesture ; and said in a trembling, reproachful voice, full of 
grief : “ Let go my hand, deluded boy ; you are not worth 
the love I gave you till this day. Pour times faithless, you 
have deceived your brother, deceived your friends, betrayed 
the poor child who waits for you in Naucratis, and poisoned 
the heart of Amasis’ unhappy daughter.” 

At first Bartja listened quietly; but when Crcesus 
uttered the word “deceived,” he clenched his fists, stamped 
wildly, and cried: “Your years, your weakness, and the 
gratitude I owe you, protect you, old man, else these words 
of scorn had been your last ! ” 

Croesus listened calmly to this explosion of just anger, 
and said : “ You and Cambyses come of the same stock ; 
your foolish anger proves that. It would be more seemly 



CONDEMNED TO DEATH. 


253 


if you repented of your crimes, and "begged me, your teacher 
and friend, to forgive you, instead of adding ingratitude to 
your other shameful crimes.” 

These words calmed the anger of the insulted youth. 
His clenched hands sank powerless to his side, and his 
face turned deadly pale. 

These apparent signs of repentance softened the old 
man’s indignation. His love was strong enough to cling 
to Bartja, guilty or innocent. He seized his right hand in 
both his own and asked him, as a father might speak to 
his son whom he met wounded in the battle-field : 
“ Confess, poor misguided boy, how it was possible that 
your pure heart so quickly fell a prey to evil P ” 

Bartja listened to these words with horror. The colour 
returned to his face, but his heart was filled with bitter 
woe. Eor the first time his faith in the justice of the 
gods forsook him. He called himself the victim of a cruel, 
inexorable destiny. He felt what the innocent, hunted 
animal must feel when it falls and hears the approaching 
dogs and hunters. His tender, child-like nature did not 
know how to bear the first serious attacks of destiny. His 
body and courage had been steeled against mortal enemies, 
but his tutors had taught him, as little as his brother, how 
to ward off the misfortunes of fate. Cambyses and 
Bartja seemed intended to drain only the cup of joy and 
happiness. 

Zopyrus could not bear to see his friend’s tears. He 
angrily reproached the old man for his injustice. G-yges 
looked entreatingly at his father. Araspes placed himself 
between the reproachful man and the offended youth. 
Darius, after having for a time calmly observed them, 
approached Croesus and said : “ You insult and hurt each 
other while the accused does not know what he is accused 
of, and the judge does not listen to his defence. I intreat 
you, Croesus, for the sake of the friendship which united 
us till to-day, to tell us what induced you to judge 
Bartja so severely, when a short time ago you believed in 
his innocence.” 

The old naan acceded to this request, and told them that 
he had read a letter in the Egyptian’s own writing, in 
which she asked the youth for a private interview. His 



254 


AST EGYPTIAN miNCESS. 


own eyes, the evidence of the first men of the realm, even 
the dagger found before the house had not been able to 
convince him of his favourite's guilt, but the letter had 
entered his heart like a torch and destroyed the remains of 
his belief in the faith and purity of woman. 

“ I left the king,” he concluded, “ firmly convinced that 
there was a criminal understanding between your friend 
and the Egyptian, whose heart I had looked on till then as 
a mirror of all that is good and beautiful. Can you wonder 
that I blame him who so shamefully stained this pure soul 
and the equally stainless purity of his own soul ? ” 

“ How shall I prove my innocence to you P ” cried Bartja, 
wringing his hands. “ If you loved me you would believe 
my words ; if you cared for me — ” 

“ My son, to save your life I forfeited mine but a few 
minutes ago. When I learned that Cambyses had really 
ordered your execution, I hastened to him, overwhelmed 
him with entreaties, and when my prayers were unavailing, 
I dared to reproach the irritated man bitterly. Then his 
scanty stock of patience was exhausted. He raged and 
bade the guards behead me. The chief whip-bearer 
arrested me, but spared my life till to-morrow. He is in- 
debted to me, and will be able to conceal the delay of the 
execution. I am glad that I need not survive you, my sons, 
and I will die innocent with you the guilty.” 

These words aroused a new storm of contradiction. 
Darius again remained calm and moderate among the 
general confusion. He repeated the history of the evening, 
and proved the impossibility of Bartja' s guilt. Then he 
desired Bartja to speak. The youth rejected briefly every 
idea of an understanding with Nitetis, and confirmed his 
words with so solemn an oath that Croesus’ belief first 
wavered, and finally began to yield. When Bartja had 
finished, he embraced him, and breathed more freely, as 
though a heavy load had been taken from him. 

Though the friends strove to explain what had happened 
they found their efforts unavailing. All were firmly con- 
vinced that Nitetis loved Bartja, and had written the letter 
to him with evil intentions. 

“ Whoever,” cried Darius, “ saw her when Cambyses 
told his friends that Bartja had chosen a wife cannot 



CONDEMNED TO DEATH. 


255 


doubt her passion for him. When she dropped the cup I 
heard Phsedime’s father say, the Egyptian women seemed 
to feel great sympathy for the love affairs of their brothers- 
in-law.’ ’ 

During this conversation the sun rose and shone brightly 
into the prisoners’ apartment. 

“ Mithra wants to make our parting hard,” murmured 
Bart j a. 

“hTo,” returned Croesus, “he is only lighting our way 
to eternity.” 



CHAPTER XX. 


BOGES TRIUMPHANT. 

N ITETIS, the innocent cause of all these melancholy 
complications, had spent sad hours since the king’s 
birthday feast. After those harsh words with which 
Cambyses dismissed the poor girl when her inexplicable 
behaviour had awakened his jealousy, she had not received 
the least news of her angry lover, nor had his mother or 
sister come to her. She had. spent every day since she 
came to Babylon with Cassandane and Atossa. When 
she wished to be taken to them to explain her strange 
conduct, Candaules roughly forbade her to leave the 
house. She thought that a voluntary recital of what she 
had heard in her last letter from home would remove all 
misunderstanding. She already saw Cambyses regretting 
his violence and his foolish jealousy, and stretching out 
bis hand in quest of forgiveness. At last her heart was 
filled with joy when she thought of something she had 
once heard Ibycus say : “ As a fever attacks a strong man 
with greater force than a weak one, so jealousy brings 
greater torments to a heart full of strong passion, than to 
one which loves superficially.” 

If the great judge of love was right, Cambyses, whose 
jealousy had broken out with such sudden and terrible 
force, must have felt a strong passion for her. Mingled 
with this belief were sad thoughts of home and gloomy 
forebodings, which she could not banish from her heart. 
When the noonday sun burned hot in the sky, and she still 
had no news of those she loved, she was seized with a feverish 
restlessness which increased as night approached. Wh.en it 
was dark, Boges came to her, and told her, with bitter scorn, 
that Cambyses had her letter to Bart j a in his possession. 



BOGES TRIUMPHANT. 


257 


and had given orders that the messenger who was to convey 
it should be executed. The tortured nerves of the princess 
were unable to bear this heavy blow. Before Boges left 
her he carried her fainting to her bedroom, and bolted the 
door carefully. 

A few minutes later, two men, a youth and an old man, 
came through the trap-door which Boges had carefully 
examined two days before. The old man stopped close 
against the wall of the house, while the youth, in obe- 
dience to a signal from a window, sprang into the room. 
Words of love, and the names G-aumata and Mandane 
were whispered softly, and vows were exchanged. At last 
the old man clapped his hands. The youth at once obeyed 
the signal, embraced Nitetis’ maid once more, sprang 
through the window into the garden, hurried past the 
admirers of the blue lily, who were approaching, slipped 
with his companion through the trap-door, closed it care- 
fully, and vanished. 

Mandane hastened to the room where her mistress usually 
spent the evening. She was acquainted with her habits, 
and knew that she was accustomed to sit every evening 
when the stars rose, by the window facing the Euphrates, 
and to gaze for hours at the river and the plain without 
summoning her servants. She had therefore no reason 
to fear discovery from this side, and could quietly await 
her lover, conscious of the protection of the chief eunuch. 

She had scarcely found her mistress, when the gardens 
filled wi h people, and she heard confused voices of men and 
eunuchs, and trumpets sounding to summon the warders. 
At first she trembled at the thought that her lover might 
have been discovered ; but when Boges appeared, 1 and 
whispered to her: “He has escaped,” she ordered the 
servants who entered hastily from the women’s rooms, 
whither she had banished them on account of her meeting, 
to carry their mistress to her bedroom, and mad© every 
effort to restore her to consciousness. Nitetis had scarcely 
opened her eyes, when Boges entered, followed by two 
eunuchs, whom he commanded to load the delicate arms of 
the maiden with chains. 

Nitetis, incapable of speaking, suffered everything in 
suence. She would not even answer when Boges called to 

s 



258 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


her, before he left the house : “ May you like your cage, my 
imprisoned bird. The king is now being told that a 
marten has been enjoying himself in his dovecot. Fare- 
well, and think of poor tormented Boges, when the damp 
earth cools you in this dreadful heat. Yes, my pigeon, in 
death we know our true friends, and so I will not let them 
bury you in a sack of coarse linen, but in a cloth of fine silk. 
Farewell, my darling/ 1 

Mtetis trembled at his words, and when Boges had 
gone, she asked Mandane for an explanation of what had 
taken place. The maid followed the eunuch’s advice, and 
told her that Bartja had entered the gardens secretly, and 
had been seen by several Achsemenidse in the act of entering 
a window. Cambyses had been told of his brother’s 
treachery, and the worst was to be feared from the king’s 
jealousy. The thoughtless girl shed many tears of bitter 
repentance during her story, which comforted her mis- 
tress, who thought they were signs of true love and 
sympathy. 

When Mandane ceased speaking, Nitetis looked down on 
her chains with despair, and a long time elapsed before 
she grasped the horror of her situation. Then she re-read 
her letter from home, wrote the words : “I am innocent,” 
and bade her sobbing servant give both to the king’s 
mother after her death ; she did not sleep all night. In 
her ointment-box was a preparation for beautifying the 
skin, which she knew caused death if taken in sufficient 
quantity. She had this poison brought her, and resolved 
with calm deliberation to kill herself when the executioner 
approached. From that instant she looked forward to her 
last hour, and said to herself : “ True he kills you, but he 
kills you because he loves you.” Then she thought of 
writing him a letter, in which she would confess to him the 
whole depth of her passion. He was not to receive this 
letter till after her death, so that he should not think she 
had written it to save her life. The hope that the strong,, 
inflexible man might perhaps drop tears on the letter, filled 
her whole soul with pain and joy. In spite of her heavy- 
chains she therefore wrote the following words: “Cam- 
byses will receive this letter when I am dead. It is to tell 
my lord that I love him better than the gods, than the 



BOGES TRIUMPHANT. 


259 


world, than even my own young life. Cassandane and 
Atossa must think kindly of me. My mother’s letter will 
show them that I am innocent, and that I merely wished 
to see Bart j a for the sake of my poor sister. Boges tells 
me my death is decreed. When the executioner approaches 
I shall end my life. I am sinning against myself to pre- 
vent you, Cambyses, from committing a wicked deed.” 

She gave this letter and that of her mother to weeping 
Mandane, and asked her to give it to Cambyses after her 
death. 

Then she threw herself on her knees, and prayed to the 
gods of her home, asking forgiveness for her apostasy. 
When Mandane advised her to think of her weakness, and 
to lie down, she replied : “ I need not sleep. I have but a 
short time left to wake in.” 

While she prayed and sang Egyptian hymns, her heart 
turned with renewed fervour to the gods of her home 
whom she had renounced after so short a time. Nearly all 
the prayers she knew referred to life after death. In 
Osiris’ realm in the NetherWorld, where the twelve judges 
of the dead would decide on the merit of the soul, after it 
had been tried in the balance by the goddess of truth and 
the scribe of heaven, Thoth, she might hope to see her be- 
loved ones again, if her body, the bearer of the soul, could 
be preserved , 1 unless her soul could not justify itself, and 
was obliged to begin its wanderings through the bodies 
of animals. This “if” filled her with feverish anxiety. 
Since her childhood the doctrine that the weal of the soul 
was connected with the preservation of the body which re- 
mained behind, had been impressed on her. She believed in 
the dream which had raised the pyramids and hollowed out 
rocks, and she trembled when she thought that, according 

1 The dead received the use of all their limbs in the Nether World, if 
they were preserved. Whatever was wanting to the body was wanting 
to its copy, the shadow. The immortal soul of the Egyptian went after 
his death to the Nether World, either to he justified, to become part 
of the world soul in Osiris, and to enjoy bliss in the pure light of the 
east, to sow well-watered fields in Anlu or Ala, and to reap without 
trouble ; or else after horrible tortures to be driven out of the Nether 
World and begin its wanderings through the bodies of animals. After 
these journeys either it was allowed to unite with Osiris, or else it had 
to begin the path of purification anew. 



260 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


to Persian custom, her "body would be given up to dogs, 
birds of prey, and other destroying forces, and the soul thus 
deprived of every hope of a future life. Then the thought 
struck her that she would again be false to her former 
gods, and would kneel to the new spirits of life. They 
gave the dead body back to the elements of which it con- 
sisted, and only judged the soul of the deceased. When 
she was about to raise her hands to the great sun which 
had just vanquished the mists of the Euphrates valley with 
its golden rays, when she was about to praise Mithra in 
recently learnt hymns, her voice failed her, and she saw in 
the star of day not Mithra, but great Ea, the god whom 
she had so often praised in Egypt. Instead of the hymns 
of the magi, she sang the song with which Egyptian priests 
vere wont to greet the morning sun : — 

“ Bend low before the greatest of all gods, 

The child of heaven, bow to lofty Ra, 

Who by his own strength generates himself, 

Whom every morn beholdeth born anew. 

Honour to thee who o’er the heavenly ocean 
Takest thy way, granting fertility. 

Thou hast created all things that exist, 

As far as stretches the great vault of heaven, 

Thou art the guardian whose mild gentle ray 
Brings precious life to all whose hearts are pure. 

Honour to thee. When through the heavenly vale 
Thou takest through blue Helds thy path of light, 

Then all the gods tremble at thy approach 
With sweet delight, thou child of heaven, Ra ! ” 1 

This song gave her perfect comfort. She thought of 
her childhood, as with tearful eyes she gazed at the new 
light whose rays did not yet dazzle her eyes. Then she 
looked down on the plains. There flowed the Euphrates, 
with yellow tinged waves, like the Nile. Numerous villages 
peeped out from the luxuriant fields and fig-bushes, as in 
her home. Towards the west, the royal park extended for 
miles with tall cypresses and nut trees. The morning dew 
gleamed on every leaf and blade ; and in the bushes of the 
garden where she dwelt innumerable birds raised their 
melodious voices. Now and then a soft breeze arose, wafted 
sweet rose scent towards her, and played in the tops of 

1 From an inscription on a tomb in the Berlin Museum, 



BOGES TRIUMPHANT. 


261 


the slender, graceful palms which grew in great numbers 
on the banks of the stream, and in all the fields around. 
She had often admired these beautiful trees, and likened 
them to dancers, when the storm caught their heavy tops, 
and swayed their slender stems to and fro. How often she 
had told herself that here must be the home of the Phoenix, 
the bird from the land of the palms, who, according to the 
priests, came every five hundred years to the temple of Pa 
in Heliopolis, where he burnt himself in sacred flames of 
incense, only to arise more beautiful than ever from his 
ashes, and after three days to return to his eastern home. 
While she thought of this bird, and longed to rise like him 
from the ashes of misfortune to new and more beautiful 
happiness, a great bird with shining plumage flew up 
from the cypress which hid the house of him whom she 
loved, and who had made her so unhappy, swung himself 
high up into the air, and settled at last on a palm close by 
her window. She had never seen a bird like this before ; and 
it could be no common bird, for a golden chain hung from 
his feet, and his tail was not of feathers, but, as she 
thought, of sunbeams. It must be Bennu, 1 the bird of Ra. 
She sank devoutly on her knees again, and sang the ancient 
Phoenix song, while she kept her eyes fixed on the gleaming 
inhabitant of the air : — 

“ Far over the heads of mortals on high 
My swift pinions bear me through the sk| 

The mighty creator created me, 

In my splendour his image all may see. 

I am as lovely and fair to behold 
As flowers that blossom in field and wold, 

In the brightest of light my brightness is shown, 

But my nature is secret, it may not be known, 

For I know what will be and what has passed by, 

Of Ra the immortal soul am I.” 2 

The bird listened to the song with a bright, inquisitive 
look, while he jerked his tiny head, ornamented with flow- 
ing feathers, from side to side. When it was finished, he 
flew away. Pitetis looked with glad eyes after the sup- 
posed Phoenix, a bird of paradise, which had broken the 

1 The ancient Egyptian name for the phoenix. 

2 From the 83rd chapter of the Book of the Dead. 



262 


A.N EGYPTIAN PRXNCESa 


chain that confined him in the park. A strange con- 
viction that she would he saved filled her heart, for she 
thought god Ea had sent her the "bird, whose form she was 
to assume as a blessed spirit. As long as we wish and 
hope, we can bear many misfortunes ; if happiness <ioes not 
come, expectation lingers, and with it the sweetness which 
belongs to it. This mood suffices, and contains a kind of 
enjoyment which can take the place of reality. 

Nitetis lay down exhausted on a divan, and against her 
will fell into a deep, dreamless sleep, without having 
touched the poison. 

The rising sun brings comfort to those unhappy beings 
who have passed the night in weeping, while the pure light 
is an unwelcome apparition to guilty souls who seek dark- 
ness. "While Nitetis slept, Mandane watched, tormented 
by frightful pangs of conscience. How gladly she would 
have kept back the sun, which was to herald the death of 
her most gracious mistress, through her fault, and she 
would have liked to live henceforth in perpetual night, if 
she had thus been able to recall yesterday's deed. 

The kind, but thoughtless girl repeatedly called her- 
self a shameful murderess. A hundred times she resolved 
to confess all, and save Nitetis ; but each time fear and 
love of life conquered the good impulse of her heart. She 
was certain of death if she confessed, and she felt so fit to 
live ; she shuddered at the thought of the grave ; she hoped 
so much from the future. If she had anticipated perpetual 
imprisonment, she would, perhaps, have revealed the whole 
truth ; but she could not die, and would a confession save 
the condemned ? Had she not herself been commissioned 
to send Bartja a message through the hapless gardener ? 
This mysterious correspondence had been discovered. 
Nitetis would, therefore, probably have been lost without 
her assistance. We are never cleverer than when we want 
to excuse to ourselves a fault we have committed. 

When the sun rose, Mandane knelt, weeping, by her 
mistress' couch. She wept bitterly, and could not under- 
stand how Nitetis could sleep so peacefully. 

Boges, the eunuch, had also passed a sleepless night. 
Hxs representative and fellow- official, Candaules, whom 
he hated, had been executed by the king’s commands. 



BOGES TRIUMPHANT. 


263 


for his negligence and probable corruption. Nitetis was 
not only overthrown, to rise again at a future time, but 
she was condemned to a shameful death, which would 
make her harmless for ever. The influence of the king's 
mother had been rudely shaken, and, to conclude, he was 
flattered by the consciousness of his own superiority, and 
the skilful manner in which he had executed his difficult 
task, as much as by the hope that he would soon see his 
favourite, Phaedime, once more the special favourite of the 
king. The sentence of death pronounced against Croesus 
and the young heroes was also opportune, for, if they 
lived, it was not unlikely that his intrigues might be 
discovered. 

It was dawn when he left the king's chamber to go 
to Phaedime. The proud Persian had not gone to rest. 
She awaited the eunuch with feverish impatience, for 
rumours of what had happened had already reached the 
harem. 

She lay on the purple divan of her dressing-room, clad 
in a light silk garment, and yellow slippers covered with 
turquoises and pearls, and surrounded by twenty servants. 
As soon as she heard Boges approach, she sent away the 
slaves, sprang up, ran towards him, and overwhelmed him 
with a flood of disconnected questions, referring to her 
enemy, Nitetis. 

" G-ently, my dove," said Boges, laying his fleshy hand 
on her shoulder. “ Gently. If you cannot force yourself 
to listen to my report in perfect silence, without asking 
questions, you shall not hear a single word to-day. Yes, 
my golden queen, I have so much to tell you that it would 
take me -till to-morrow, if you interrupted me when you 
pleased. Ah, my lamb, I have still much to do to-day. 
First, I must be present at an Egyptian's donkey-ride; 
secondly, at an Egyptian’s execution. But I anticipate, 
and will begin from the beginning. You may weep, laugh, 
cry, as much as you like, with joy ; but you are forbidden 
to question me till I have finished. I have, indeed, 
deserved these embraces. There, now, I am comfortable, 
and can begin. There was once a great king in Persia who 
had many wives, of whom he loved and distinguished 
Phaedime most of all. Then one day it pleased him to woo 



264 


AST EGYPTIAN PRINCESS. 


the daughter of Amasis of Egypt. He, therefore, sent a 
great embassy, "with his own brothor as suitor, to Sais.” 

“ Nonsense,” cried Phasdime, impatiently ; “ I want to 
know what has happened to-day.” 

“ Patience, patience, impetuous wind of Ader ! If you 
interrupt me again, I shall go and tell my story to the 
trees. Do not grudge me the pleasure of hying through 
my success again. While I tell it, I feel as happy as a 
sculptor who has put his chisel away, and loots at the work 
he has just completed — ” 

“No, no,” cried Phsedime again; “I cannot listen now 
to what I knew long ago. I shall die with impatience. I 
have waited for hours in feverish restlessness. Every new 
rumour that the servants and eunuchs hastened to bring me 
has increased my impatience. I am in a fever, and cannot 
wait longer. Ask of me what you will, but free me from 
this dreadful anxiety. Afterwards, if you like, I will 
listen to you for days.” 

Boges smiled contentedly and said, rubbing his hands : 
" Already as a child, I knew no greater pleasure than to 
watch a fish dangling on the hook. Now you, the loveliest 
of golden carp, hang on my line, and I cannot let you go 
till I have enjoyed your impatience.” 

Phaedime sprang up from the couch which, till then, she 
had shared with the eunuch, stamped her feet, and behaved 
like a naughty child. This behaviour seemed to please 
the eunuch greatly, for he rubbed his hands more gaily, 
laughed till the tears rolled down his cheeks, and emptied 
several cups of wine to the health of the irritated beauty 
before he began his narrative. 

“ It had not escaped me that Cambyses sent his brother 
Bartja, who had brought the Egyptian hither, against the 
Tapuri from motives of jealousy alone. The proud woman, 
whom I was not to command, seemed to care as little for 
the beautiful, fair-haired youth as a Jew for pork, or an 
Egyptian for beans , 1 but I resolved to increase the king’s 
jealousy, and thus make the insolent woman harmless, 
who seemed to succeed in ousting us from the king’s 
favour. I long sought in vain for a suitable plan. 


1 The Egyptians were forbidden to eat beans. 



BOGES TRIUMrJIAXT. 


265 


“When at last the New Year’s feast arrived, all the 
priests of the realm assembled at Babylon. For eight 
days the town was full of joy, feasting, and drinking. At 
court, too, there was high festival, and I had little time to 
think of my plan. Then the gracious Amesha Qpenta 
sent me, just when I least hoped for success, a youth 
whom Angramainjus himself seemed to have created for 
my plans. G-aumata, brother of Oropastes, came to Baby- 
lon to be present at the great New Year’s festival. When 
I saw the youth for the first time at his brother’s house, 
whither the king had sent me, I thought I saw a ghost, 
for he is the image of Bartja. After I had finished my 
business with Oropastes, the boy accompanied me to my 
carriage. I did not show my astonishment, overwhelmed 
him with kindness, and asked him to visit me. He came 
the same evening. I had the best wine brought, forced 
him to drink, and again found that the best quality of the 
grape-juice is its power to make even the most silent 
gossip. The youth informed me, when he was excited by 
the wine, that he had not come to Babylon for the sacrifice 
alone, but for the sake of a girl who was the chief servant 
of the Egyptian. He had loved he* y , he told me, from child- 
hood, but his ambitious brother had higher aims for him, 
and in order to part him from fair Mandane, he had 
obtained for her a situation about the person of the king’s 
new wife. Finally, he begged me to arrange an interview 
between him and his love. I listened kindly, but sug- 
gested difficulties, and finally asked him to come to me 
again the next day. He came. I said that something 
might be done if he would obey my orders blindly. He 
willingly agreed, went back to Rhagse at my bidding, and 
the day before yesterday returned secretly to Babylon, 
where I kept him concealed in my house. Bartja had, 
meanwhile, returned. It now became necessary to rouse 
the king’s jealousy, and crush the Egyptian with one 
blow. By means of your humiliation I awakened your 
relations’ anger against our foe, and prepared everything 
for my enterprise. Fate seemed to favour me particularly. 
You know how Nitetis behaved during the birthday feast, 
but you do not know that the same evening she sent a 
gardener into the palace with a letter to Bartja. The 



266 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


unskilful messenger was discovered, and executed tlie same 
evening by command of the king, who was furious. I took 
care that Mtetis was cut off from communication with her 
friends, as though she dwelt in the nest of the Simtirg . 1 
You know the rest.” 

“ How did G-aumata escape ? ” 

“ Through a trap-door known to me alone, which was 
kept open for the fugitives. All went well. I had even 
succeeded in obtaining a dagger of Bartja’s, which he had 
lost during the chase, and which I laid under Nitetis* 
window. To keep the prince away, and prevent him from 
meeting the king, or other important witnesses during 
these events, I asked a Greek merchant, Colaeus, who is at 
present selling Milesian cloth in Babylon, and who is ready 
to do anything for me, because I take all the woollen 
materials we need for the harem from him, to write me a 
letter in Greek which should invite Bart j a in the name of 
his love — she is called Sappho — to go quite alone, at the 
rising of the Tistar star, to the first station-house before 
the Euphrates gate. The letter was a failure, for the 
messenger who was to bring it to him executed his com- 
mission unskilfully. True, he swore that he had given it 
to Bartja himself, but there is no doubt that he gave it 
to a stranger, probably Gaumata. I was somewhat alarmed 
when I heard that Bartja had spent the evening in drink- 
ing with his friends. But what was done could not be 
undone, and witnesses like your father, Hystaspes, Croesus, 
and Intaphernes, outweighed the evidence of Darius, 
Araspes, and Gyges. On one side witnesses against, on 
the other witnesses for the friend. But everything ended 
well. The young men have been condemned, and Croesus, 
who ventured, as usual, to address the king insolently, has 
already spent his last hour on earth. The chief scribe has 
just had to draw up the following document regarding the 
Egyptian. Listen, my dove, and rejoice! 

“ * The adulteress, Hitetis, daughter of the king of Egypt, 
is to be punished for her evil deeds with all the severity of 
the law, as follows : She shall be placed astride on an ass 
and led through all the streets of Babylon, so that the 


The fabulous bird of Persia, See Firdusi, “ Book of Kings . 1 



BOGES TRIUMPHANT. 


267 


people in tlie town may see that Camhyses punishes a 
king’s dangliter as severely as his judges punish the 
meanest beggar-woman. When the sun has set the shame- 
less woman is to be buried alive. The execution of this 
sentence is entrusted to the chief eunuch, Boges. The chief 
scribe, Ariabignes, by order of King Cambyses/ 

“ Scarcely had I placed these lines in my sleeve, when 
the king’s mother, led by Atossa, forced her way into the 
hall in torn garments. Then followed weeping and wail- 
ing, reproaches, curses, and entreaties, but the king re- 
mained firm, and I believe Cassandane and Atossa would 
have followed Croesus and Bartja to another world if the 
fear of his father’s soul had not kept the infuriated king 
from laying hands on Cyrus’ widow. But Cassandane 
said nothing in favour of Nitetis. She seems as firmly 
convinced of her guilt as you or I. We need not fear 
G-aumata any more. I have hired three men, who, before 
he reaches Khagse, will provide him with a cool bath in the 
Euphrates. The fish and worms will have merry days. 
Ha, ha, ha ! ” 

Phsedime joined in his laughter, overwhelmed the eunuch 
with flattering names, which she had learnt from him, and 
with her full arms hung round his neck a heavy chain 
resplendent with jewels as a token of her gratitude* 



CHAPTEE XXL 


A. NEW WITNESS. 

T HE news of what had happened, and of what was to "be 
expected was known all over Babylon before the snn 
reached its zenith. The streets were crowded with people, 
who impatiently awaited the rare spectacle which the punish- 
ment of the king’s false wife afforded them. The whip- 
bearers had to exert their full authority to keep back the 
crowds of spectators. When, later on, the rumour of the 
approaching execution of Bart] a and his friends was heard, 
the joy of the people, who were still intoxicated with the 
palm wine which had been generously distributed on the 
king’s birthday and the following days, and could not be 
controlled, assumed another form. Tipsy men joined to- 
gether and went through the streets, shouting : “ Bart j a, the 
good son of Cyrus, is to he killed.” The women heard the 
words in their quiet apartments, escaped from their guards, 
and forgetting their accustomed veils, hastened weeping 
into the open air to follow the excited men. The joy of 
seeing a particularly fortunate sister humbled, vanished at 
the grief caused by the approaching execution of the be- 
loved youth. Men, women, and children raged, shrieked, 
swore, and incited each other to still greater violence and 
fury. All the workshops were empty, the merchants closed 
their shops, the schoolboys and servants, who had obtained 
a week’s holiday in honour of the royal birthday, used 
their freedom to shout loudest of all, often without know- 
ing why. 

At last the tumult became so great that the whip bearers 
no longer sufficed to restore order, and a division of the 
body-guards was obliged to clear the streets. As soon as 



A NEW WITNESS. 


269 


the shining armour and long lances appeared, the people 
drew back, and entered the side streets, only to assemble 
in fresh crowds when the soldiers had passed. 

At the gate of Bel, as it was called, where the high road 
began which led to the west, the crowd was greatest, for it 
was said the Egyptian would be led in disgrace out of this, 
gate, through which she had entered Babylon. A specially 
large number of whip-bearers was therefore assembled at this 
spot, whose duty it was to clear the way for the travellers 
who wished to pass through the gate/ Eew went out of 
the town that day. Curiosity was stronger than the stress 
of business, or the desire to go out. Nearly all those who 
came from without stayed by the gate when they heard 
what was to be seen, from the crowds assembled there. 

The sun was already high in the heavens, and but a few 
hours must elapse before the time appointed for Nitetis* 
ride, when a caravan approached the town in great 
haste. Eirst came a, harmamaxa, which was drawn 
by four horses, then a two-wheeled cart, and finally a 
waggon drawn by mules. In the first vehicle sat a hand- 
some, stately man of about fifty, in Persian court dress, and 
an old man in long white garments, while several slaves in 
simple tunics, with broad brimmed felt hats on their 
short hair, sat in the cart. Beside it rode an elderly man 
in the dres^ of a Persian servant. The driver of the first 
carriage had great difficulty in making a way for his horses, 
which were covered with tassels and bells, through the 
dense crowd. He was obliged to stop close by the gate, 
and to summon a few whip-bearers. “ Make way for us,” he 
cried to a captain of the guards who approached the car- 
riage. “The royal mail has no time to lose, and I am 
driving a distinguished man, who will make you suffer for 
every minute's delay.” 

“ G-ently, my son,” returned the captain. “ You see it 
is easier to leave Babylon than to enter it to-day. Whom 
are you driving ? ” 

“ A distinguished man who has a free pass from the 
long. Quick, make way for us ! ” 

“ Well, the suite does not look royal.” 

** What is that to you. The pass — ” 

“ I must see it before I let you enter the town.” He 



270 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


addressed these words, half to the travellers at whom he 
looted with attention and suspicion, half to the driver. 

While the man in Persian dress sought his pass in the 
sleeves of his garment, the whip-hearer turned to a comrade 
who approached, and said: “ Did you ever see such a 
strange procession P My name is not Giv if there is not 
something remarkable about these people. Why, the lowest 
carpet-layer of the king travels with four times as great a 
retinue as this man, who has a pass, and wears the dress of 
a companion of the table.’ * 

The suspected man held towards him a roll of silk, 
smelling of musk, on which were visible the king’s seal and 
a few characters. 

The whip-bearer seized it and examined the seal. “ It is 
genuine,” he murmured. Then he began to look at the 
letters. He had scarcely deciphered the first of them when 
he looked keenly at the traveller, and crying out : “ Here, 
men, surround the carriage, this man is an impostor,” he 
seized the horses’ reins. 

When he had convinced himself that escape was impos- 
sible, he approached the stranger again and said : “ You 
have a free pass that does not belong to you. Gyges,. son 
of Croesus, whom you pretend to be, is in prison, and is to 
be executed to-day. You do not resemble him in the least, 
and will repent of having pretended to be Croesus’ son. 
Get out and follow me.” 

The traveller did not obey this order, but asked the cap- 
tain, in broken Persian, to enter his carriage, because he 
had something of importance to confide to him. The offi- 
cial hesitated a minute, but when he saw that a new crowd 
of whip-bearers approached, he signed to them to wait in 
front of the horses, which were stamping with impatience, 
and entered the harmamaxa. 

The stranger looked at the captain with a smile, and 
asked : “ Do I look like an impostor ? ” 

“ Ho, for though your speech proves that you are no 
Persian, you look like a noble l ” 

“lama Greek noble, and came hither to do Cambyses 
a great service. The free pass of Gyges, who is my friend, 
was lent me by him when he was in Egypt, in case I should 
come to Persia. I am ready to justify myself to the king, 



A NEW WITNESS. 


27J 


and have nothing to fear ; on the contrary, I expect great 
favour in return for the news I bring. If your duty demands 
it let me be taken at once to Croesus, he will be surety for 
me, and send you bach your men whom you seem to be 
in want of to-day. Divide these pieces of gold among 
them, and tell me at once what my poor friend G-yges 
has done, and what this crowd of people and this tumult 
mean. 

The stranger spolce, it is true, in bad Persian, but with 
such dignity and confidence, his gift, too, was so munificent, 
that the servant of a despot, used to submission, thought 
he sat opposite a prince. He respectfully crossed his arms, 
and with an apologetic reference to his manifold duties, 
began rapidly to give an account of what had happened. 
He had been on guard the previous night in the great hall 
during the trial, and was able to tell the stranger with 
comparative accuracy what had taken place. The Greek 
listened to him with great attention, and often shook his 
head incredulously, especially when mention was made of 
the faithlessness of Amasis’ daughter, and Cyrus’ son. 
The sentences which had been pronounced, especially that 
of Croesus, seemed to move him greatly, but his sympathy 
quickly vanished from his face, and was replaced first by a 
meditative look, then by one of pleasure, which showed 
that his thoughts were crowned with success. Suddenly 
his grave dignity vanished. He laughed gladly, struck his 
brow joyously, seized the left hand of the astonished captain, 
pressed it, and asked him : 

“ Would you he glad if Bart j a were saved ? ” 

“Inexpressibly glad.” 

“Well, then, I pledge my word that yon shall receive at 
least two talents, if you make it possible for me to see the 
king before the first sentence is executed.” 

“ But how can I, a poor captain — ” 

“ You must, you must ! ” 

“I cannot.” 

“ I know it is difficult, well nigh impossible for a stranger 
to have an interview with the king, bnt my news brooks 
no delay, for I can prove the innocence of Bartja and his 
friends. Do yon hear ? I can do that. Do you see now 
that yon must obtain admittance for me?” 



272 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ How is it possible ? ” 

“ Do not ask. Act. Did you not say Darius was 
among the condemned? ” 

“Yes.” 

“ I hear his father is greatly respected ? ” 

“ He is the first man in the kingdom after the children 
of Cyrus.” 

“ Then lead me to him at once. He will receive me well 
when he hears that I can save his son.” 

“ Wonderful stranger, there is such confidence in your 
words that I — ” 

“ That you may believe me. Quick, quick, get people 
to make way through the crowd and take us to the 
palace.” 

With the exception of doubt, nothing is more quickly 
imparted than the hope that a longed-for wish will be ful- 
filled, especially when that hope is brought us by a man 
full of confidence. 

The captain of the whip-bearers believed the strange 
traveller, and, swinging his whip, sprang from the carriage, 
crying : “ This noble man has come to prove Bartja’s inno- 
cence, and must be taken to the king at once. Follow me, 
friends, and clear the way for him ! At this moment some of 
the mounted body-guard appeared. The captain hastened 
to their commander, and asked him, supported by the 
acclamations of the populace, to accompany the stranger to 
the palace. 

Meanwhile the traveller sprang on the servant’s horse, 
and followed the Persians, who cleared the way for him. 
Swift as the wind, the hopeful news flew through the great 
town. As the riders advanced, the crowd opened before 
them more readily, and the joy of the people increased, 
till the stranger’s ride resembled a triumphal procession. 

After a few minutes, the riders stopped before the 
palace. The bronzed gates had not yet opened when a 
second procession appeared, at whose head old Hystapes, 
in torn brown mourning garments, rode slowly on a horse 
which was dyed blue, and whose tail and mane were shorn 
off. He had come to ask the king to pardon his son. The 
captain of the whip-bearers no sooner caught sight of the 
noble than he uttered a cry of joy, prostrated himself 



A NEW WITNESS. 


273 


before bis borse, and told him with crossed arms of the 
bope tbe stranger bad awakened. 

Hystaspes signed to tbe traveller, wbo gracefully bent 
before him, and confirmed tbe whip-bearer’ s statement. 
He, too, gained new confidence from that moment, asked 
tbe stranger to follow him, led him to tbe palace, and 
desired tbe chief staff-bearer to lead him to tbe king, while 
he bade tbe Greek wait at the door of tbe king’s apart- 
ments. 

When bis aged relative entered the room, Cambyses, pale 
as death, lay on bis purple divan. At bis feet knelt a cup- 
bearer, wbo tried to gather up the fragments of a costly 
Egyptian glass which tbe king bad impatiently thrown 
down, because tbe draught did not please him. A number 
of court officials surrounded tbe irritated ruler at some 
distance. It was evident that each feared tbe king’s anger, 
and wished to withdraw as far as possible from him. Per- 
fect silence reigned in tbe great room, through the open 
windows of which the dazzling light and oppressive heat of 
tbe Babylonian May day entered. A large bound, of noble 
Epirotic breed, alone dared to interrupt tbe deep silence 
with bowls of lamentation. Cambyses had repulsed the 
fawning animal with a powerful kick. Before the staff- 
bearer led in Hystaspes, the king sprang from his couch. 
He could no longer bear tbe idleness ; bis anger and 
grief threatened to stifle him. The dog’s howling quickly 
aroused a new idea in his tortured brain, which craved 
for oblivion. 

“ To the chase ! ” he cried, rising, to the startled 
courtiers. 

The chief huntsmen, tbe equerries, and tbe chief 
guardian of tbe kennels hastened to obey their master’s 
order. He called to them : “I will mount the unbroken 
borse, Reksh. 1 Prepare the falcons. Loosen all the dogs. 
Summon everyone who knows how to use a spear. We 
will clear the park.” 

As though these words had quite exhausted his powerful 
frame, he again lay down on the divan. He did not notice 

1 The horse of the famous hero Rustem bore this name, which meam 
lightning. 


T 



274 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Hystaspes, who had entered, for hi$ gloomy glance in- 
cessantly followed the motes which danced gaily in the 
light that entered the window. 

Darius* father dared not address the irritated king ; he 
placed himself in front of the window, parted the beam, 
and thus attracted the king’s attention. 

Cambyses looked at him and his torn garments, at first 
in anger, then with a bitter smile, and asked : “ "What do 
you want? Why do you throw yourself on your knees ? ” 
“ Victory to the king I Your poor servant and uncle has 
come to appeal to the king’s mercy.” 

“ Rise, and go. You know I have no mercy for perjurers 
and false witnesses. It is better to have a dead than a 
dishonoured son.” 

But if Bart j a should be innocent ; if Darius — ” 

“ You dare dispute my sentence ? ” 

“ That is far from me. WThat the king does is good, and 
may not be criticised ; but — ” 

“ Silence. I will not have these evil deeds touched on 
again. You are to be pitied as a father ; but these last 
days have brought me no happiness. I pity you, old man; 
but I cannot repeal your son’s sentence any more than you 
can recall his crime.” 

“ But if Bartja were innocent ; if the gods — ” 

“Do you think the gods will assist cheats and per- 
jurers ? ” 

“Ho, my king; but a new witness has appeared, 
who—” 

“ A new witness ! I would gladly give half my king- 
dom, if I could convince myself of the innocence of these 
men, who are so closely connected with my house.” 

“ Victory to my lord, the eye of the realm ! Without, 
there waits a Greek who, to judge from his appearance and 
demeanour, must be one of the noblest of his race. He 
declares that he can prove Bartja’ s innocence.” 

The king laughed bitterly, and cried : “ A Greek ! Per- 
haps a relation of the fair maid whom Bartja loved so faith- 
fully ! What does this stranger pretend to know of the 
affairs of my house ? But I know these Greek beggars. 
Insolent and shameless, they interfere in everything, and 
think they can deceive by their cunning and their in- 



A NEW WITNESS. 


275 


trigues. How much did you pay for this Greek witness, 
my uncle ? The lips of the Greeks utter lies as easily as 
the magi pronounce blessings. I know very well that foi 
gold they may be got to do anything. I am curious to see 
your witness. Call him. If he wishes to lie to me he had 
better remain where he is, and remember that where the 
head of a son of Cyrus falls, the heads of a thousand 
Greeks are of no consequence.” At these words the king’s 
eyes flashed angrily; but Hystaspes let the Greek be 
summoned. 

Before he entered the hall, the staff-bearers bound a 
cloth round his mouth, and bade him prostrate himself 
before the king. With noble grace the Greek advanced 
towards the king, who was looking at him keenly, threw 
himself down before him, and kissed the earth in the 
Persian fashion. 

The graceful carriage and handsome form of the stranger, 
who had borne his glance calmly and respectfully, seemed 
to please the king, for he did not let him remain long on 
the ground, and asked him, in no unfriendly tone : “ Who 
are you ? ” 

“ I am a Greek noble. My name is Phanes ; my home, 
Athens. For ten years I served, not without distinction, 
as chief commander of Amasis 5 Greek mercenaries.” 

“ Are you he to whose skilful leadership the Egyptians 
owed tlieir victory in Cyprus P ” 

“ I am he.” 

“What brings you to Persia? ” 

“The glory of your name, Cambyses, and the desire 
to dedicate my sword to your service.” 

“ Nothing else ? Be candid, and remember that a single 
lie may cost you your life. We Persians have other ideas 
of truth than you Greeks.” 

“ I too detest falsehood, if for no other reason than that 
it seems to me unbeautiful, a distortion of what is natural, 
that is, of what is true.” 

“ Then speak.” 

“It is true that a third thing brought me to Persia 
which I should like to tell you another time. It refers to 
something of great importance ; but we need much time 
to discuss it. To-day — ” 



276 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ To-day I would like to hear something new. Ac- 
company me to the chase. Ton came most opportunely. 
Never did I need a distraction more than now.” 

“ I will gladly accompany yon, if yon — ” 

“ The king submits to no conditions. Are yon skilled 
m hunting ? ” 

“I have killed many Hons with my own hands in the 
Libyan desert.” 

“ Then come and follow me.” 

The king seemed to have shaken off his languor at the 
thought of the chase, and was about to leave the hall, 
when Hystaspes threw himself at his feet again, and cried 
with upraised hands : “ Shall my son, shall your brother, 
die innocent ? By the soul of your father, who was wont 
to call me his most faithful friend, I conjure you to listen 
to this noble stranger.” 

Cambyses stopped. His brow contracted again, his 
voice sounded threatening, when he turned to the Greek, 
and stretching out his hand towards him, cried : “ Say 
what you know, but remember that with every false word 
you utter, you pronounce your own death-warrant ! ” 

Phanes listened calmly, and bowing gracefully, said: 
“ Nothing can remain hidden from the sun and my king. 
How should a poor mortal be able to conceal the truth from 
such mighty powers P Noble Hystaspes says I can cer- 
tainly prove your brother’s innocence ; but I can only hope 
and desire that I may accomplish this great and glorious 
deed. At all events, the gods allowed me to find a clue, 
which seems calculated to throw a new light on yesterday’s 
events. Judge for yourself whether my hope is pre- 
sumptuous — whether I have too quickly suspected, but 
bear in mind that my desire to serve you was sincere, 
and my mistake, if I was deceived, pardonable. Remember 
that there is nothing certain m the world, and that every- 
one calls that infallible which he considers most true.” 

“ You speak well, and your words remind me of — . 
Speak, and be brief. The dogs bark in the court.” 

” I was still in Egypt when your embassy came thither 
to fetch Nitetis to Persia. In the house of my excellent 
and well-known countrywoman and friend, Rhodopis, I 
became acquainted with Crcesus and his son, but I saw 



A NEW WITNESS. 


277 


your brother and his friends only occasionally. In spite 
of this I distinctly remembered the beautiful face of the 
royal youth, for when I later on visited the studio of the 
great artist, Theodorus, at Samos, I recognized his face.” 

“ Did you meet him at Samos ? ” 

“No! Theodorus had adorned the head of a sun-god, 
which the Alcmseonidae had ordered from him for the new 
temple at Delphi, with your brother’s features, which were 
faithfully stamped on his memory. 5 1 

“ Your story begins somewhat improbably. How is it 
possible to make a faithful likeness of a face which is not 
before your eyes ? 5 5 

“ Theodorus has accomplished this masterpiece, and if 
you wish to test his skill, he will gladly make you a second 
statue.” 

“ I do not desire it. Proceed ! ” 

“ On my journey hither, which, thanks to your father’s 
excellent arrangements, I accomplished in an incredibly 
short time, changing horses at every station — 5 5 

“ Who allowed you, a stranger, to use the post- 
horses ? ” 

“ The pass of the son of Croesus, which by chance came 
into my possession when G-yges, in order to save my life, 
forced me to change clothes with him. 5 5 

“ A Lydian can deceive a fox, a Syrian a Lydian, and an 
Ionian both,” murmured the king, and smiled for the first 
time. 44 Croesus told me about it. Poor Croesus ! ” At 
these words his face darkened again, and his hand strove 
to smooth the lines from his brow, while the Athenian 
continued: “I journeyed without hindrance, till this 
morning, in the first hour after midnight, when I was de- 
tained by a singular event.” 

The king listened more attentively, and bade the Athe- 
nian, who spoke Persian with difficulty, be quick. 

“We were,” he continued, “approaching the last station 
before Babylon, and hoped to reach the town at sunrise. 
I thought of my restless past, and my soul was filled with 
grief and disturbed by the memory of unavenged wrongs. 
I could not sleep, but the old Egyptian at my side, lulled 
by the monotonous sound of the bells on the horses’ 
bridles, the even tread of the horses, and the murmuring 



•278 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


waves of the Euphrates, slumbered peacefully. The night 
was remarkably beautiful and calm. The moon lighted 
the path, and with the stars made the sleeping country 
almost as light as day. No carriages, no travellers, no 
rider had met us for an hour. The whole population 
of the environs of Babylon, we were told, had gone to 
the town to celebrate your birthday, admire the splen- 
dour of your court, and enjoy your munificence. At last 
I heard the irregular tread of horses and the ringing of 
bells. A few minutes later I distinctly heard cries for 
help. Quickly resolved, I forced the Persian servant, who 
accompanied me on horseback, to dismount. I sprang 
into the saddle, ordered the driver of the cart in which the 
slaves sat, not to spare his mules, loosened my dagger and 
my sword, and spurred on my horse in the direction of 
the cries, which grew louder and louder. I had not ridden 
a minute before I witnessed a horrible scene. Three wild- 
looking fellows tore a youth in the white dress of the magi 
from his horse, stunned him with blows, and were about 
to throw him into the Euphrates, which here washes the 
roots of the palms and the fig-trees on the edge of the high- 
road. Quick as thought I uttered my Greek battle-ery, 
which has already made many a foe tremble, and rushed 
at the assassins, who, cowards like all of their kind, fled as 
soon as they saw one of their accomplices fall with a 
broken skull. I let the wretches go, and bent over the 
wounded man. Who can describe my horror when I 
thought I recognized in him your brother Bart j a. Yes, 
those were the same features I had seen at Naucratis and 
in Theodoras’ studio, those were — ” 

“ Wonderful ! ” interrupted Hystaspes. 

“ Perhaps too wonderful to be believed,” added Cam- 
byses. “ Take care, Greek, and remember my arm reaches 
far. I shall test the truth of your story.” 

“ I am accustomed,” said the Athenian, bowing low, “ to 
follow the teaching of wise Pythagoras, whose fame has 
perhaps reached you, and before I speak always, to consider 
whether in the future I shall not repent of what I say.” 

“That sounds very fine and wise, but, by Mithra, I 
knew a being who often had the name of that teacher on 
her lips, and in her acts proved herself a true pupil of 



280 


AN EGYPTIAN PEINCESS. 


fetched from the medicine- chest, without which an Egyp- 
tian is unwilling to leave his home, a draught, which he 
gave the sufferer. The drops had a wonderful effect, and in 
a few hours the fever had abated, and when the sun rose 
again the youth opened his eyes. We saluted him as your 
brother, and asked if he wished to be taken to the palace 
at Babylon. He refused excitedly, and answered that he 
was not the man we thought, but — ” 

44 Who can resemble Bart j a so closely? I am anxious to 
bear,” interrupted the king. 

“ He declared that he was the brother of your chief priest 
and was called G-aumata, and that we should find his 
name on the pass which was in the sleeve of his dress. 
The host of the inn found the document mentioned, and as 
he could read, confirmed the words of the sick man, who 
was soon attacked by fever again, in which he made all 
kinds of disconnected speeches.” 

44 Bid you understand them ? ” 

44 Yes. He always repeated the same things. The 
hanging gardens seemed to occupy his thoughts. He must 
just have escaped a great danger, and seemed to have had 
a meeting wiik a woman called Mandane.” 

“ Mandane,” m. lrmiir ed Cambyses, 44 Mandane. If I 
am not mistaken, tin. first servant of Amasis’ daughter 
bears this name.” 

These words did not esca^ ^he Athenian’s sharp ears. 
He reflected a moment in silence, 4.-^^ ] ie smiled and cried : 

44 Free the prisoners, my king. I wji s t a k e m y head that 
Bart j a was not in the hanging gardens;* 

The Mng listened with surprise, but ^ was not ^ 
pleased with the bold speaker. The nnconst..- Jle ^ grace, 
ful bearing of the Athenian towards him w*.. to 
him, and was like a breath of sea air when a XIa ‘- feels 
it on his brow for the first time. His nobles, and 
his nearest relations, dared only address him with beu 
head, but the Greek stood upright before him; the 
Persians were accustomed to accompany every word ad- 
dressed to their ruler with flowery phrase and flattering 
speech ; the Athenian spoke simply, freely, and accom- 
panied his speech with such graceful gestures and ex- 
pressive looks that, in spite of bis want of fluency , the 



A NEW WITNESS. 


281 


king understood his words better than the most elaborate 
report of his own subjects. This stranger and Hitetis 
alone made him forget that he was a king. Here man 
stood before man, here the proud despot forgot that he 
spoke to one whose life and death depended on his 
caprice. The stern ruler was influenced greatly by the 
dignity of the man, by the feeling that before him stood 
one who was conscious of his right to liberty, and who was 
of superior culture. There was another thing which won 
Cambyses quickly. The Athenian appeared to hare arrived 
in order to restore to him his best-beloved treasure, which 
seemed lost, and worse than lost. But how could the life 
of this foreign adventurer be taken as a pledge for the sons 
of the first Persians ? Phanes’ proposal did not, however, 
anger the king. He smiled at the boldness of the G-reek, 
who in his eagerness had freed himself from the cloth which 
covered his mouth and beard, and cried: “By Mithra, 
G-reek, it seems you want to bring us good. I accept your 
proposal. But if, in spite of your conjecture, the prisoners 
are guilty, you will have to live at court as my servant 
all your life, if you are really able to prove what my 
heart desires, then I will make you the richest of your 
people.” 

Phanes smiled and asked : “ Will you allow me to put a 
few questions to you and to your court officials P ” 

“ Speak, and ask what and how you like.” 

At this moment the chief huntsman entered the hall, and 
announced that all was ready for the chase. 

“Wait!” shouted the king to the nobleman, who was 
breathless with his eagerness to hasten all preparations. 
“I do not know if we shall hunt to-day. Where is 
Bishen, the chief whip-bearer ? ” 

Datis, the eye of the king as he was called, who accord- 
ing to modern ideas filled the office of head of the police, 
hastened from the room, and returned in a few minutes with 
Bishen. Phanes had meanwhile asked the nobles about 
certain details of importance to him. , 

“What are the prisoners doing?” asked Cambyses of 
the captain, who lay prostrate before him. 

. u Victory to the king ! They await death calmly, for it 
is sweet to die by your will.” 



282 


AN EGYPTIAN PRINCESS, 


“ Did you hear their conversation ? ” 

“ Yes, my lord.” 

“ Did they confess their guilt to each other ? ” 

“ Mithra alone can see into the heart; but you, my lord, 
would, like me, your poorest slave, believe in the innocence 
of these men, if you could hear them speak.” 

The captain looked up anxiously at the king, for he feared 
that these words would rouse his anger; but Cambyses 
smiled graciously, instead of being angry. Suddenly a sad 
thought clouded his face, and he asked, almost inaudibly : 
“ When was Croesus executed ? ” 

The captain trembled at these words ; the perspiration 
stood on his brow, and his lips could scarcely murmur : 
“ He is — He has — We thought — ” 

“ What did you think?” asked the king, in whose breast 
a new hope dawned. “ Did you not carry out my orders at 
once ? Is Croesus still among the living ? Speak, speak ! I 
will know the whole truth.” 

The captain grovelled at his ruler’s feet like a worm, and 
at last stammered, stretching his hand towards him : 
“ Mercy, mercy; I am a poor man, and have thirty children, 
of whom fifteen — ” 

“I wish to know whether Croesus lives.” 

“ He lives. I thought I was not doing wrong if I let 
him, to whom I owe all, live another hour, so that he — ” 

“ It is enough,” cried the king, drawing a deep breath. 
“ This time your disobedience shall not be punished ; and, 
because you have so many children, my treasurer shall 
give you two talents. Now go to the prisoners, and send 
Croesus hither. Tell the others to be of good cheer, if they 
are innocent.” 

“ My king is the light of the world, and an ocean of 
mercy ! ” 

“Bartja and his friends are no longer to be locked up. 
They may go into the palace court, guarded by you. Datis, 
go at once to the hanging gardens, and order Boges to 
delay the execution of the Egyptian’s sentence. Then 
send to the station-house named by the Athenian, and 
bring the wounded man hither under safe escort.” 

Datis was about to leave, but Phanes detained him, and 
asked : “ Will my lord allow me to make one remark ? ” 



A NEW WITNESS. 


283 


“Speak” 

“ It seems to me the chief eunuch could give us the best 
explanation. The delirious youth often uttered his name 
in connection with that of his sweetheart.” 

“ Hasten, Datis, and bring Boges hither.” 

“ The chief priest, Oropastes, too, the brother of Gaumata, 
must be interrogated ; also Mandane, who, I have just 
been told, is actually the Egyptian’s chief servant.” 

“ Fetch her, Datis.” 

“ If Nitetis herself — ” 

At the Athenian’s words the king turned pale, and 
shuddered slightly. How gladly he would have seen his 
beloved again ! But the strong man feared the fascinating 
or reproachful glances of the girl, so he cried to Datis, 
pointing to the door : “ Go and fetch Boges and Mandane. 
The Egyptian will remain well guarded in the hanging 
gardens.” 

The Athenian bowed respectfully, as one who would 
say: “It is your place alone to command here.” 

The king looked at him graciously, and re- seated himself 
on the purple divan. He thoughtfully rested his head on 
his hand, and looked at the ground. The image of the 
woman whom he had loved so tenderly came more and 
more distinctly before him, and would not be banished. 
The thought that this face could not deceive — that Nitetis 
was, perhaps, really innocent — took a firmer hold of his 
heart, now open to hope. If Bart j a could be cleared, every 
other error was conceivable. He would go himself, then, 
to the hanging gardens, take her hand, and hear her 
defence. When love has taken possession of a man of 
mature years, it fills his being like his veins, and can only 
be destroyed with his life. 

When Crcesus entered the room, Cambyses awoke from 
his dreams, graciously raised the old man, who had thrown 
himself at his feet, and said : “ You offended me ; but I 
will show mercy, because I remember the last words 
of my father, who bade me esteem you as an adviser and 
friend. Take back your life from my hand, and forget my 
anger, as I forget your want of respect. Let that man, 
who says he knows you, tell you what he thinks. I desire 
to hear your opinion.” 



284 


AN EGYPTIAN PRINCESS, 


Croesus turned to the Athenian, deeply moved, and, 
after welcoming him heartily, listened to his explanations. 

The old man listened with increasing attention; .and, 
when Phanes ceased, raised his hands to heaven, and cried : 
“ Pardon me, ye gods, that I doubted your justice ! Is 
it not wonderful, Cambyses ? My son rushes into danger 
to save this noble man’s life ; and now the gods bring him 
to Persia to repay ten times what Gyges did for him. If 
Phanes had been killed in Egypt, the heads of our sons 
would, perhaps, have fallen this very hour.” 

At these words Croesus threw himself on the breast of 
Hystaspes, who, like him, saw his favourite son born 
anew. 

The king, Phanes, and the Persian dignitaries looked on, 
deeply moved, at the embraces of the old men. None of 
those present doubted Bartja’s innocence any longer, though 
till now it had been established by mere conjecture. 
Where the belief in guilt is small, the defender finds open 
ears. 



CHAPTER XXIL 


THE ACQUITTAL. 

W ITH true Attic sagacity, Phanes had deduced the 
truth of the sad events from what he had heard; 
it had not escaped him, that malice must also have been 
at work, for Bartja’s dagger could only have been placed 
in the hanging gardens by a traitor. While he told the 
king of this suspicion, the staff-bearers led in the chief 
priest, Oropastes. 

The king looked at him, angrily, and asked, without pre- 
face : “ Have you a brother ? ” 

“ Yes, my lord. He and I are all who are left of six 
children. My parents — ” 

“ Is this brother younger or older than you ? ” 

“ I was the eldest of all, while he, the youngest, came as 
the joy of my father’s age.” 

“ Have you observed a striking likeness between him and 
one of my relations ? ” 

“Yes, my king. G-aumata is so strikingly like your 
brother, Bartja, that he is constantly called the prince in 
the seminary for priests at Rhagse, where he still is.” 

“ Was he in Babylon lately ? ” 

“ Por the last time during the Hew Year’s festival.” 

“ Are you speaking the truth ? ” 

“ My dress and my office would render me doubly cul- 
pable if I were to let a lie pass my lips.” 

The king coloured with anger at these words, and cried : 
“ And yet you lie, for G-aumata was here yesterday even- 
ing. You have good reason to tremble.” 

“ My life belongs to you, to whom all belongs ; and yet 
I, the high priest, swear by the highest god, whom I have 



286 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


served faithfully for thirty years, that I know notning of 
my brother’s presence in Babylon yesterday.” 

“ Your face bears the stamp of truth.” 

“ You know that yesterday I did not leave you for a 
minute.” 

“ I know.” 

The doors opened again, and admitted the trembling 
Mandane. The chief priest gave her a surprised and ques- 
tioning look. The king observed them narrowly ; it did 
not escape him that the maid was in some way connected 
with Oropastes ; so he asked him, without paying attention 
to the girl, who lay trembling at his feet : “ Do you know 
this woman ? ” 

“ Yes, my lord. Through my influence she obtained the 
important office of chief servant to the Egyptian princess. 
May Auramazda forgive her ! ” 

“How was it that you, a priest, favoured this young 
woman ? ” 

“ Her parents died of the plague which carried off my 
brothers. Her father was a worthy priest and a friend of 
our house, so we adopted the girl, remembering the sacred 
doctrine : * If thou givest nought to the pure man and his 
widow, then shalt thou be cast forth from the pure and 
humble earth into stinging nettles and torments and 
horrible places.* I became her foster-father, and had her 
brought up with my youngest brother till he entered the 
seminary for priests.” 

The Hug and Phanes exchanged a glance, and the former 
asked : “ Why did you not keep the maid, who seems to me 
beautiful ? ” 

“ When she received her earrings, I thought it right to 
remove her from my priestly household and establish an 
independent future for her,” 

“Has she seen your brother since she was grown 
up ? ” 

“Yes, my lord. Whenever G-aumata visited me, I 
allowed him to associate with Mandane as with a sister ; 
but when I saw that the passion of youth began to mingle 
with the childish friendship, my determination to send the 
girl away became firmer.” 

“ We know enough,” said the king, as he signed to the 



THE ACQUITTAL, 287 

chief priest to stand bade. Then he looked down on the 
girl, and thundered : “ Eise ! ” 

Mandane trembled all over. Her rosy face was pale as 
death, her red lips had assumed a bluish tint, 

“ Say what you know of yesterday evening, but remember 
that a lie will cause your death.” 

The terrified girl trembled so that she could scarcely 
stand, and fear sealed her lips. 

“ My patience is limited,” cried Cambyses, Again Man- 
dane started, turned still paler, and found it more impos- 
sible to speak than ever. Then Phanes advanced towards 
the angry king, and asked him in a low voice to allow him 
to question the girl. Her mouth, closed by fear, would be 
opened by a kind word. 

The king nodded consent, and the Athenian’s words were 
confirmed, for hardly had he assured Mandane of the sym- 
pathy of all present, laid his hand on her head and en- 
couraged her, when the tears flowed down her cheeks, and 
the spell which had bound her tongue was broken. She 
told in a voice, interrupted by low sobs, all that she knew ; 
did not conceal that Boges had connived at the meeting, 
and ended with the words : “ I know well that I have for- 
feited my life, and that I am the worst and most un- 
grateful being in the world ; but all these misfortunes 
would never have been possible if Oropastes had allowed 
his brother to marry me.” 

With these words, spoken in a tone of deep longing, she 
again began to sob, while the grave audience, and even the 
king himself, could not avoid a slight smile. 

This smile saved the girl’s life, which was in great 
danger. But Cambyses would scarcely have smiled, if 
Mandane, with the ready instinct which never fails women 
when danger threatens, had not understood how to touch 
his weak point. She therefore lingered much longer than 
necessary on the joy which Hitetis had expressed at the 
king’s presents. 

“ A thousand times,” she cried, “ my mistress kissed the 
things which were brought her from you, 0 king. Most 
often she pressed the flowers to her lips which a few days 
ago you picked for her with your own hands. And when 
the flowers began to wither, she took one after the other. 



288 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


opened out tlxe petals carefully, laid them between woollen 
cloths, and herself put her heavy gold ointment-box on 
them in order to dry and preserve them in memory of 
your goodness.’’ 

When she saw that at these words the face of her stem 
judge brightened, she gained new courage, placed loving 
words in her mistress’ mouth which she had never uttered, 
and declared that she, Mandane, had heard her utter the 
word “ Cambyses ” a hundred times in her sleep, in a tone 
of inexpressible love. She ended with a sobbing appeal for 
mercy. 

The king looked down on her without anger but with 
intense scorn, pushed her away with his foot, and cried : 
“ Out of my sight, worthless creature. Blood such as yours 
would defile the executioner’s axe. Out of my sight.” 

Mandane did not wait for a second order to leave the 
hall. The words, “ Out of my sight,” were to her as 
sweet as music. She flew through the wide courts of the 
palace, and cried like a mad woman to the crowds in the 
street : “ I am free, I am free.” 

She had scarcely left the hall, when Datis, the king’s eye, 
entered again with the information that the chief eunuch 
had been sought in vain. He had vanished mysteriously 
from the hanging-gardens, but Datis had given orders to 
his subordinates to seek the fugitive and secure him, alive 
or dead. 

The king’s anger broke out again at this news, and he 
threatened the minister of the police, who had wisely con- 
cealed from his master the excitement of the populace, 
with severe punishment if the fugitive were not arrested by 
the following morning. 

He had scarcely finished speaking, when the staff-bearer 
introduced a eunuch of the king’s mother, who was the 
bearer of a message asking him for an interview. 

Cambyses at once prepared to obey the queen’s wish, 
gave Phanes his hand to kiss, a rare mark of favour 
accorded to the companions of the table alone, and cried : 
“ All the prisoners are to be liberated at once. Go to your 
sons, fathers, and tell them they may rest assured of my 
favour and mercy. I expect we shall find a satrapy for 
each of them as compensation for a night of undeserved 



THE ACQUITTAL. 


239 


imprisonment. I owe you many thanks, my Greek friend. 
To discharge my debt, and bind you to my court, the 
treasurer shall give you one hundred talents.” 

“ I shall scarcely be able to use so large a sum,” returned 
Phanes. 

“ Misuse it then,” said the king, smiling, and he left the 
hall with his court officials, after calling to the Athenian : 
“We shall meet again at the banquet.” 

During these events deep sorrow reigned in the apart- 
ments of the king’s mother. Cassandane believed in 
Eitetis’ infidelity after she had heard the contents of the 
letter to Bart j a, but she looked on her beloved son as 
innocent. Whom could she trust in the future, if the 
girl on whom she had looked, till then, as the embodiment 
of all womanly virtues, deserved to be called an aban- 
doned, faithless woman, and the noblest youths could 
become perjurers. 

hTitetis was worse than dead to her. Bartja, Croesus, 
Darius, Gyges, Araspes, with whom she was united by 
the ties of blood and friendship, were as good as dead. 
She could not even give free vent to her grief, for she 
desired to control the outbursts of despair of her wild 
child. 

Atossa behaved like a mad woman when she heard of the 
death sentence which had been pronounced. The modera- 
tion which she had learnt in her intercourse with the 
Egyptian deserted her, and the passion which had been 
controlled so long broke out with redoubled force. 

Nitetis, her only friend ; Bartja, her brother, to whom 
■ she clung with all her soul ; Darius, whom, she felt, she 
no longer honoured as the preserver of her life, but loved 
with all the intensity of a first passion ; Croesus, who was 
to her as a father; — all whom she valued she was now to lose 
suddenly. 

She rent her garments, tore her hair, called Cambyses 
a monster, and everyone who believed in the guilt of such 
men deluded and mad. Then she burst into tears and 
uttered humble prayers to the gods ; a few minutes later 
she implored her mother to accompany her to the hang- 
ing-gardens, that they might listen to hTitetis’ defence. 

u 



290 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Cassandane sought to calm the distracted girl, and assured 
her that every attempt to speak with Hitetis would he 
in vain. Atossa began to rage again, and at last her 
mother was forced to order lier to be silent, and when 
morning dawned she sent her to her bedroom. 

The girl obeyed the queen’s command, but instead of 
seeking her couch, she seated herself by the high window 
which faced the hanging gardens. She looked with tearful 
glances at the house in which her friend and sister, alone 
and exiled from her friends, awaited a shameful death. 
Suddenly, a powerful resolve seemed to animate her eyes, 
which were dim with tears. Instead of gazing in the far 
distance, she fixed her look firmly on a black spot, which 
flew towards her in a straight line from the Egyptian’s 
house, became more and more distinct, and finally settled 
on a cypress tree near her -window. 

At once the sorrow left her beautiful face; she drew 
a deep breath, clapped her hands and cried : “ 0 look \ 
The bird Homai, 1 the bird of fortune ! How all will be 
well.” 

The same bird of paradise, the sight of which had 
given such comfort to Hitetis, brought new confidence to 
Atossa. 

After glancing round to see that no one was watching her, 
she looked into the garden. When she felt convinced that 
there was no one there but the old gardener, she swung 
herself out of the window, agile as a deer, broke a few 
roses and cypress twigs, and approached the old man, who 
shook his head as he watched her. 

She stroked the old man’s cheek coaxingly, put her 
flowers into his brown hand, and asked : “ Do you love me, 
Sabaces P ” 

“ O mistress,” answered the old man, eagerly pressing 
his lips on the hem of the princess’s garment. 

“ I believe you, father, and will show you that I trust 
my old Sabaces. Hide these flowers well, and hie with them 
to the king’s palace. Say you bring fruit for the table. 
Hear the guard-house of the Immortals, my poor brother 
and Darius, the son of noble Hystaspes, are kept prisoners. 

1 The Persian name for the bird of paradise. 



THE ACQUITTAL. 




See that both receive these flowers at once, do you hear, 
with a warm greeting from me.” 

“ The guards will not admit me to the prisoners.” 

Take these rings, and press them into their hands. 
Surely they will not forbid the unhappy men to he 
cheered by the sight of flowers ! ” 

“ I will try.” 

“ I knew you loved me, good Sabaces. Now be quick, 
and come back soon.” 

The old man went as quickly as he could. Atossa looked 
after him thoughtfully, and murmured : “ Now they will 
both know that I loved them to the last. The rose means, 
I love you; the evergreen cypress, faithful and un- 
changeable.” 

An hour later the old man returned, and brought the 
princess, who hastened towards him, Bartja's favourite 
ring, and from Darius an Indian handkerchief soaked 
in blood. Atossa took the gifts from the old man's hand 
with tearful eyes. Then she seated herself under a broad 
plantain with the precious memorials, pressed them alter- 
nately to her lips, and murmured : “ Bartja’s ring means 
that he thinks of me, Darius' blood-stained handkerchief, 
that he is ready i to shed his heart's blood for me.” 

Atossa smiled at these words, and henceforth she was 
able to weep quietly, even though bitterly, while she 
thought of her friend’s fate. 

A few hours later a messenger of Croesus informed the 
queen and Atossa that the innocence of Bartja and his friends 
was proved, and that Nitetis was almost exculpated. 

Cassandane sent at once to the hanging gardens, to ask 
Nitetis to come to her. Atossa, uncontrolled in joy as in 
grief, hurried to meet her friend's litter, and flew from 
one attendant to the other to tell them : “ All are innocent, 
all are to be preserved to us.” 

When at last the litter approached with her friend, when 
she saw her darling pale as death, she sobbed aloud, em- 
braced Nitetis as she descended, and covered her with 
kisses and embraces, till she observed that the girl 
trembled, and needed stronger support than her weak 
arms could afford. 



2<?2 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


The Egyptian was earned unconscious to the room of 
the king’s mother. When she opened her eyes, her head 
lay in the lap of the blind queen, she felt Atossa’ s warm 
lips on her brow, and Cambyses, who had obeyed his 
mother’s summons, stood by her couch. 

Alarmed and distracted she looked round at those whom 
she loved best. At last she recognized them, one after the 
other, passed her hand over her pale brow as though to 
remove a veil, smiled at each, and then closed her eyes 
again. She thought Isis had sent her a sweet vision, 
and she strove with all her strength to retain it in her 
soul. 

Then Atossa uttered her name with passionate tender- 
ness. She opened her eyes again, and once more met the 
same loving glances which she thought she had seen in 
a dream. Yes, that was Atossa, that was her motherly 
friend, that was, not the angry king, but the man who 
loved her. How he opened his lips and cried, raising 
his stern eyes to her like a suppliant for mercy : “ 0 
Hitetis, awake. You may not, you cannot be guilty.” 
She shook her head joyfully, and over her beautiful 
face passed a happy smile like the breath of spring over 
roses. 

“ She is innocent. By Mithra ! she cannot be guilty,” 
cried Cambyses again, and he fell on his knees without 
paying attention to those around. 

A Persian physician approached the girl, and rubbed 
her temples with sweet-scented ointments. The oculist 
Hebenchari murmured exorcisms, felt her pulse, shook 
his head, and gave her a draught from his medicine 
chest. She was restored to full consciousness; and turn- 
ing to Cambyses, she asked after she had raised herself 
with difficulty and returned her friends’ caresses : “ How 
could you think such things of me, my king ? ” Ho 
reproach, only deep pain, was expressed in her words, 
and Cambyses answered with a whispered entreaty 
“ Eorgive me 1 ” 

Cassandane thanked her son with a grateful look, and 
said : “ I too, my daughter, must ask your pardon.” 

“ But I never doubted you,” cried Atossa, full of pride 
and happiness, kissing her friend. 



THE ACQUITTAL. 


293 


“Tour letter to Bart j a shook my belief in your inno- 
cence,” added the mother of Cambyses. 

“ An d yet it was a very simple matter,” answered Hitetis. 
“ Here my mother, take this letter from Egypt. Croesus 
can translate it to you. It will explain everything. 
Perhaps I have been imprudent. My king, let your 
mother tell you all that is necessary. Do not scorn my 
poor, sick sister. When an Egyptian loves she cannot 
forget. I am so frightened. The end is approaching. 
These last hours were too terrible. The dreadful sen- 
tence of death which Boges, that terrible man, read to 
me, that sentence forced the poison into my hand. 0 my 
heart 1 ” 

With these words she sank into Cassandane’s lap. 
Nebenchari, the physician, hurried up, gave her a few 
drops, and cried : “ I thought so. She has taken poison 
and is sure to die, even though this antidote delays her 
death for a few days.” 

Cambyses stood by him, pale and motionless, following 
all his movements with his eyes, while Atossa bedewed 
her friend’s brow with her tears. 

“ Bring milk and fetch my great medicine chest,” com- 
manded the oculist. “ Call servants to carry her away, for 
she needs rest above all things.” 

Atossa hastened into the next room, but Cambyses 
asked the physician, without looking at him : “Is there 
no hope ? ” 

“The poison she has taken is followed by certain 
death.” 

WTien the king heard these words, he pushed aside the 
physician and cried: “She must live! I command it! 
Hither eunuchs! Summon all the doctors in Babylon; 
all the priests and mobeds ! She must live ! Do you hear ? 
she must live ! I command it, I the king ! ” 

At this moment Nitetis opened her eyes, as though to 
obey her master’s command. Her face was turned towards 
the window. On the cypress tree, outside it, sat the bird 
of paradise, with the golden chain on his foot. The 
suffering girl’s glance fell first on her lover, who was 
kneeling by her, and pressed his hot lips on her right 
hand. Smiling she murmured : “ 0 this happiness ! ” 



294 


AN EGYPTIAN PEINCESS. 


Then she saw the bird, pointed towards it with her 
right hand, and cried : “ Look ! look ! the bird of Ea ! the 
Phoe nix ! ” 

With these words she closed her eyes* and soon after 
was seized bj a violent fever. 



CHAPTER XXIH, 


OLD HIB. 

P REXASPES, the king’s ambassador, and one of the 
most important court officials, had taken Mandane’s 
lover, Gaumata, whose likeness to Bartja was indeed re- 
markable, to Babylon, in spite of his wound. He awaited 
his sentence in prison, but Boges, the instigator of the 
plot, was nowhere to be found, though the police had 
exerted themselves to their utmost. The crowds of people 
in the streets of Babylon had enabled him to fly with 
ease through the trap-door of the hanging- gardens. Great 
treasures were found in his house. Chests of gold and 
jewels, which it was easy for a man in his position to 
procure, were returned to the king’s treasury, where they 
belonged. Cambyses would gladly have given ten times 
as much to gain possession of the person of the traitor. 

Two days after the acquittal of the accused, to the 
despair of Phsedime, he sent all the women, with the ex- 
ception of his mother, Atossa, and the dying Hitetis, to 
Susa. Several influential eunuchs were degraded from their 
offices. Their order was to suffer for the crime of the 
fugitive. Oropastes, who had already assumed his office, 
as representative of the king, and had clearly proved 
that he was innocent of all knowledge of his brother’s 
crime, filled the vacant posts with none but magi. The 
king was not made acquainted with the demonstration of 
the Babylonians in favour of bis brother till long after the 
crowds had dispersed. In spite of his anxiety for Nitetis, 
which absorbed almost all his thoughts, he demanded a 
full account of these unlawful proceedings, and ordered 
that the leaders of the mob should be severely punished. 



296 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


He thought these events proved that Bartja was trying to 
gain the favour of the people, and he would perhaps have 
given him some actual token of his displeasure, if his 
better feelings had not told him that it was not for. him to 
forgive Bartja, but for Bartja to forgive him. In spite of 
this, he could not prevent the thought that Bartja, however 
unwittingly, was again to blame for the sad events of the 
last few days, nor could he help wishing to rid himself of 
his brother as far as was possible. He therefore consented 
at once to the youth’s desire to start for Naucratis imme- 
diately. 

Two days after his acquittal, Bartja bade his mother 
and sister an affectionate farewell, and set out on his 
journey. G-yges, Zopyrus, and a numerous retinue, bear- 
ing costly presents from Cambyses to Sappho, accom- 
panied him. Darius did not go with him, as his love for 
Atossa detained him. Besides, the day was not far distant 
when, by order of his father, he was to marry Artystone, 
daughter of Grobryas. 

Bartja parted from his friend with a heavy heart, after 
advising him to be very cautious where Atossa was con- 
cerned. Cassandane now knew the secret of the lovers, and 
promised to speak to the king on Darius’ behalf. 

Ho one had a better right than the son of Hystaspes to 
raise his eyes to the daughter of Cyrus. He was closely 
connected with the reigning house by marriage. Like 
Cambyses, he belonged to the Pasargadse, his family was a 
younger branch of the ruling dynasty, and was therefore 
its equal. His father was the head of all the nobles 
of the realm, and was therefore governor of the province 
of Persia, the country from which the enormous empire 
and its ruler were sprung. If the family of Cyrus became 
extinct, the descendants of Hystaspes would have well 
established hereditary claims on the Persian throne. Apart 
from his personal advantages, therefore, Darius could de- 
mand Atossa’ s hand as her equal in rank. Still, the 
king’s consent could not be sought now. Eecent events 
had plunged him into a state of gloom in which he had 
remained ever since, and he might easily give a refusal 
which must be looked on as linal, whatever the circum- 
stances under which it was given. Bartja was therefore 



OLD HIB. 


297 


obliged to leave without being satisfied as to the future of 
the two beings who were so dear to him. 

Crcesus promised to act as mediator once more ; and, 
before Bartja left, arranged a meeting between him and 
Phanes. 

The youth greeted the Athenian with great kindliness, 
for he had heard nothing hut what was good and pleasant 
about him from Sappho, and he quickly won the friendship 
of the experienced man, who gave him many a useful hint, 
and a letter of introduction to the Milesian Theopompus 
in Naucratis, and finally asked for a private interview. 

When Bartja returned with the Athenian to his friends, 
he seemed grave and thoughtful, but he had soon forgotten 
his care, and jested with his comrades over the farewell 
cup. Befoi'e he mounted his horse, next morning, Neben- 
chari asked an audience of him. The oculist was admitted, 
and begged him to take a long letter to King Amasis. 
It contained a detailed account of Nitetis’ sufferings, and 
ended with the words: “Thus, this poor victim of your 
ambition will die in a few hours from the effects of the 
poison which she took to keep herself from despair. As a 
sponge effaces a picture from a slate, so the caprice of the 
mighty of the earth effaces the happiness of a life. Your 
slave Nebenchari languishes, an exile from home and 
property, the unhappy daughter of an Egyptian king dies 
a lingering death as a suicide. Her body will be tom by 
dogs and vultures, iu accordance with the Persian custom. 
Woe to those who have robbed the innocent girl of happi- 
ness in this world and peace in that which is to come ! ” 
Bartja promised to take the letter, the contents of which 
he did not know. Surrounded by the joyous crowd, he 
piled up the stones before the gates of the town, which, 
according to a Persian superstition , 1 were to ensure a 
successful journey, and left Babylon. 

Meanwhile Nebenchari prepared to return to his post be- 
side the Egyptian’s death- bed. ISTear the brazen gates of the 
wall which connected the garden of the harem with the courts 
of the large palace, a white-robed old man advanced towards 
him* Nebenchari had no sooner set eyes on him than he 


This superstition still exists in Persia. 



298 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


started back and stared at him as at an apparition. When 
the old man gave him a familiar, friendly smile, he 
hastened forward, held ont his hand with a heartiness 
of which none of his Persian friends would have thought 
him capable, and cried in Egyptian : “ Can I trust my 
eyes? Old Hib, 1 you here in Persia! I should sooner 
have expected the sky to fall than that I should have the 
joy of seeing you here on the banks of the Euphrates. 
But tell me, in Osiris’ name, what induced you, old ibis, 
to leave your warm nest on the Nile and undertake the 
long journey to the east ? ” 

The old man, who during this speech had bowed low, 
with his arms hanging beside him, now looked at the 
oculist with an air of inexpressible happiness, and touched 
his breast with trembling hands ; then he bent one knee, 
laid one hand on his heart and raised the other to 
heaven: “ I thank thee, great Isis, thou who grantest pro- 
tection to the wanderer, that thou hast permitted me to 
find my master again. 0 child, what anxiety I have suffered 
on your account. I thought I should find you thin like a 
starved prisoner in the quarries, miserable, and worn by 
grief, and, lo ! you are in robust health, as stately and 
handsome as ever ! If old Hib had been in your place he 
would have grieved and vexed himself to death, long 
ago.” 

“ I believe you, old friend. I, too, left my home only 
oecause I was forced, and it was with a bleeding heart. 
Eoreign lands belong to Seth, the gracious gods live only 
in Egypt on the sacred, blessed Nile.” 

“ Not very blessed ! ” murmured the old man. 

“ You alarm me, father. What has happened that — ” 

“ Happened ! Hm ! Fine things have happened. Well ! 
you will hear them soon enough. Do you think I would 
have left my house and my little grandchildren, and in 
my eightieth year have travelled like a Greek or Phoeni- 
cian vagrant, and gone among these accursed strangers, 
— may the gods destroy them ! — if life had still been endur- 
able in Egypt ? ” 

“ But what has happened ? 99 


1 The ancient Egyptian name for the ibis. 



OLD HIB. 


2 99 


** Presently, presently. Now, first of all, yon must take 
me to your dwelling, wliicli I will not leave while we are in 
this land of Typhon.” 

The old man uttered these words with such vehement 
abhorrence that Neben chari could not help smiling, and 
asked : “ Have you fared so ill, old friend? ” 

“ Plague and Chamsin ! ” 1 shouted the old man. “ All 
these Persians are the most good-for-nothing children of 
Typhon on earth. I wonder that they were not all born 
with red hair and leprosy. Child, I have already spent 
two days in this hell, and I have been obliged to live all 
the time with these unbelievers. I was told that it was 
impossible to see you, for you could not leave Nitetis* sick 
bed. Poor little thing ! I always said this marriage would 
turn out badly. Well, it serves Amasis right if his children 
cause him grief; he deserves it on your account.” 

“ You ought to be ashamed of yourself.” 

“ What ! I must say it sooner or later. I hate this king, 
this adventurer who, while he was still a boy, picked the 
dates from your father’s trees, and tore the plates from 
the doors. Oh, I knew him well, the good-for-nothing 
fellow. It’s a disgrace that such a man — ” 

“ Grently, gently, old man,” said Nebenchari, interrupt- 
ing the excited speaker. “ We are not all alike, and if 
Amasis was indeed your equal as a boy, it is your fault 
that as an old man you are so much below him.” 

“ My grandfather was a servant of the temple, so was my 
father, and therefore, of course, I was obliged to become 
the same .” 2 

“ True, the laws of caste order this. Therefore Amasis 
ought to have been nothing bnt a poor captain.” 

“ It’s not every one has such an accommodating conscience 
as this upstart.” 

“ Always the same. You ought to be ashamed, Hub. 
A.s long as I have lived — and that is a full half century 
— every other word of yours has been a word of abuse. 

1 South-west wind, which is very dangerous to the fertile valley of 
tho Nile, and is known to us as the simoom. 

2 The regulations regarding caste in Egypt were not as strict as 
in India, but as a rule the son followed the same profession as hia 
father. 



300 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


When I was still a child, I had to suffer from your bad 
temper ; now the king is its object.’’ 

“ And quite right too ! If you only knew all ! Seven 
months ago — ” 

“ I cannot listen now. When the Pleiades rise, I will 
send a slave to bring you to my house. Till then remain 
where you are, for I must go to my patient.” 

“ What, you must 1 Yery well, go then, and let old Hib 
die. I shall expire, I shall perish, if I remain with these 
people another hour.” 

“ But what do you want ? ” 

“ To remain in your apartments till we leave again.” 

“ Have you been so badly treated then P ” 

“Yes, indeed; oh, this abomination! They forced me 
to eat with them out of the same dish, to cut my bread 
with their knife. A wretched Persian who was in Egypt 
for a long while, and travelled with me, told them everything 
that defiles us. When I wanted to shave, they took aw r ay my 
knife. A good-for-nothing girl kissed, my forehead before I 
was aware of it. You need not laugh ; I shall need at least 
a month before I can purify myself from these defilements. 
When at last the emetic which I had taken, acted, they 
mocked at me. But that is not all. In my presence an 
accursed scullion half killed a sacred kitten. An ointment- 
rubber who had heard that I was your servant, bade that 
accursed Bubares, with whom I came hither, ask if I 
understood how to cure the eyes. Perhaps I said yes, for 
you know in sixty years you can learn something from 
your master. Then the miserable fellow complained 
(Bubares interpreted) that a dreadful disease of the eye 
alarmed him. When I asked what it was, he replied 
that he could see nothing in the dark.” 

“ You should have answered that the sole remedy for 
this disease was to strike a light.” 

“ How I hate these good-for-nothing fellows ! If I am 
obliged to stay another hour with them I shall die.” 

Nebenchari smiled, and returned: “You probably be- 
haved very strangely, and provoked their insolence. The 
Persians are generally polite, well-behaved people. Try 
them once more. I will gladly receive you this evening, 
till then it is impossible.” 



OLD HIB. 


301 


“ I thought so. He too has changed. Osiris is dead, 
and Seth rules on earth again.” 

“ Farewell ! When the Pleiades rise the slave Pianchi, 
our old Ethiopian, will await you here.” 

“ That old rogue, Pianchi, whom I hate to see ? ” 

“Yes.” 

“ Hm ! It’s certainly a good thing when people remain 
unchanged. I certainly know people of whom this can- 
not be said, who, instead of confining themselves to their 
branch of a profession, wish to cure internal diseases, and 
bid their old servant — ” 

“ Keep silence, and patiently await the evening.” 

These last words were gravely spoken, and had their 
effect on the old man. He bowed, and said, before his 
master left him : “ I came hither under the protection of 
Phanes, the former captain of the mercenaries. He wishes 
to speak with you.” 

“ That is his affair. Let him come and seek me.” 

“ You are all day with your patient, whose eyes are quite 
strong.” 

“Hib ! ” 

“ Well, if you like, she has cataract in both. May Phanes 
come with me to-night P ” 

“ I wished to see you alone.” 

“ And I you. The G-reek seems to be in great haste, 
and knows nearly all that I have to tell you.” 

“ Did you gossip ? ” 

“ Hot exactly, but — ” 

“ My father praised your fidelity, and till to-day I thought 
you trustworthy and reserved.” 

“ So I was, always. But the Greek knew much of what I 
had to tell, and the rest — ” 

“Well?” 

“ The rest he got out of me, I don’t know how. If I did 
not wear this amulet to protect me from the evil eye, 
then—” 

“ I know the Athenian, and pardon you. I should like 
him to accompany you to-night. How high the sun stands 
in the sky. Time is short. Tell me briefly what has 
happened.” 

“ To-night, I thought — ” 



302 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


** No, X must have some idea of what has occurred before 
I see the Athenian. Be quick l ° 

** You have been robbed . 0 

“Nothing else ? 0 

“ If you call that nothing . 0 

“ Answer me, nothing else ? n 

“No.” 

“ Then, farewell ! ° 

“ But Nebencliari — ° 

The oculist did not hear him, for the gate which led to 
the royal harem had already closed behind him. 

When the Pleiades rose, Nebenchari sat in one of the 
splendid rooms which he occupied in the east wing of the 
palace, not far from Cassandane’s dwelling. The kindness 
with which he had greeted his old servant had again given 
way to the gravity which made the joyous Persians look on 
him as a sullen man. 

He was a true Egyptian, a true child of his caste, whose 
members, whenever they appeared in public, went their 
way in solemn dignity, and never jested; while, among 
their friends and relations, they threw off all the restraint 
they had imposed on themselves, and became almost 
exuberant in their mirth. 

Nehenchari received Phanes with cold politeness, though 
he had known him at Sais, and after welcoming old Hib 
bade him leave him alone with the captain. 

“ I have come to you,° began the Athenian in Egyptian, 
which he spoke perfectly, “because I must consult you 
about some important matters — ° 

“ Which I know already , 0 answered the oculist, shortly. 

“ I doubt it,° said Phanes, smiling incredulously. 

“ You were exiled from Egypt, bitterly persecuted and 
insulted by the crown prince, Psamtik, and have come to 
Persia to make Cambyses the instrument of your vengeance 
against my native land . 0 

“ You are wrong. I owe no vengeance to your land, but 
all the more to the house of Amasis.” 

“ You know that in Egypt ruler and state are the same . 0 

“ I think, rather, that I have noticed that the priests in 
your home like to put themselves on a level with the 
state.” 



OLD HIB. 303 

•* Then you know more than I. Till now, I thought the 
sovereigns of Egypt were absolute.” 

“ So they are when they are free from the influence of 
your class. Amasis, too, bows to the priests now.” 

4t Strange tidings ! ” 

“ Which you were told long ago.” 

“ You think so ? ” 

“ Certainly. But I know with still greater certainty 
that Amasis once succeeded — do you hear ? — succeeded in 
subduing the will of his counsellors to his own.” 

“ I hear little from home — I do not know to what you 
refer.” 

“ I expect so ; for if you knew, and did not clench your 
fists, you would be no better than a dog, which whines, sub- 
mits to be kicked, and licks its tormentor’s hand.” 

At these words, the oculist turned pale, and said : “ I 
know I have been insulted by Amasis, but I must tell you 
that I think vengeance too sweet to be shared with a 
stranger.” 

“Well said. But as to my vengeance, I must compare 
it with a vineyard that is so full that I cannot gather the 
fruit all alone.” 

“ And so you came to me for help ? ” 

“ Yes. I have not yet given up the hope that you will 
share my harvest.” 

“ You are mistaken. My work is done, the gods have 
relieved me of my task. Amasis has been punished 
enough for exiling me from home, friends, and pupils, and 
banishing me into this land of impurity because of his 
selfish plans.” 

“ You mean his blindness ? ” 

“ Perhaps.” 

“ Then you do not know that your colleague, Petammon, 
has cut a skin which covered Amasis’ pupils, and has re- 
stored his sight ? ” 

The Egyptian started, and gnashed his teeth; but he 
quickly regained his composure, and returned: “ Then the 
gods have punished the father through his children.” 

“ How so ? Psamtik suits the present mood of the king. 
Tachot suffers, it is true, but she is all the more diligent in 
praying and sacrificing with her father. As to Nitetis, her 



304 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


probable death will not affect him more than if a friend of 
his daughter had died. Yon know that as well as I do.” 

“ Once more, I do not understand you.” 

44 Of course not, as long as you think that I believe your 
fair patient to be the child of Amasis.” 

Again the Egyptian started. Phanes continued, without 
apparently noticing his excitement : “ I know more than 
you think. dSTitetis is the daughter of Hophra, your king’s 
dethroned predecessor. Amasis brought her up as his own 
child, in the first place, so that your countrymen should 
think the fallen Pharaoh had died without descendants, 
and, secondly, to deprive Nitetis of every claim on a throne 
which legally belongs to her. Women can rule on the 
Nile.” 

“ These are conjectures.” 

“Which I can strengthen by incontestible proofs. 
Among the papers which your old servant Hib has in a 
little box, there must be letters from your own father, the 
celebrated physician — ” 

“ Even then the letters are undoubtedly my property, 
which I should not feel inclined to give up. Besides, you 
would seek in vain in Persia for a man who can decipher 
my father’s writing.” 

“Pardon me, if I again draw your attention to a few 
mistakes. In the first place, as I said, the box is in my 
charge, and though I am used to lay great stress on the 
rights of property, it will not be restored till its contents 
have served my purpose. Then, through the wonderful 
acts of the gods, there lives in Babylon a man who can 
read every writing which is known to an Egyptian. You, 
perhaps, remember the name of Onuphis ? ” 

The oculist turned pale, and asked : “ Are you sure that 
man is still among the living ? ” 

44 1 saw him yesterday. You know he was chief priest 
at Heliopolis, and therefore acquainted with all your 
secret teachings. My wise countryman, Pythagoras of 
Samos, came to Egypt, and, after having submitted to 
some of your ceremonies, received permission to take part 
in the instruction of the priests at Heliopolis. His great 
intellectual endowments gained for him the friendship 
of Onuphis, who initiated him into the various secret 



OLD HIB. 


305 


doctrines , 1 which Pythagoras made accessible to airSh^ 
world. I, myself, and my noble friend, Rhodopis, are proud 
to call ourselves his pupils. When your priests heard 
that Onuphis had betrayed their secrets, they resolved to 
kill him. He was to die from a poison extracted from 
peach-stones. The condemned man heard what awaited 
him, and fled to Naucratis, where Rhodopis, of whose 
kindness and intelligence Pythagoras had told him, granted 
him an asylum in her house, which was under the protec- 
tion of the king. Here he met Antimenidas, brother of 
the poet Alcaeus, of Lesbos, who had lived in Babylon 
during the many years he had been exiled from home by 
Pittacus, the wise ruler of Mitylene, and who had served 
under Nebuchadnezzar, then king of Assyria. Antimenidas 
gave him letters of recommendation to the Chaldseans. 
Onuphis journeyed to the Euphrates, settled in Babylon, 
and, as he had left home a poor man, was obliged to seek 
some means of earning his livelihood. He procured this 
by means of Antimenidas’ letter. He who had once be- 
longed to the mightiest in Egypt, still earns his bread by 
assisting the Chaldseans with his superior knowledge in 
their astronomical calculations on the tower of Bel. 
Onuphis, though nearly eighty, is still in full possession of 
his faculties. When I spoke with him yesterday, and asked 
for his help, he consented with joy. Your father was one 
of his judges, but he will not let his anger pass from father 
to son, and sends you greeting.” 

During this narrative, Nebenchari sat gazing thought- 
fully on the ground. When Phanes ceased, he looked at 
him searchingly, and asked : “ Where are my papers P ” 

“ In the hands of Onuphus, who seeks in them the proofs 
I need.” 

“ I thought as much. Be kind enough to tell me what 
the box looked like that old Hib thought fit to bring to 
Persia.” 

1 Little is known of the secret doctrines of the priests, which seem to 
have been their exclusive property, and to have embraced much that 
was symbolised by the sacred ceremonies. (Plutarch, Isis aud Osiris, 
4-11.) Some of the doctrines are preserved in the papyri, but they are 
hard to understand, as the priests purposely made the language obscure. 
The belief in one god seems to have been the fundamental idea of these 
doctrines, which probably contained much that was sublime. 


X 



806 


AN EGYPTIAN PEINCES3. 


“ It is a little box of black ebony. The cover is skil- 
fully carved. There is a winged beetle in the middle, and 
on the four corners — ” 

Nebenchari drew a long breath, and said : “ This little 
box contains nothing but a few notes made by my father.” 

“ Which will, perhaps, amply serve my purpose. I do 
not know if yon have heard that I enjoy Cambyses’ 
favour ?” 

“All the better for you. I can assure you that the 
papers which might really be of use to you are still in 
Egypt” 

“ They were in a large, painted box of sycamore.” 

“ How do you know ? ” 

“ Because — attend to what I say, Hebenchari ; I must 
tell you the truth ; I will not swear, for Pythagoras, my 
master, forbids all oaths — this very box with all its con- 
tents was burnt, in the grove of the temple of Heith at 
Sais by order of the king.” 

These words, which Phanes uttered slowly, emphasizing 
each syllable, struck Hebenchari like so many flashes of 
lightning. The unimpassioned calmness which he had 
maintained till now gave way to indescribable excitement. 
His cheeks glowed, his eyes flashed, but it was only for a 
minute. Then his excitement changed to icy composure ; 
his glowing cheeks grew pale, and he spoke quietly and 
coldly: “You wish to make me your ally; to fill me with 
hatred against my friends. I know you Greeks ! Cunning 
intriguers ! you never shrink from deceit and falsehood 
when you wish to further your aims.” 

“ You judge me and my countrymen in Egyptian fashion 
— that is, you think we strangers are as bad as it is possible 
to be. This time your suspicions mislead you. Call old 
Hib, and let him confirm what you will not believe from 
my lips.” ^ ^ 

Hebenchari’s face darkened when Hib entered the room 
in obedience to his calL 

“ Come nearer,” he commanded. 

Hib obeyed, shrugging his shoulders. 

“ Have you been bribed by this man ? Yes or no ? I 
demand the truth, for my future is at stake. If you 
have been entrapped by the wiles of this master of cun- 



OLD HIB. 


307 


ning, I pardon you, because I owe you much, my faithful 
old servant. Tell the truth, I conjure you, in the name of 
your Osirian ancestors.” 

The old man’s yellow face became perfectly livid at his 
master’s words. For a few minutes he puffed and panted, 
and could not speak. At last, when he had succeeded in 
repressing the tears that forced their way to his eyes, he 
cried, half angrily, half whining : “ Did I not say so P He 
has been ruined and bewitched in this land of shame and 
misfortune. What a man is capable of himself he suspects 
in others. You may look at me angrily. Why should 
I care if I, an old man, who has served the same family 
honestly and faithfully for sixty years, am called a good- 
for-nothing rascal, a traitor, or a murderer, if you like.” 
At these words hot tears filled the old man’s eyes, in spite 
of his efforts to repress them. 

Phanes, easily moved, tapped him on the shoulder, and 
said : “ Hub is a faithful fellow. Call me a rascal if he 
ever took an obolus from me.” 

The oculist did not need the Athenian’s words to con- 
vince him fully of his servant’s innocence. He knew 
him long and well, and could read the old man’s face like 
a book ; it was incapable of deception. He therefore ap- 
proached, and said soothingly : “ I do not reproach you, 
old man. Why be so angry at a simple question? ” 

“Perhaps I am to be pleased at your shameful suspi- 
cions?” 

“ Well, no ! But now tell me what took place at home 
during my absence.” 

“ Fine doings. When I think of them it is like biting a 
bitter colocynth.” 

“ You said before that I had been robbed ! ” 

“ And in what a way ! Ho one was ever robbed like that 
before. If the rogues had belonged to the caste of thieves 1 


1 According to Diodorus, x. 80, and A. Gellius, xi. 18, the thieves 
who reported themselves to the police were probably placed under super- 
vision, but not punished. Diodorus says that there was a superintendent 
of the thieves, from whom stolen property could be regained on payment 
of one-fourth of the value. This strange custom probably arose because 
every Egyptian was obliged to report himself annually to the head of 
his district, and to account for his way of living. 



308 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


wo might console ourselves, for we should have received 
hack most of our property, and not been worse off than 
many others — ” 

u Keep to the point., my time is short.” 

“ I know, old Hih can do nothing right in Persia. Be it 
so. You are master, and must command. I am only the 
servant, who must obey. I well remember that. It was 
at the time when the great Persian embassy came to Sais 
to fetch Nitetis, and to be stared at by everyone like pro-, 
digies, that the shameful deed was done. I sat, before 
sunset, in the little insect tower, playing with my grand- 
child, Benra’s eldest son. He's a line boy, remarkably 
clever and strong for his ago. The little rogue was telling 
me that his father had hidden his mother’s shoes , 1 as the 
Egyptians do when their wives leave the children too 
much alone, and I was laughing heartily, for I think this 
serves Benra right ; she will never let any of my grand- 
children stay with me, she always says I spoil them. Sud- 
denly there came such a loud knock at the door that I 
thought fire had broken out, and lot the boy fall from my 
knees. I rushed down stairs as quickly as I could, three 
steps at a time, with my long legs, and pushed back the 
holt. The door flew open, and a number of police and 
temple servants, at least fifteen men, forced their way into 
the house before I had time to ask what they wanted. 
Pichi, that insolent servant of Neith— ; you know kirn- 
pushed me back, bolted the door, and ordered the police to 
’bind me if I did not obey his orders. Of course I was rude, 
for I cannot help it when I am angry— you know that, 
master ; then— by god Thot.li, who protects all wisdom, I 
speak the truth— the silly fellow orders them to bind me, and 
forbids me, old Hib, to speak, and informs me tbat he has 
orders from the chief priest to give me twenty-five blows 
with a stick if I do not obey his orders without a word. 
He showed me the seal ring of the chief prieBt. Now I 
was obliged to obey the villain’s orders. These were nothing 
less than that I was to deliver up to him at once all the 

i Plutarch says it was considered unseemly in Egypt to cross the 
streets barefooted, and so the Egyptians hid their wives’ shoes to force 
them to attend to their household affairs. 



OLD HIB. 


309 


manuscripts tliat you had left at home. Old Hib is not so 
silly as to be caught, though some who ought to know him 
better think he can be bribed, and is the son of a donkey. 
What did I do ? I pretended to be quite crushed at the sight 
of the seal ring ; asked Pichi, as politely as I could, to loosen 
my bonds, and said that I would fetch the keys. They re- 
moved the cords. I hurried upstairs, five steps at a time ; 
when I reached the top I tore open your bedroom door, 
pushed in my grandson, who stood in front of it, and 
bolted it. Thanks to my long legs I was so far in front 
of the others that I was able to give the boy the little 
black box you recommended me to be particularly careful 
of, to put the little fellow out of the window on to the 
balcony that surrounds the house on the side facing the 
court, and bid him hide it at once in the pigeon-house. 
Then I opened the door as though nothing had happened, 
explained to Pichi that the boy had put a knife in his mouth, 
and that I rushed upstairs in my terror and turned him 
out as a punishment. The brother of a hippopotamus be- 
lieved me, and let me take him all over the house. First they 
found the great chest of sycamore which you also told me 
to guard carefully, then the papyri on your writing-table, 
and gradually all the manuscripts in the house. They put 
them all into the box and carried it downstairs. The little 
black box lay safe in the pigeon-house. My grandchild is 
the cleverest boy in Sais. 

“ When I saw the box carried out of the house the anger 
which I had with difficulty controlled broke out anew. 
I threatened to accuse the insolent intruders before the 
judges, before the king himself if necessary, and would 
have set the mob on them if those accursed Persians, who 
were looking at the town, had not at that moment attracted 
the crowd. The same evening I went to my son-in-law, 
who you know is also a servant of Heith, and asked him to 
do all he could to find out what had become of the papers. 
The good fellow is still grateful to you for the rich dowry 
you gave him with my Benra, and three days later he came 
to me to tell me that he had been an eyewitness of the burn- 
ing of the beautiful box and all the manuscripts it con- 
tained. I got jaundice from anger, but I did not let my 
illness deter me from handing in a complaint to the 



310 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


judges. These miserable men refused to hear me, probably 
because they are priests. In your name I presented a petition 
to the king, but was repulsed with the disgraceful threat 
that I should be looked on as a traitor to the land if I ever 
mentioned the papers again. I valued my tongue too much 
to take further steps. The ground burned beneath my feet. 

I could not remain in Egypt, for I was obliged to see you and 
tell you what had been done to you. As you are mightier 
than your servant it was my duty to urge you to avenge 
yourself. I wanted to give you the black box, which other- 
wise, perhaps, they would also have taken from me. I left 
home and my little grandchild with a bleeding heart to go to 
the land of Typhon, in spite of my age. 0, the little boy 
was so clever. When I kissed him and bade him farewell, he 
said : 4 Stay here, grandfather. If the strangers defile you, 
I may not kiss you again.’ Benra greets you, and my son- 
in-law sends you word that Psamtik, the crown prince, and 
Petammon, the oculist, your old rival, were alone to blame 
for this accursed crime. As I would not trust myself to 
the Typhonian sea, I first journeyed with a caravan of 
Arabian merchants as far as Thadmor, the palm-covered 
oasis of the Phoenicians, and thence with Sidonian mer- 
chants as far as Carchemis, on the Euphrates, where the 
road that leads from Phoenicia to Babylon joins that which 
leads hither from Sardis. Worn-out with fatigue, I sat 
in the little wood by the station-house, when a stranger 
arrived, travelling with royal posthorses. I at once re- 
cognized him, as the former commander of the G-reek 
mercenaries.” 

“ And I,” interrupted Phanes, “ at once recognized you, 
old man, the tallest and most quarrelsome man I ever met. 
Pve laughed at you hundreds of times, when you scolded 
the children who ran after you whenever you followed your 
master through the streets, with your medicine chest under 
your arm. I remember a jest which the king once made 
at your expense, according to his wont. When yon both 
passed one day, he said : “ The old man seems to me like a 
furious owl surrounded by teasing little birds, and Neben- 
chari is said to have a bad-tempered wife, who would like 
to scratch out his eyes as a reward for all the eyes to which 
he has restored sight.” 



OLD HIB. 


311 


“ What spiteful words ! ” cried tlie old man, breaking out 
into curses. 

The oculist had listened in thoughtful silence to his ser- 
vant’s story. From time to time he changed colour. 
When he heard that his manuscripts, the result of so many 
nights of toil, had been destroyed by the order of his com- 
panions in rank and the king, he clenched his fist, and 
shivered as though he had suddenly grown cold. No move- 
ment of the Egyptian escaped the Greek. He knew human 
nature, and knew that very often a word of scorn wounds 
an ambitious man more deeply than a great insult. For 
this reason he repeated the thoughtless words which Amasis 
had really uttered, following out his jesting bent. He had 
calculated rightly, for he saw that during his last words, 
Neben chari crushed with his open hand a rose that lay on 
the table beside him. Phanes suppressed a pleased smile, 
looked down, and continued : “ Now we will quickly end 
the story of good Hib’s adventures on the road. I invited 
him to share my carriage. At first he refused to sit 
on the same cushion with such an accursed stranger as 
myself, but finally he consented, and at the last station 
he had an opportunity of showing, by his treatment of 
the brother of the chief priest, Oropastes, what he had 
learnt from you and your father, and reached Babylon 
in safety, where I provided him with a refuge in the 
royal palace, because we could not see you, on account of 
the sad illness of your countrywoman. You know the 
rest.” 

Nebenchari nodded assent, and with a grave gesture 
bade Hib leave the room. 

The old man obeyed, grumbling and scolding in a low 
voice. When he had shut the door behind him, the oculist 
approached the warrior, and said : “ I fear, Greek, that in 
spite of everything, we cannot become allies.” 

“Why not? ” 

“ Because I think that your vengeance will be too mild 
compared with the vengeance I must inflict.” 

“ You need fear nothing in that respect,” returned the 
Athenian. u May I call you my ally? ” 

“ On one condition.” 

“ Let me hear it.” 



312 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ You must procure me an opportunity of seeing the 
result of our vengeance with my own eyes.” 

“ That is to say, you wish to accompany the army when 
Cambyses goes to Egypt ? ” 

“Yes ; and when my foes languish in shame and misery, 
I wish to say to them : ‘ You cowards, you owe this misfor- 
tune to the poor exiled oculist.’ Oh, my books, my books 1 
They replaced the wife and children I had lost. Hundreds 
were to learn from them to restore sight to the blind, and 
to preserve for those who could see the sweetest gift of the 
gods, the power of sight, the seat of light, the seeing eye. 
How my books are destroyed, I have lived in vain. With 
my books those miserable men have burnt me. Oh, my 
books, my books ! ” Uttering these words the unhappy 
man sobbed aloud with agony. 

Phanes approached, took his hand, and said: “ The 
Egyptians have injured you, my friend, they have ill-treated 
me. They crept into your barn like thieves ; incendiaries 
burned my home. Do you know what they did to me ? 
They had a right to exile and persecute me, my life was 
forfeited according to their laws. As far as I am con- 
cerned, I could have forgiven them, for I clung to Amasis 
as a friend clings to a friend. The wretch knew it, and 
yet he consented to that incredible deed. Oh, my brain 
refuses to think the horrible thought. Like wolves they 
entered the house of a defenceless woman at night, and 
carried off my children, a girl and a boy, the pride, the 
joy, the consolation of my homeless life. What did they 
do ? They kept the girl a prisoner, as they said, to prevent 
my betraying Egypt to the stranger; but the boy, the 
image of beauty and goodness, my only son, was murdered 
by order of Psamtik, the crown prince, perhaps with 
Amasis’ consent. My heart had withered in misery and 
exile, now I feel that it revives and throbs joyously with 
the hope of revenge.” 

Hebenchari looked sombrely at the flashing eyes of the 
Athenian, and giving him his hand, said : “ We are 
allies.” 

The Greek seized the oculist’s right hand, and returned ; 
“ How, first of all, we must win the king’s favour.” 

“ I will restore Cassandane’s sight.” 



OLD HIB. 


813 


44 You can do it ? 99 

44 The operation which, restored Amasis’ sight is my in- 
vention. Petammon stole it from my burnt manuscripts.” 

44 Why did you not show your skill before P ” 

44 Because I am not accustomed to give presents to my 
foes.” 

Phanes shuddered slightly at these words, but recovered 
quickly, and said : 44 1 too am certain of the king's favour. 
The ambassadors of the Massagetae, returned home this 
morning. Peace has been granted them and — ” 

At this moment the door was flung open, and one of 
Cassandane’s eunuchs rushed in breathless and cried: 
44 My mistress Nitetis is dying. Quick, quick! rise and 
follow me ! ” 

Nebenchari nodded to his ally, put on his sandals, and 
followed the eunuch to the couch of the dying princess. 



CHAPTER XXIV. 


THE DEATH OF NTTETIS. 

T HE sun was already trying to find a way through the 
heavy curtains which closed the window of the "Egyp- 
tian's room, and Nebencliari was still sitting beside her. 
How he felt her pulse and rubbed her brow and chest with 
scented ointments, then he stared dreamily before him. 
After an attack of convulsions, the sick girl seemed to 
have fallen fast asleep. Six Persian physicians stood 
at the foot of the bed murmuring conjurations, while 
Hebenchari sat at liis patient's head and gave di- 
rections to the Asiatics, who acknowledged his superior 
skill. 

Whenever the Egyptian felt his patient's pulse he 
shrugged his shoulders, a movement which was each time 
unanimously imitated by his Persian colleagues. Prom 
time to time the curtains of the room were opened, and 
the head of a beautiful girl appeared, whose blue eyes 
gazed with an anxious, questioning look at the oculist, who 
answered her with the same compassionate shrug. Twice 
this inquirer, Atossa, the king’s sister, crept to the 
couch of her sick friend, scarcely touching the heavy 
woollen Milesian carpet with her feet, and breathed a soft 
kiss on her brow, on which stood drops of perspiration, but 
each time a stern, reproving glance from the Egyptian 
drove her back to the next room. 

Here lay Cassandane, awaiting the end, while Cambyses, 
when the sun rose and Hitetis fell asleep, left the sick- 
room, and accompanied by Pkanes, Prexaspes, Otanes, 
Darius, and many courtiers who had been roused from their 
slumbers, rode wildly through the park. He knew that he 



THE DEATH OP NXTET1S. 315 

could best subdue or forget bis emotion on tbe back of 
an untamed steed. 

When Nebenchari beard tbe sound of tbe boofs from 
afar, be started. He dreamed, with open eyes, tbat tbe 
king was marching to bis borne with an immense host of 
horsemen, tbat be threw torches into tbe towns and temples, 
and with mighty blows crushed tbe gigantic pyramids. 
Women and children lay amid tbe ashes of the burnt 
towns, tbe mummies of tbe dead moved in their graves 
like living beings and lamented aloud, and all, priests, 
warriors, women, children, dead and dying, called bis 
name and cursed him, tbe betrayer of bis native land. A 
cold shudder seized bis heart, which beat more convul- 
sively than tbe pulse of tbe dying girl beside him. Again 
tbe curtains of tbe next room moved ; again Atossa crept 
in and laid her band on bis shoulder. He started and 
woke. bTeben chari bad watched three days and three 
nights without interruption beside tbat couch. It was, 
therefore, no wonder tbat tbe exhausted man was haunted 
by such dreams. 

Atossa crept back to her mother. Perfect silence 
reigned in tbe close sick-room. The Egyptian thought of 
his dream. He told himself he was about to become a 
traitor and a criminal. Again, all that he had seen in 
sleep passed before him, but this time another image 
forced its way in front of those dreadful faces. Neben- 
chari saw himself beside the heavily-chained figure of 
Amasis, who had exiled him and mocked him ; of Psamtik 
and the priests who bad destroyed his works. His lips 
moved softly. In this place be could not utter the relent- 
less words, which in spirit he addressed to his foes who 
sued for mercy. Then the hard man wiped away a tear. 
The long nights passed before him during which he sat 
with his style in his hand by the dim light of the lamp, 
and wrote down his theories and experiences in the most 
beautiful hieroglyphics, carefully drawing every character. 
He had invented cures for many diseases of the eye, which 
the sacred books of Thoth, and the writings of an old, 
celebrated priest of Byblos called incurable. But he knew 
his companions would have thought him criminal if he had 
dared to attempt to improve on the sacred writings. He had 



816 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


headed his work with the words : " Some new writings of 
great Thoth, concerning the cure of the eye , 1 found by 
Nebenchari the oculist/’ He meant to leave his work to 
the library at Thebes, so that his experiences might be use- 
ful to his successors, and bear fruit for all sufferers. He 
wished to find recognition after death, while he sacrificed 
sleep to science, and by his efforts gained fame for the 
order to which he belonged. Now he saw his old rival, after 
robbing him of his invention, the operation for cataract, 
standing by the crown prince and stirring the destroying 
fire. The red glow shone on their malicious faces, and their 
mocking laugh rose to heaven with the flames and demanded 
vengeance. Yonder the chief priest gave Amasis the letters 
of his father. Scorn and mockery played round the king's 
mouth, triumphant joy was in Neithotep's face. Neben- 
chari was so lost in thought that one of the Persian 
physicians was obliged to draw his attention to the fact 
that the patient was awake. He nodded at him, pointing, 
with a smile, to his weary eyes, felt the pulse of the 
sufferer, and asked her in Egyptian : “ Have you slept 
well? ” 

“I do not know” answered the sick girl almost in- 
audibly, “ I seemed to sleep, and yet I saw and heard all 
that went on in the room. I felt so tired that I could not 
distinguish between my dream and reality. Was not 
Atossa here several times ? ” 

“ Yes.” 

“ And Cambyses was with Oassandane till sunrise, when 
he went out, mounted his horse Eeksh, and rode into the 
park.” 

“ How do you know ? ” 

“ I saw it.” 

Nebenchari looked anxiously at the bright eyes of the 
girl, who continued : “ Many dogs were led into the court 
behind this house.” 

“ The king, perhaps, wished to forget his grief at your 
sufferings in hunting.” 

“ Oh, no ! I know better. Oropastes told me that dogs 

1 All sciences were ascribed to the ibis-headed god Toth, who is said 
to have written six books on medicine. The Ebers Eapyrus contains » 
complete work on various remedies. 



THE DEATH OF NITETIS. 317 

are brought to every dying Parsi, so that the div of death 1 
may enter them.” 

“ You are still alive and — ” 

“ Oh, I know I shall die. Even if I had not seen how 
you and the other physicians shrugged your shoulders, 
whenever you looked at me, I should know that I had only 
a few hours left. The poison is fatal.” 

“ You speak too much, it will harm you.” 

“Let me speak, Nebenchari. I must ask you some- 
thing before I die.” 

“ I am your servant.” 

“No, Nebenchari, you must be my friend, my priest. 
You will not be angry any more because I prayed to the 
Persian gods. Our Hathor was still my best friend. Yes ; 
I see you forgive me. But now you must promise that 
you will not let my body be tom by dogs and vultures. 
0, the thought is too dreadful. You will embalm my 
body and adorn it with amulets, will you not ? ” 

“ If the king permits it.” 

“ O certainly. How could Cambyses refuse to grant my 
last wish ! ” 

“ My art is at your service.” 

“ Thank you, but I have another request to make.” 

“ Be brief. My Persian colleagues sign to me to com- 
mand you to be silent.” 

“ Cannot you send them away for a minute ? ” 

“I will try” 

Nebenchari approached the magi. He spoke with them 
for a few minutes, after which they left the room. He 
pretended that he wished to undertake a solemn conjura- 
tion at which none might be present, and try a new secret 
antidote. 

When they were alone, Nitetis sighed deeply and said : 
“ Now give me your priestly blessing for my long journey 
to the Nether World, and prepare me for my wanderings 
to Osiris.” 

1 As soon as a Persian died, the Druhhs Na^us, the impure demons 
of death who brought destruction and putrefaction, rushed up in the 
shape of a fly and seated themselves on the body and on one of those 
present. Parsees still bring dogs to the dying, probably to induce the 
spectre of death to enter these animals. 



318 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Nebenchari knelt down by her couch and murmured 
low chants, which Nitetis answered reverently. The oculist 
represented Osiris, the lord of the Nether World, Nitetis the 
soul which justifies itself to him. 

When the ceremonies were ended the sick girl breathed 
more freely. Nebenchari looked at the youthful suicide 
with some emotion. He was conscious that he had saved 
this soul for the gods of his home and made easier the last 
hours of a good mortal. At this moment he forgot his 
bitterness in pure sympathy and sincere love for Ills kind, 
but when he remembered that Amasis had caused the mis- 
fortunes of this lovely creature, sombre thoughts darkened 
his soul. Nitetis, who had lain for a time in silence, 
turned to her new friend with a gentle smile, and said: 
“Now I shall find favour before the judges of the dead, is 
pt it not so ? ” 

44 1 hope and believe so.’ 5 

“Perhaps I shall find Tachot by Osiris’ throne and my 
father.” 

“ Your father and mother await you. In your last hour, 
bless those who bore you, and curse those who robbed you 
of parents, throne, and life.” 

“ I do not understand you.” 

“ Ourse those who robbed you of parents, throne, and 
life,” cried the oculist again, drawing himself up, and 
looking down at the dying girl, while he drew a deep 
breath. “ Curse the evil ones, maiden, for this curse will 
bring you greater mercy before the judges of the dead 
than thousands of good works.” The oculist seized the 
sick girl’s hand as he spoke, and pressed it with force. 

Nitetis looked with fear at the angry man, and whispered 
in blind obedience : " I curse them.” 

“ Curse those who robbed your parents of throne and 
life” 

“ Those who robbed my parents of throne and life. O 
my heart, my heart I ” 

She sank back exhausted. 

Nebenchari bent over her, and before the king’s phy- 
sicians entered he pressed a soft kiss on the brow of the 
dying girl, and murmured : “ She dies my ally. The gods 
hear the curses of dying innocence. I shall bear the 



THE DEATH OF NITETIS. 


339 


sword into Egypt, not only as my own avenger, but as the 
avenger of King Hophra.” 

A few hours later Nitetis again opened her eyes. This 
time her cold right hand was held by Cassandane. 
At her feet knelt Atossa, Croesus stood at the head 
of the bed, supporting the king, who swayed to and 
fro like a drunken man. The dying girl looked round 
with bright glances. She was indescribably beautiful. 
Cambyses approached the lips which were growing cold, 
and pressed a kiss on them ; the first and last which he 
plight give her. Two tears of joy fell from her dim eyes, 
her pale lips murmured Cambyses’ name. She sank back 
into Atossa’ s arms, and all was over. 

We must pass over the next few hours, for we shrink 
from describing how, at a sign from the chief Persian phy- 
sician, all who were present, save Nebenehari and Croesus, 
hastily left the room ; how dogs were brought into the 
sick-room, and their heads turned towards the dead that 
they might drive away the Drukhs Na^us ; how after 
the maiden’s death, Cassandane, Atossa, and all the ser- 
vants went to another house, so that they might not be 
defiled by the body ; how all the fires were extinguished in 
the old house, so that the pure element might be removed 
from the defiling spirits of death ; how conjurations were 
murmured; how, finally, all who approached the body 
were obliged to undergo innumerable purifications by 
means of water and the urine of cattle. 

Towards evening Cambyses was again seized with epilep- 
tic fits. Three days later, in accordance with Nitetis’ last 
wish, he gave permission to Nebenehari to embalm the 
body according to Egyptian custom. He gave way to un- 
controlled grief — cut his arms, rent his garments, and 
strewed ashes on his bed and couch ; all the nobles of the 
court were obliged to follow his example. The guards 
marched with torn flags and muffled drums. The cymbals 
and kettledrums of the Immortals were wound round with 
crape, the horses which Nitetis had used, and those which 
were employed at court, were dyed blue and deprived of their 
tails. All the court went about in dark brown, dresses, tom 
to the waist, and the magi were obliged to pray incessantl 



320 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


during tliree days and niglits for the departed maiden, whose 
soul on the third night awaited its sentence for eternity 
on the bridge Chinvat. 

The ting, Cassandane, and Atossa, underwent the cere- 
monies of purification, and repeated thirty prayers for 
the dead as though for a near relation. bTebenchari began 
to embalm the body in a house outside the gates, in 
accordance with all the rules of art, and in the most costly 
fashion. 

For nine days Cambyses was in a state bordering on 
insanity. Now furious, now indifferent and apathetic, he 
would not allow even his relations and the chief priest to 
approach him. On the morning of the tenth day he 
summoned the chief of the seven judges, and ordered him 
to pronounce the sentence of G-aumata, Oropastes’ brother, 
as mercifully as possible, for on her death-bed Mtetis had 
begged him to spare the life of the unhappy youth. 

An hour later the sentence was brought him for ratifica- 
tion. It ran as follows: “Victory to the king! When 
Cambyses, the eye of the world, the sun of justice, in his 
mercy, which is great as the heavens, inexhaustible as the 
ocean,' commanded us to judge and punish the crime of 
Gaumata, the son of the magus, not with the severity of a 
judge, but with the leniency of a mother, we, the seven 
judges of the realm, resolved to spare his forfeited life. 
Because the youth’s thoughtlessness endangered the best 
and highest in the land, and because we fear that his face 
and figure, which the gods in their grace and mercy have 
made wonderfully like the face and figure of Bart j a, son of 
Cyrus, might be used by him to injure the pure and just, 
we have resolved to mutilate him, so that it will be easy to 
distinguish the un worthiest in the realm from the worthiest. 
Therefore, with the consent and by order of the king, 
G-aumata’ s ears shall be cut off, in honour of the just, and 
to the shame of the impure.” 

The king agreed to this sentence, which was carried out 
the same day. 

Oropastes did not dare to ask for mercy for his brother; 
but the disgrace rankled more deeply in his ambitious soul 
than if Gaumata had been condemned to death. He feared 
his own influence would suffer through the mutilation of 



THE DEATH OE NITETIS, 


321 


Ms brother, and he bade him leave Babylon, as soon as 
possible, and go to a country-house wMch he possessed 
on Mount Aracadris. 

During the last few days a poorly-clad woman, whose face 
was covered by a thick veil, had stood day and night near 
the great entrance gate of the palace, and neither the threats 
of the guards nor the coarse jesfcs of the royal servants 
could drive her from her post. None of the lower officials 
who went through the gate escaped her questioning — first 
as to the Egyptian’s condition, then as to Gaumata. When 
a communicative lamp-lighter told her, with a malicious 
laugh, the sentence on the brother of the great chief priest, 
she behaved like a maniac, and kissed the garment of the 
astonished man, who thought her out of her mind, and 
offered her alms. She refused them, and kept her post, 
living on the provisions which people threw her out of 
pity. When after three days, Gaumata, his head care- 
fully bandaged, drove out of the palace court in a closed 
harmamaxa, she hurried after the carriage, and ran beside 
it, screaming, till the driver stopped his mules, and asked 
what she wanted. She threw back her veil, and showed 
the sick youth her pretty, blushing face. 

Gaumata uttered a low cry when he recognized her ; then 
he regained his composure, and asked: “What do you 
want of me, Mandane r ” 

The unhappy girl wrang her hands imploringly, and 
cried : “ Oh, do not forsake me, Ganmata I Take me with 
you. I forgive you all the misfortunes yon brought on my 
poor mistress and me. I love you so, and would tend you 
and care for you like your humblest servant.” 

The youth struggled with himself for a moment. He 
was about to open the door of the carriage, and clasp the 
love of his childhood in his arms, when he heard the sound 
of horses. He looked round, and saw a carriage full of 
magi, who were going to the prayers at the palace, and he 
recognized among them several of his former companions 
from the school of priests. His shame awoke ; he feared 
that he would be seen by those whom he, the brother of 
the chief priest, had often treated with pride and arro- 
gance. He threw Mandane a purse of gold which his 
brother had given him at parting, and ordered the driver 

T 



322 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


to go on at full speed. The mules rushed on. Mandane 
pushed the purse from her with her feet, ran after the 
mules, and clung to the carriage. A wheel caught her 
dress, and threw her down. With the strength of despera- 
tion, she sprang up, overtook the mules which were obliged 
to slacken speed, as the road was uphill, and caught the reins. 
The driver used his three-thonged whip, the animals reared, 
threw the girl down, and galloped on. Her cry of terror 
pierced the wounds of the mutilated man like a lance. 

The twelfth day after Hitetis’ death, Cambyses again 
hunted. The chase, with its exertions, dangers, and excite- 
ment, was to distract him. The nobles and dignitaries re- 
ceived their ruler with loud acclamations, which he accepted 
graciously. The few days of sorrow had changed the man, 
who was unaccustomed to grief. His face was pale ; his 
black hair had become white. The certainty of vic- 
tory no longer shone in his eye. He had learnt amid 
suffering that there was a stronger will than his ; that he 
could destroy much, but that he could not preserve the 
poorest life. Before they set out, Cambyses surveyed the 
hunters, called Grobryas, and asked for Phanes. 

“ My lord did not command — ” 

“He is always to be my guest and my companion. Call 
him, and follow us.” 

G-obryas bowed, rode back to the palace, and in half an 
hour joined the king’s suite with Phanes. 

The Athenian received a pleasant greeting from many of 
the huntsmen. This was all the more remarkable, because, 
as a rule, no one is more jealous than a courtier, and no 
one is so certain to arouse spite as the favourite of a 
king. • Phanes seemed to be an exception to this rule. He 
had met the Achaemenidse openly, boldly, and yet modestly, 
and had been able to arouse great hopes by Ms hints of an 
important war, which was inevitable, and had caused much 
mirth by the clever way in wMch he told jests wMch were 
as yet unknown to the Persians ; hence the Athenian was 
greeted joyfully by almost all the hunters. When he 
parted from them to follow a wild ass with the king, they 
confessed to each other that they had never seen so 
accomplished a man. The intelligence with wMch he 



THE DEATH OP NITETIS. 


323 


had proved the innocence of the prisoners, the skill with 
which he had won the king’s favour, the rapidity with 
which he had acquired the Persian language were greatly 
admired. ISTone of the Achcemenidse surpassed him in 
beauty of form. In the chase he showed himself a perfect 
horseman ; and when engaged in combat with a bear, he 
proved himself an exceptionally skilled and bold hunter. 
When they returned home, the courtiers lauded the quali- 
ties of the new favourite ; but old Araspes cried : “ I am 
willing to acknowledge that the Greek, who has also proved 
his skill in war, is an exceptional person ; but you would 
not praise him half as much if he were not a stranger, 
and his character were not something wholly new to 
you.” 

Phanes heard these words, for he was quite near the 
speaker, hidden by some thick bushes. When Araspes 
ended, he joined the talkers, and said, smiling: “ I under- 
stand you, and thank you for your kind feeling. The 
second part of your speech pleased me almost as much as 
the first, for it confirmed my own observation that you 
Persians are the most generous of people, for yoxi are 
almost readier to praise the virtues of others than your 
own.” 

All smiled, and were flattered. Phanes continued: 
a How different are the Jews, for example. They think 
they are the chosen people of God, and make them- 
selves despicable to all wise men, and hateful to the world. 
And the Egyptians ! You cannot imagine how absurd they 
are. If the priests, who possess unexampled power, had 
their own way, all strangers would be killed, and the whole 
realm of Amasis rendered inaccessible to foreigners. A true 
Egyptian would rather starve than eat out of the same dish 
with us. Howhere will you find so much that is extra- 
ordinary, remarkable, and astonishing as in Egypt, But 
I must be just, and confess that Egypt is known to be the 
richest and the best cultivated country in the world. The 
owner of that kingdom need not envy the treasures of the 
gods. And this beautiful Egypt is so easy to conquer. Ten 
years’ experience made me acquainted with the existing 
conditions, and I know that the whole military caste of 
Amasis cannot withstand a host like your Immortals, 



824 


AN EGYPTIAN FBINCESS. 


Well, who knows what the future may bring ! Perhaps we 
shall all make an excursion to the Nile together. I think 
your good swords have rested some time.” 

These words, whose effect the Athenian had skilfully 
calculated, were followed by loud cries of applause. 

Cambyses heard the rejoicings of his retinue, turned 
his horse, and asked for an explanation. Phanes answered 
quickly that the Achsemenidse had shouted at the idea of 
the possibility of an approaching war. 

“ What war ? ” asked the king, smiling for the first time 
for days. 

“We are only speaking of general possibilities,” re- 
turned Phanes carelessly. Then he guided his horse to 
the king’s side, and spoke in a melodious voice that went 
straight to the hearer’s heart, while he looked at the king 
with sympathy : “ O, my lord, it is true that I was not 
bom your subject in this fair land, and but a short time 
has elapsed since I can boast of having made acquaintance 
with the mightiest of rulers, but I cannot avoid the 
thought, a blameable one, perhaps, that from my birth 
the gods have destined me to become your friend. It was 
not the great benefits you showered on me that drew me 
towards you so quickly and irresistibly. I do not need 
them, for I belong to the wealthy among my people, and 
have no son, no heir, to inherit what I amass. Once I 
called a boy my own, a fair, sweet child, but I did not 
mean to tell you that. Are you angry at my boldness, oh 
king? ” 

“ How can I be ? ” answered the ruler, to whom no one 
had ever yet spoken as the Athenian did, and who felt 
greatly drawn to the remarkable stranger. 

“ Till to-day I respected your sorrow too much to dis- 
turb you, but now the time has come when you must be 
tom from your grief, and your chilled heart must be filled 
with new fire. You will hear things that will hurt you.” 

“ There is nothing that can grieve me now.” 

“ My words will rouse your anger, not your grief.” 

“ You awaken my curiosity.” 

“You have been shamefully deceived, you and that 
lovely maiden who, a few days ago, fell a victim to a premai 
ture death.” 



THE DEATH OP NITETIS, 


325 


Cambyses* eyes flashed, and he looked inquiringly at the 
Athenian. 

“ King Amasis o£ Egypt dared to deceive you shame- 
fully ; you, the mighty lord of the earth. That fair maiden 
was not his daughter, though she herself thought she was 
Amasis’ child, she — ” 

“ Impossible ! ” 

<( It seems so, and yet I speak the truth. Amasis has 
woven a tissue of falsehood with wliich he has ensnared you, 
O king, and all the world. KTitetis, the fairest being ever 
bom of woman, was of royal blood, but not of the race of 
Amasis, the usurper of crowns. No! Hophra, the true 
king of Egypt, whom he overthrew, was the father of this 
pearl. Erown, my lord, you have a right to do so, for it 
is cruel to be deceived by friends and allies.” 

Cambyses spurred his horse and cried, after Phanes had 
been silent for a long time, in order to let his last words 
produce a deeper effect : “ Gro on, I wish to know more.” 

“ Hophra, the dethroned king , 1 had spent twenty years 
in imprisonment at Sais, when his wife, who had given 
birth to and buried three children, discovered that she 
was pregnant. Hophra was happy, and wishing to thank 
the gods for their favour, went to the temple of Pacht, 
an Egyptian goddess to whom the gift of children is 
ascribed, in order to sacrifice to her, when a former 
noble of his court, Patarhemis, whom he had vshamefully 
mutilated in unjust anger, attacked him with a number of 
slaves, and murdered him. Amasis had the mourning 
widow brought to his palace at once, and gave her 
apartments next to those of Ladiee, his wife, who also ex- 
pected her confinement. Hophra’ s widow died in giving 
birth to a girl. Two days later Ladiee also gave birth to 
a girl. But we have reached the court of the palace. If 
you will allow me, I will have the account of the physician 
who was present at the children’s birth, and helped to 

1 According to Herod, ii. 169, Amasis treated his dethroned prede- 
cessor very graciously, and allowed him to live till he was attacked and 
hanged by Egyptians. We were obliged to make him survive his fall 
twenty years for Nitetis’ sake in order to keep to the account in Herod, 
iii. 1, which forms the basis of our story. Amasis would scarcely have 
dared to offer the king of Persia a bride of forty. 



82 6 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


accomplish the deceit, read to yon. Several notes of his 
came into my possession by a wonderful stroke of fortune, 
of which I will tell you another time. Onuphis, formerly 
chief priest of Heliopolis in Egypt, lives here in Babylon, 
and knows all the Egyptian methods of writing. Neben- 
chari, the oculist, will, of course, refuse to help us to dis- 
cover a deceit which will bring certain ruin on his native 
land.” 

“ I will await you with that man in an hour’s time ; 
Croesus, Hebenchari, and the Achsemenidee, who were in 
Egypt, must also be present ; I must have certainty before 
I act. Your evidence is not enough, for I know from 
Amasis himself that you have reason to be angry with his 
house.” 

At the appointed time all who had been summoned 
appeared before the king. The former chief priest, Onuphis, 
was an old man of eighty, whose head would have looked 
like that of a skeleton,, save for the large grey eyes which 
were bright and full of intelligence. He sat in an arm- 
chair, even in the king’s presence, on account of his para- 
lyzed limbs, and held a large papyrus scroll in his thin 
hand. His dress was of pure white, as beseemed a priest, 
but here and there patches and rents were visible. He 
had probably been tall and slender in former days, bnt 
age, want, and suffering had bowed and shrivelled his 
figure, ao that he seemed of diminutive stature, and his 
head looked much too large for his dwarfed body. 

Nebenehari stood beside this strange man, and arranged 
the cushions which supported his back. The oculist honoured 
him not only as the chief priest, who was initiated into all 
mysteries, but also as an old man. Phanes stood on his 
left • beside him Darius, Croesus, and Prexaspes. The king 
sat on his throne. His face was stem and gloomy when 
he broke the silence, and said : “ The noble G-reek, whom I 
feel inclined to consider my friend, has communicated 
strange tidings to me. A masis, of Egypt, is said to have 
deceived me shamefully. My late wife is said to have been, 
not his daughter, but his predecessor’s.” 

A murmur of astonishment was heard. 

“ That old man has appeared to prove the deception.” 

Onuphis made a gesture of assent. 



THE DEATH OF NITETIS. 


327 


“ Mj first question is for you, Prexaspes, my ambas- 
sador. Was Nitetis committed to your charge, expressly 
as Amasis* daughter? ” 

“ Expressly. It is true Nebenchari had praised her 
twin sister, Tachot, to Cassandane as the fairer of the two 
royal maidens, but Amasis insisted on sending Nitetis to 
Persia. I supposed that he wished to lay you under a 
special obligation by confiding his loveliest treasure to 
your care, and did not continue the negotiations regarding 
Tachot, because your late wife seemed to me to surpass 
her sister in dignity and charm. Do you not remember 
that in his letter to you he said he confided his fairest, 
dearest child to you? ” 

“ Yes, he wrote that.” 

“ And Nitetis was certainly the fairer and nobler of the 
two,” said Croesus ; “ but it seemed to me as if Tachot was 
the favourite of the royal pair.” 

“Yes,” added Darius. “Amasis once said in jest to 
Bartja at the banquet: ‘Do not look too deeply into Tachot-’ s 
eyes, for if you were a god I would not let you take her 
to Persia/ Prince Psamtik was strangely irritated by 
this remark, and cried to the king: ‘ Pather, remember 
Phanes ! ’ ” 

“ Phanes ? ” 

“ Yes, my lord,” answered the Athenian. “ Amasis 
once betrayed the secret to me, when he was intoxicated. 
Psamtik warned him not to forget himself for the second 
time.” 

“ Let me hear how this happened.” 

“When I returned victorious from Cyprus to Sais a 
great festival was held at court. Amasis honoured mo 
in every way, and, to the horror of his countrymen, em- 
braced me because I had won a rich province for him. 
The more intoxicated he became, the more eagerly he 
appreciated what I had done. When Psamtik and I at 
last led him to his dwelling, and we passed the apart- 
ments of his daughters, he stopped and said : ‘ There the 
girls sleep. If you will put away your wife, Athenian, I 
will give you Nitetis for a wife. 1 should like you for my 
son-in-law. There is a strange story connected with that 
girl, Phanes. She is not my own child ! * Psamtik did 



328 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


not allow the intoxicated king to proceed further ; he laid his 
hand on his mouth, and roughly ordered me to my lodgings. 
There I pondered upon what I had heard, and conjectured 
what I now know for certain. I pray you, my lord, to 
command this old man to translate those parts of the diary 
of Imhotep, the physician, which refer to this affair.” 

Cambyses nodded, and the old man read in a loud, full 
voice, which no one would have expected to proceed from his 
frail body : “ On the fifth day of the month Toth , 1 I was 
summoned to the king. I expected this summons, as the 
queen was in labour. With my help, she gave birth to a 
weak girl. When the nurse had taken charge of it, Am asis 
led me behind the curtain, which divided the bedroom of 
his wife. There lay another baby, in which I recognized the 
new-born child of the wife of Hophra, who had died under 
my hands on the third day of Toth. The king pointed to 
the baby and said : 4 This is an orphan, but as the law 
says, we are to take charge of orphans, Ladice and I have 
resolved to bring up this infant as if she were our own 
daughter. But we wish to hide our deed from the world 
and from the child. Therefore I beg of you to keep this 
secret, and to spread abroad that Ladice has given birth 
to twins. If you do as we wish, you shall receive five 
thousand golden rings, and every year as long as you live, 
one third of this sum/ I bowed in silence, ordered all 
present to leave the room, then summoned them back, and 
told them that Ladice had given birth to another daughter. 
The real child of Amasis was called Tachot, the other 
Nitetis.” 

Cambyses sprang up at these words, and strode up and 
down the hall. Onuphis continued without noticing him : 
u On the sixth day of the month Thoth. When this morning 
I lay down to rest a little from the exertions of the night, 
a servant of the king appeared and brought me the pro- 
mised money and a letter. I was commanded to provide 
a dead child, which was to be buried with great pomp as 
the dead child of Hophra. An hour ago, with great diffi- 
culty I obtained what I wanted from a poor girl, who 
had been secretly confined at the house of the old woman 


1 Toth lasted horn Aug. 29 to Sept. 27. 



THE DEATH OF NTTETIS. 


329 


who lives at the entrance of the necropolis. She would 
not give up her dead darling who had caused her so much 
grief and shame, and only consented when I promised that it 
should be embalmed in the most costly fashion, and splen- 
didly buried. In my great medicine chest, which my son 
Nebenchari was obliged to carry this time, instead of my 
servant Hib, we took the little body into the room of 
Hophra’s wife. The poor girl’s child will be splendidly 
buried. I wish I might tell her what a beautiful fate 
awaits her darling after death. Nebenchari was just now 
summoned to the king.” 

When this name was pronounced for the second time, 
Cambyses stopped and asked : “ Is Nebenchari, out oculist, 
the man who is mentioned in this document ? ” 

“Nebenchari,” returned Phanes, “is the son of that 
Imhotep who changed the children.” 

The oculist looked down frowning darkly. 

Cambyses took the papyrus scroll from Onuphis, ex- 
amined it, shook his head, approached the oculist, and said : 
“ Look at these characters, and tell me whether your f ether 
wrote them ? ” 

Nebenchari fell on his knees, and raised his hands. 

“ I ask you, did your father write these characters ? ” 

“ I do not know whether — indeed — ” 

“ I want to know the truth, yes or no ? ” 

“Yes my king, but — ” 

“ Rise, and rest assured of my favour. It is right for 
the subject to be loyal to his ruler, but do not forget that 
now you must call me your king. Cassandane sent me word 
that you meant to restore her sight to-morrow by means 
of an operation. Are you not undertaking too much ? ” 

“ My lord, I am certain of my skill.” 

“ One thing more. You knew of this deception ? ” 

“ Yes, my prince.” 

“ You allowed me to be deceived? ” 

“I had been forced to swear to Amasis to keep the 
secret, and an oath — ” 

“An oath is sacred. Gobryas, see that both these 
Egyptians receive a portion from my table. You seem to 
need better nourishment, old man ? ” 

“ I need nothing but air to breathe, a crumb of bread, a 



330 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


drop of water, in order not to die of hunger and thirst, a 
clean dress to be pleasant to the gods and myself, and a 
little room of my own, in order to be in no one’s way. I 
was never richer than to-day.” 

“ How so P ” 

“ I am about to give away a kingdom.” 

“ You speak in riddles.” 

“My translation has proved that your late wife was 
Hophra’s child. According to our laws of inheritance, the 
daughters of kings have a perfectly legal claim to the 
throne when there are no sons or brothers. If she dies 
childless, her husband is her legal heir. Amasis seized 
the throne, but Hophra and his descendants have hereditary 
claims on the royal power. Psamtik loses his right to 
the throne as soon as a brother, son, daughter, or son-in- 
law of Hophra appears. Therefore in you, my king, I 
salute the future lord of my beautiful country.” 

Cambyses smiled, well pleased, and Onuphis continued : 
“ 1 have read in the stars that Psamtik will perish, and 
that the crown of Egypt is reserved for you.” 

“ The stars shall be right,” cried Cambyses. “ Put you, 
generous old man, I command you to express a wish.” 

“Let me accompany your army in a chariot. I yearn 
to die by the Nile.” 

“ Be it so. How leave me, friends. See that all com- 
panions of the table appear at the feast. We will hold a 
council of war over the wine. A campaign in Egypt 
seems to me more desirable than a war with the 
Massagetae.” 

“Victory to the king!” cried all full of joy, and they 
went away, while Cambyses summoned his attendants, and 
for the first time exchanged his mourning garments for 
his splendid royal robes. 

Croesus and Phanes went together to the garden on the 
east side of the palace. It was full of plantations of trees 
and shrubs, of fountains, and fiower-beds. The Athenian 
was radiant with delight, while the dethroned king looked 
down full of anxiety. 

“ Have you considered, G-reek,” he asked, “ what a 
brand you have just cast into the world ? ” 



THE HEATH OE NITETIS. 


831 


“ Children and fools act without thought.” 

“ You forget those who are misled by their passions.” 

“I am not one of those.” 

“ And yet vengeance breeds the most terrible passions.” 

“Only when it is exercised in blind excitement. My 
vengeance is cold as iron, but I know my duty.” 

“ The first duty of the virtuous is to subject his welfare 
to that of his country.” 

“ I know it.” 

“But you forget that with Egypt you have delivered 
your G-reek home to the Persians ? ” 

“ I do not think so.” 

“Do you believe that Persia will not attack beautiful 
G-reece, when all the other coasts of the Mediterranean 
belong to her ? ” 

“ No ; but I know my Greek countrymen, and believe 
that they will victoriously resist all barbarian troops, and if 
danger approach, will become greater than ever. Necessity 
will join our disconnected races, make us one great, united 
race, and overthrow the thrones of tyrants.” 

“ Those are dreams.” 

“ Which will become reality as surely as I hope to cany 
out my revenge.” 

“ I cannot argue with you, for I am not acquainted with 
the circumstances. But I think you are a wise man, who 
loves what is good and beautiful, and reflects with too 
much sense of justice to wish to ruin a whole nation 
merely to satisfy his ambition. It is terrible that fate 
punishes whole nations for the fault of an individual if he 
chance to wear a crown. Now tell me, if you care at all 
for my opinion, what wrong has caused such an intense long 
ing for revenge ? ” 

“ Listen, and never again try to turn me from my pur- 
pose. You know the crown prince of Egypt. You know 
Bhodopis. The former for many reasons was my mortal 
enemy, the latter the friend of all Greeks, but more espe- 
cially mine. When I was about to leave Egypt, Psamtik 
threatened me with his vengeance. Your son Gyges saved 
me from death. A few weeks later my children came to 
Nancratis to follow me from there to Sigeum. Bhodopis 
sheltered them. A miserable wretch discovered the secret. 



332 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


and betrayed it to tlie prince. On the following night the 
house of the Thracian was surrounded and searched. My 
children were found. Amasis had meanwhile become blind, 
and allowed his wretched son to do as he pleased. He did 
not shrink — my only son — ” 

“ He had him killed P ” 

“ Yes ! ” 

“ And the other child ? ” 

“ The girl is still in his power.” 
u But they will kill the poor child when they hear — ” 

“ Let her die. Better be childless, than go to the grave 
without revenge.* * 

“ I understand your feelings and cannot blame you. 
Your son must be avenged.’* 

With these words the old man pressed the Athenian’s 
hand, and when the latter had dried his tears and sub- 
dued his emotion, he cried : “ Now come to the council. 
No one should be more grateful to Psamtik for his crimes 
than Cambyses. This man of quick passions is not fit to 
be a prince of peace.** 

“ And yet it seems to me the highest task of a king to 
work for the happiness of his realm at home. But men 
are all alike, and praise their butchers more than their 
benefactors. How many songs resound in praise of 
Achilles, but who would think of praising the wise rule of 
Pittacus in songs ? ” 

“ More courage is needed to shed blood than to plant 
trees.** 

“ But more goodness and wisdom to heal wounds than 
to inflict them. But before we enter the hall I must 
ask an important question. Can Bart j a remain without 
danger at Naucratis when Amasis hears of the king’s 
intentions ? ” 

“ No ; but I have warned him, and advised him to go dis- 
guised, and under an assumed name.” 

“ Did he seem to agree ? ** 

“ I think he intended to follow my advice.” 

“ It would, at all events, be well to send a messenger to 
warn him.” 

“ We will ask the king to do so.” 



THE DEATH OF HITETIS. 


333 


“Now come. The waggons are already driving from 
the kitchen with the banquet for the court.” 

“ How many mouths does the king feed daily ? ” 

“ About fifteen thousand.” 

“Then the Persians should thank the gods that their 
king is accustomed to dine only once a day.” 



CHAPTEE XXV. 
bartja’s illness. 


S IX weeks after the occurrence of these events a small 
troop of horsemen rode towards the gates of Sardes. 
Horses and riders were covered with dust and perspiration. 
The horses guessed that the town with its stables and 
mangers was at hand, and put forth what strength re- 
mained to them, but they seemed to gallop far too slowly 
to please the two impatient men at the head of the troop. 
The well-kept royal road, which leads over the Tmolus 
mountains, was surrounded by fertile, black mould and 
trees of various kinds, groves of olives, lemons, and plan- 
tains, mulberry plantations and vineyards stretched at the 
foot of the mountain, while higher up grew woods of pine, 
cypress, and walnut trees. Pig- trees and date palms, laden 
with fruit, grew in the fields. Gay, sweet-scented flowers 
were in the grass of the meadows and the woods. Now 
and then a carefully enclosed well, with seats and shady 
bushes, was seen by the side of the road, which led over 
ravines and brooks, half dried up by the summer heat. 
The oleanders flowered in damp, sunny places, and where- 
ever the sun blazed hottest, slender palms waved to and 
fro. The sky that stretched over the luxuriant landscape 
was cloudless and deep blue. The view was bounded 
towards the south by the Tmolus, whose summits were 
covered with snow in spring and winter, and towards the 
west by the Sipylus mountains, which gleamed blue in the 
distance. 

The road led down-hill past a little beechwood ; round 
the stems of the trees twined vines laden with fruit. The 
riders stopped at a bend in the road, from which they 
could command a view of the scene. The capital of the 



baetja’s illness. 


835 


former Lydian kingdom, Crcesus 5 residence, golden Sardes 
lay before them in the far-famed Hermus valley. 

A steep black rock, on the summit of which stood white 
marble buildings visible a long way off, the citadel, round 
whose triple walls King Meles, many centuries ago, carried a 
lion, in order to make the place impregnable, rose above the 
thatched roofs of the numerous houses of the town. Towards 
the south the descent was less steep, and covered with 
houses. North of the acropolis stood the former palace of 
Croesus, close to the Pactolus, which brought down the 
golden sands. Across the market-place, which seemed to the 
astonished travellers like a barren spot in the midst of a 
blooming meadow, rushed the reddish stream, which entered 
a narrow valley towards the west, and then washed the 
foot of the great temple of Cybele. 

Large gardens stretched towards the east, in the midst 
of which gleamed the clear lake of G-yges. Gay pleasure 
boats, accompanied by snow-white swans, covered its sur- 
face. About a mile from the waters rose several hills, the 
work of man ; three were especially conspicuous, owing to 
their height and size . 1 

“ What is the meaning of those peculiar earth mounds ? ” 
said Darius, the leader of the troop, to Prexaspes, Cambyses’ 
ambassador, who rode by his side. 

“They are the graves of former kings of Lydia,” he 
answered. “ The largest of them, the one on the left, not 
the middle one, which is dedicated to a royal pair, Panthea 
and Abradat', is the grave of Alyattes, the father of Croesus. 
The merchants, artificers, and prostitutes of Sardes raised 
it to their dead king. On the five columns, which stand 
on the summit, you can read how much each party accom- 
plished. The girls were the most industrious. Gyges’ 
grandfather is said to have been their special friend.” 

“ His grandson is not like him, then ? ” 

“It is all the more remarkable, because in his youth 
Croesus was by no means an enemy of women, and the 
Lydians are devoted to the pleasures of love. Tender, in 
the valley of the Pactolus, not far from the large gold 

1 Herod, i. 93, says these tombs were the greatest achievement of 
human hands next to the Egyptian and Babylonian buildings. They 
may still be seen near the ruins of Sardes. 



336 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


washing, stands the temple of the goddess of Sardes, who 
is called Cybele or Ma. Yon can see the white walfe 
gleam through the grove which surrounds it. There are 
many shady places there where the young people of Sardes 
unite in sweet love in honour of the goddess, as they 
say.” 

“ Just as at Babylon, at the feast of Melitta.” 

“ On the shores of Cyprus the same custom prevails- 
When I landed there on my return from Egypt, a crowd 
of most lovely maidens received me with sweet songs, and 
led me, dancing and playing the cymbals, to the grove of 
their goddess. I was obliged to give a few pieces of gold, 
and the most beautiful girl imaginable led me into a per- 
fumed tent of purple material, where a couch of rose and 
lily leaves awaited us.” 

“Zopyrus will not be vexed at Bartja’s illness. He 
will remain longer in the grove of Cybele than by the 
sufferer’s side. I look forward to seeing the gay fellow 
again.” 

“ He will not let you give way to the melancholy which 
so often overcomes you now.” 

“ I will conquer it, though there is a cause for the mood, 
which you are right to blame. Croesus says men are only 
out of temper when they are too idle or too weak to fight 
against the discordant feeling. Our friend is right. Ho 
one shall accuse Darius of weakness or idleness. If I 
cannot rule the world, I will at least be master of myself.” 

With these words the handsome youth drew himself up 
to his full height. His companion looked at him with sur- 
prise, and cried : “ Truly, son of Hystaspes, I think you 
are destined for great things. The gods had a purpose in 
sending that dream to their favourite, Cyrus, when you 
were a boy, which made him order your father to keep you 
in safe custody.” 

“ And yet my wings have not grown.” 

“ Hot from your body, but from your mind Boy, boy, 
you tread a dangerous path.” 

“ Heed he who has wings fear the abyss ? ” 

“ Yes, when his strength fails.” 

“ But I am strong.” 

“ Stronger beings will try to break your wings.” 



BARTJA-’S ILLNESS. 


837 


“ Let them come. I know that I desire only what, is 
right, and I trust in my star.” 

“ Do you lmow its name ? ” 

“ It ruled the hour of my birth, and is called Anahita.” 1 

“ I think I know it better. Burning ambition is the 
sun whose rays direct your actions. Youth, beware ! I, too, 
once trod that path which leads to fame or to disgraco, but 
very rarely to true happiness. The ambitious man is like a 
thirsty man who drinks salt water. The more distinction 
he obtains the greedier he becomes for fame and greatness. 
I rose from a common soldier to be Cambyses’ ambassador. 
What is there left for you to strive for, since except Cyrus’ 
children there is none greater than you. But if my eyes 
do not deceive me, Zopyrus and Gyges are at the head of 
those horsemen who are coming towards us from the town. 
The angare who left the inn before us must have announced 
our approach.” 

“ Yes, it is they.” 

“ It is. Look how bold Zopyrus waves the palm branch 
he has just broken oh.” 

“ Men, cut a couple of branches quickly from this bush. 
That’s right. Let us answer the green palm with the red 
pomegranate.” 

A few minutes later Darius and Prexaspes embi*aced 
their friends. Then the united troops rode through the 
gardens surrounding the lake, the recreation ground of 
the inhabitants of Sardes, into the populous town. The 
citizens were streaming towards the gates to be in the fresh 
air now that the sun began to set and cool breezes to blow. 
Lydian warriors, with richly decorated helmets, and Persian 
soldiers with tiaras shaped like cylinders, followed painted 
girls with garlands on their heads. Nurses led children 
to the lake, so that they might feed the swans. Under a 
plantain sat a blind old minstrel, who sang melancholy 
songs to his large audience, and accompanied himself on 
the twenty-stringed Lydian lute. Youths, who played at 
ninepins and dice, enjoyed themselves in the open air, and 
half-grown girls cried out when the ball of a companion 
hit them or fell by accident into the lake. 


1 The planet Venus, 



AN EGYPTIAN PRINCESS. 


The Persian arrivals scarcely noticed this gay scene, 
which at another time would have delighted them. Their 
whole attention was given to their friends, who told them 
of Bart j a, and the illness from which he was recovering. 

Orcetes, the satrap of Sardes, a stately man in gorgeous 
court dress, whose small and piercing black eyes gleamed 
beneath bushy brows which met, came to receive them at 
the brazen gates of the palace which Croesus had inhabited 
before him. The satrapy which he governed was one of 
the most important and wealthiest in the kingdom. His 
court resembled that of Cambyses in splendour, though 
he had fewer servants and wives than the king. Still, 
a large number of slaves, body-guards, eunuchs, and richly 
dressed officials came to meet the travellers at the palace 
gates. 

The dwelling of the governor, which was still magnificent, 
had been one of the most splendid of palaces when Croesus 
inhabited it. When Sardes was taken the Persian con- 
queror carried the treasures of the dethroned king to 
Cyrus’ treasury at Pasargada, and the finest works of art 
were destroyed by rude hands. Since those days of 
terror, the Lydians had brought forth many hidden 
treasures, and a few years of peace during the reigns of 
Cyrus and Cambyses had enabled them, by great industry, 
to recover so much of their prosperity that Sardes was 
looked on as one of the wealthiest towns of Asia Minor, 
and, consequently, of the world. 

Though Darius and Prexaspes were accustomed to the 
splendour of the royal court, they were astonished at the 
beauty and magnificence of the satrap’s house. The marble 
seemed to them especially valuable, for it was not found at 
Babylon, Susa, or Ecbatana. There burnt bricks and cedar 
wood had to take the place of the smooth blocks of limestone. 

In the great hall, the arrivals found Bart j a, who stretched 
his arms towards them from the cushions on which he 
lay. 

After the reunited friends had feasted at the satrap’s 
table, they went to the room of the invalid, in order to 
talk without interruption. When they had settled there, 
Darius turned to Bart j a, and said : “How you must first 
tell me how you became ill,” 



bartja’s illness. 


339 


“We left Babylon in good health, as you know,” 
answered the prince, “ and reached Germa, a small town 
on the Sangarius, without hindrance. Dusty, wearied by 
the fatiguing ride, and parched by the sun of Chord at/ 
we dismounted, undressed, and sprang into the waves 
of the clear, bright stream which flowed past the station 
as though inviting us to a bath. Gyges reproved us 
for our imprudence, but we trusted to our hardened 
bodies, scorned his warnings, and swam joyously in 
the green water. Calm as usual, Gyges let us do as 
we pleased, undressed when we had finished, and also 
bathed. 

“Two hours later we remounted, and galloped on as 
though on a matter of life and death, changed horses at 
every station, and turned day into night. 

“ Near Ipsus I felt a violent headache and pains in my 
limbs, but I was ashamed to confess my sufferings, and 
kept up till we prepared to mount fresh horses at. Bagis. 
As I was about to spring into the saddle, my strength and 
senses left me, and I fell unconscious on the ground.” 

“We were finely frightened when you broke down,” 
interrupted Zopyrus. “ It was, indeed, lucky that Gyges 
was with me. I lost my head completely; he kept his 
presence of mind, and after he had expressed his feelings 
in a few words, which were not exactly complimentary, lie 
behaved like a prudent general. The fool of a doctor wli- * 
hurried up, declared that Bartja was lost ; but I gave him 
a good thrashing.” 

“ Which he did not mind,” laughed the satrap, “ as you 
ordered your servants to lay a gold stater on every 
bruise.” 

“ My love of fighting has cost me much money already ; 
but to continue. Bartja had scarcely opened his eyes when 
Gyges ordered me to ride to Sardes, and fetch a good 
doctor and a comfortable carriage. No one will find it easy 
to imitate my ride. A few miles from the town my third 
horse broke down from fatigue. I ran as hard as I could 
towards the gates. The people must have thought m© 
mad. I pulled the first rider I met — a merchant from 


1 May. 



340 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Celaense — from his horse without any ado, mounted, and 
before dawn I returned to our invalid with the best doctor 
in Sardes, and Oroetes’ best carriage. We drove him 
slowly to this house, where he was seized by a violent 
fever, talked as much nonsense as it is possible for a 
human brain to conceive, was delirious, and caused us 
such cruel anguish that the perspiration stands on my 
brow when I think of it ! ” 

Bart j a seized his friend’s hand, and said, turning to 
Darius : “ I owe my life to him and Gyges. They did not 
leave me for a minute till they rode to meet you, and nursed 
me as a mother nurses her sick child. I am indebted to 
you, too, Orcetes, all the more, because your kindness caused 
you some annoyance.” 

“ How is that possible ? ” asked Darius. 

“ Polycrates of Samos, whose name was so often men- 
tioned in Egypt, has the most celebrated physician of 
Greece at his court. When I was ill at Oroetes’ house, he 
wrote to Democedes, and offered him large sums of money 
if he would come at once to Sardes. Samian pirates, who 
render the whole Ionic coast insecure, captured the mes- 
senger, and took the letter of Oroetes to their master. Poly- 
crates. He opened it, and sent the messenger back with 
the message that Democedes was in his pay. If Oroetes 
wished for his services, he must apply to Polycrates. Our 
noble friend humbled himself for my sake, gave way to 
the Samian, and begged him to send his physician to 
Sardes.” 

“ And Polycrates F ” asked Prexaspes. 

“ The haughty island king at once sent his physician, 
who, as you see, soon restored me to health, and left Sardes 
a few days ago laden with gifts.” 

“ I can understand,” interrupted Zopyrus, “why the 
Samian does not like to let his physician leave him. I 
assure you, Darius, he has not his equal. He is beautiful as 
Minutsher, clever as Piran Wisa, strong as Eustem, and 
helpful as the holy soma. You should have seen how he 
threw the metal quoits. I am not weak, but after we 
had wrestled for a few minutes he threw me ; and he can 
tell stories which make your heart leap for joy.” 

** We have become acquainted with a similar man,” said 



BABTJA*S ILLNESS. 


841 


Darius, smiling at his friend’s enthusiasm. “ Phanes, the 
Athenian, who came to establish our innocence.” 

“ Democedes, the physician, comes from Croton, a place 
which must be near the setting sun.” 

“ And which,” added Oroetes, “ like Athens, is inhabited 
by Greeks. Beware of these people, my young friends, for 
they are as cunning, false, and deceitful as they are strong, 
clever, and handsome.” 

“ Democedes is noble, and loves the truth,” cried 
Zopyrus. 

“ Phanes,” declared Darius, “ is considered by Croesus 
himself as virtuous as he is worthy.” 

** And Sappho,” said Bart j a, in confirmation, ** always 
spoke in praise of the Athenian. We had better not talk 
of the Greeks, whom Oroetes does not like, as they are 
rebellious, and cause him much trouble.” 

“ The gods know that,” sighed the satrap. " It is more 
difficult to control one Greek city than all the lands between 
the Euphrates and the Tigris.” 

During the satrap’s speech Zopyrus had gone to the 
window. He now interrupted the speaker, saying : u The 
stars are already high in the heavens, and Bartja needs 
rest. Hasten, therefore, Darius, and tell us the news from 
home.” 

Hystaspes’ son nodded assent, and began the history of 
the events with which we are already acquainted. Nitetis' 
death awakened sincere sympathy in Bartja, and the ex- 
posure of Amasis’ deceit filled all with surprise and dismay. 

“ After the real descent of the maiden had been esta- 
blished without a doubt,” continued the narrator, after 
a short pause, “Cambyses seemed quite changed. He 
summoned us all to a council of war, and at table ho again 
wore royal robes instead of his mourning garments. You 
can imagine with what joy all received the proposal of war 
with Egypt. Not even Croesus, who wishes Amasis well, 
aud usually advises peace whenever he can, had an objec- 
tion to make. Next morning as usual we considered 
soberly what we had decided when intoxicated. After 
various suggestions had been made, Phanes asked permis- 
sion to speak, and addressed us for an hour. But how he 
can speak ! It was as if the gods had inspired him with 



342 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


each word. He has learned our language in an incredibly 
short time ; it flowed like honey from his lips, and now called 
forth scalding tears, now loud shouts of joy and wild out- 
bursts of rage, from all. Every gesture was graceful as that 
of a dancing girl, and yet manly and dignified. I cannot 
repeat his speech, for compared with his words, mine would 
sound like the roll of drums compared with thunder. 
When, beside ourselves with enthusiasm we unanimously 
declared for war, Phanes spoke again, and told us how we 
could most easily gain the victory.” 

Here Darius was obliged to stop, for Zopyrus embraced 
him with exclamations of joy. Bartja, Gyges, and Oroetes 
the satrap, received the news with delight, and urged the 
narrator to hasten on with his story. 

“ In the month of Farwardin,” 1 continued the youth, 
“ our army must be on the borders of Egypt, because in 
Murdad 2 * * * * the Hile begins to rise, and threatens to prevent 
the advance of the infantry. The Greek, Phanes, is now 
on his way to the Arabs, to form an alliance with them. 
The sons of the desert are to provide our army with water 
and leaders in their arid deserts. Then he intends to gain 
over wealthy Cyprus, which he once conquered for Amasis. 
The kings of this island kept their crowns through his 
mediation, and will follow his advice. The Athenian lo6ks 
after everything, and knows the way as though, like the 
sun, he could overlook the whole universe. He showed us 
a picture of all countries on a copper plate.” 

Oroetes nodded, and said : “I, too, possess such a 
picture of the world. Hecatseus, a Milesian, 8 who is con- 
stantly travelling, drew it and gave it to me in return for 
a passport.” 

“What wonderful things these Greeks invent,” cried 
Zopyrus, who could not imagine what a picture of the world 
would look like. 

“To-morrow I will show you my copper plate,” said 

1 March. a April. 

a Hecatseus improved Anaximander’s map, and wrote a history of the 

world, which the ancients considered the best of its kind. Unfortunately 

fragments only are extant. He was bom in 550 b.c. The oldest 

known map is an Egyptian one of the gold mines, which is in the 

Egyptian Museum at Turin. 



bartja’s illness. 343 

Oroetes. “ But now we must not interrupt Darius 
again.” 

“ Plianes went to Arabia,” continued Darius, ‘‘while 
Prexaspes departed in order to command you, Oroetes, to 
collect as many soldiers as possible, esj)ecially lonians and 
Carians, whom the Athenian will undertake to lead, and 
also to offer our alliance to Poly crates.” 

“ An alliance with that pirate ? ” asked Oroetes, frowning. 

“ Yes,” said Prexaspes, intentionally disregarding Oroetes’ 
angry look, “Plianes has already received promises from 
the lord of so many beautiful ships, and thus my mission 
seems to promise a successful issue.” 

“ The Phoenician, Syrian, and Ionian warships would 
s uffi ce to overpower the Egyptian fleet,” returned Oroetes. 

“ Certainly, but if Polycrates declared against us, we 
could scarcely remain masters of the sea. You yourself 
said that in the JUgcean Sea he ruled at will.” 

“ Nevertheless, I do not approve of an alliance with that 
pirate,” 

“We must first of all seek strong allies, and Poly crates’ 
navy is very powerful. When we have seized Egypt with 
his help, the time will have come to .humble his insolence. 
Meanwhile I must ask you to control your anger, and 
only to think of the success of our great enterprise. I 
utter these words in the name of the king, whose ring I wear, 
and am commanded to show you.” 

Oroetes bowed slightly at the sign of royal power, and 
asked : “ What does Oambyses desire of me ? ” 

“ He commands you to do all in your power to form an 
alliance with the Samian. You are further to let your 
troops join the great army in the Babylonian plain as soon 
as possible.” 

The satrap bowed and sullenly left 'the room. As soon 
as the sound of his footsteps died away in the passages of 
the inner court, Zopyrus cried ; “ Poor man 1 It is hard for 
him to treat with consideration that arrogant Samian, who 
has behaved so insolently to him. Remember the story of 
the physician.” 

“You are too lenient,” interrupted Darius. “I do not 
like Oroetes. No one should receive his king’s commands 
in this manner. Did you not see that he bit his lips till 



34:4 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


the blood came, when Prexaspes showed him the king’s 
ring?” 

“ There is a rebellious spirit in that man,” cried the 
ambassador. “ He left us so quickly because he could not 
control his anger any longer.” 

“ But I must entreat you,” said Bartja, “ to conceal the 
behaviour of the satrap from my brother, for I owe him 
much.” 

Prexaspes bowed, but Darius said : “ At all events we 
must keep an eye on him. Just at this place, so far 
from the king’s gate, in the midst of hostile races, we need 
governors who obey their rulers more willingly than Orcetes, 
who imagines that he is king of Lydia.” 

“ Are you displeased with him ? ” asked Zopyrus. 

“ Yes, I think so,” answered he. “ The people I meet 
inspire me at once either with affection or dislike. This 
quick, inexplicable feeling, has seldom deceived me. I dis- 
liked Oroetes before I had heard him speak a word. It 
was just the same with the Egyptian Psamtik, while, on 
the other hand, I liked Amasis at once.” 

“You are different from us,” laughed Zopyrus. “But 
now please leave Orcetes in peace ; it’s a good thing he has 
gone : now you can tell us more freely about home. How 
are Cassandane and your divinity, Atossa ? How is Croesus ? 
What are my wives doing ? They will soon have a new 
companion, for I mean to woo Oroetes’ fair daughter to- 
morrow. We have told each other our love with our eyes. 
I do not know if we spoke Persian or Syrian, but we said 
very amiable things to each other.” 

The friends laughed, and Darius, jo inin g in the general 
merriment, cried : “Now you shall hear some pleasant 
news, which I was really keeping to the last, as it is the 
best. Now, Bartja, listen. Your mother, noble Cassan- 
dane, has had her sight restored. Yes, yes, it is perfectly 
true. Who cured her ? Why, who else but the melancholy 
Egyptian, who is, if possible, gloomier than ever. Now be 
quiet, and let me proceed, or it will be morning before 
Bartja goes to sleep. We ought really to part now, for 
you have heard the best, and can dream of it. You will 
not? Then, in Mithra’s name, I will continue, though my 
heart bleeds. 



bartja’s illness. 


345 


“ Let me begin with the king. While Phanes was in 
Babylon he seemed to forget his grief for the Egyptian. 
The Athenian was not allowed to leave him. They were 
inseparable as Eeksli and Eustem. Cambyses found no 
time to grieve in his company, for the Greek had new ideas 
every minute, and not only amused the king, but all of us 
in an admirable way. Everyone liked him, I think, be- 
cause no one could really envy him. Whenever he was 
alone for a minute his eyes filled with tears for his mur- 
dered boy, and this made the cheerfulness with which he 
managed to infect your grave brother, all the more praise- 
worthy. Every morning he rode with Cambyses and all of 
us to the Euphrates, and took pleasure in the exercises of the 
young Acheemenidoe. When he saw the boys ride quickly 
past the sand hills with their bows and arrows, and pierce 
the pots which stood on them ; when he saw them throw 
pieces of wood at each other and cleverly dodge them, lie 
confessed that he could not imitate them, but he offered to 
compete with all of us in throwing the spear and wrestling. 
vVdth liis usual vivacity he at once sprang from his horse, 
threw off his clothes — it was disgraceful — and to the joy of 
the boys, threw their wrestling master to the ground like a 
feather. Then he overcame a number of men who boasted 
of their strength, and would perhaps have conquered me if 
he had not been fatigued. I can assure you that I am 
stronger than he, for I can lift heavier weights, but the 
Athenian is as agile as an eel, and seizes his opponent in a 
manner wonderful to behold. His nudity was a great help 
to him. If it were not unseemly, we ought to wrestle 
naked, and rub ourselves with olive oil like the Athenians. 
He surpassed us in throwing the spear, but the arrow of 
the king, who you know is proud of being the best shot in 
Persia, flew further than his. He was most pleased with 
our custom, according to which, after the wrestling match, 
the conquered competitor kisses the victor’s hand. Then lie 
showed us a new exercise, boxing. He would not show his 
skill on a free man, so the king sent for Bessus, my groom, 
the strongest and biggest of all the servants, who with his 
gigantic arms can press together the hind legs of a horse, 
so that the animal trembles and cannot move. The power- 
ful fellow, who is at least a head taller than Phanes, laughed 



346 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


and shrugged Ms shoulders compassionately when he heard 
that he was to box with the little foreigner. Certain of 
victory, he placed himself opposite the Athenian, and aimed 
a blow at him wMch would have killed an elephant. But 
„ Phanes avoided it, and at the same time gave the giant such 
a blow with his fist between the eyes that blood streamed 
from eyes and nose, and the uncouth fellow fell down 
howling. When he was raised his face looked like a 
greenish-blue gourd. The boys shouted with joy at the blow. 
We admired the skill of the Greek, and rejoiced at the king’s 
good humour, which was especially apparent when Phanes 
sang cheerful Greek songs and dance tunes to the accom- 
paniment of the lute. 

“Meanwhile Cassandane’s sight had been restored by 
the skill of ISTebenchari, the Egyptian, and this event also 
helped to dispel the king’s melancholy. All was well, 
and I was about to ask for Atossa’s hand, when Phanes 
left for Arabia, and everything changed at once. 

“ As soon as the Athenian left the gates, all evil divs 
seemed to have entered the king. He went about, silent 
and gloomy, did not speak, and drank great cans of strong 
Syrian wine early in the morning, in order to drown Ms 
melancholy. In the evening he was so drunk that he gene- 
rally had to be carried out of the hall, and in the morning he 
awoke with convulsions and headache. During the day he 
wandered about as though seeking something, and at night 
he was often heard to utter Nitetis* name. The physicians 
were anxious about Ms health, and gave Mm medicine, 
which he threw away. Croesus was right when he said to 
them one day : “ Magi and Chaldaeans, before you try to 
cure, you should find out the seat of the disease. Do 
you know it ? I will tell you what ails the king. He has 
an inward disease and a wound. The first is called dull- 
ness, and the second is in his heart. The Athenian 
can cure the first, but I know no remedy for the second, for 
experience teaches that such wounds either heal of their 
own accord, or bleed inwardly. 

“ * I know a cure for the king,’ cried Otanes, who had 
heard these words. * We ought to advise him to recall 
the women from Susa, or at all events my daughter 
Phsedime. Love distracts melancholy, and hastens the 



babtja’s illness. 


347 


course of the sluggish blood.’ We agreed with the speaker, 
and asked him to remind the king of the banished women. 
Otanes ventured to speak of them when we sat at the 
feast, but the king replied so angrily, that we were all sorry 
for him. Soon after, Cambyses summoned the Mobeds 
and Chaldoeans to explain to him a remarkable dream. 

“He dreamed he was in a desert; the soil resembled 
a threshing floor, not a blade of grass grew there. Annoyed 
at the bare, sad aspect of the place, he was just about to 
seek more fertile spots, when Atossa appeared, and without 
noticing him ran towards a spring, which suddenly, as 
thongh by magic, flowed with cheerful murmur from the 
barren earth,. He looked on surprised, and saw that 
wherever his sister’s foot touched the scorched earth slender 
terebinths 1 appeared, which, as they grew up, turned to 
cypresses, whose tops reached the sky. When he was about 
to accost Atossa, he awoke. 

“ The Mobeds and Chaldoeans consulted, and interpreted 
it to mean that Atossa would succeed in all she undertook. 

“ Cambyses was satisfied with the answer, but when he 
had a similar dream the following night, he threatened to 
kill the Mobeds if they could not give him a better explana- 
tion. The wise men consulted for a long time, and at last 
answered that Atossa would become a queen, and the 
mother of mighty princes. 

“The king was satisfied with this explanation, and 
smiled strangely when he told ns his dream. 

“ Cassandane summoned me the same day, and told me 
that if I valued my life, I must give up all hoj)e of her 
daughter. 

“ As I was about to leave the garden, I saw Atossa 
behind a pomegranate bush. She signed. I came. We 
forgot danger and pain, and at last parted for ever. How 
you know everything, and now I have renounced all hopes 
of that fair girl, for they would be madness. I must exert 
my strength, so as not to become melancholy for a 
woman’s sake, like the king. That is the end of the story 
whose conclusion we expected, when Atossa’ s rose made 
me» the condemned man, the happiest of all mortals. If 

1 Kings of Persia used to eat the fruit of the terebinth at their 
coronation. 



348 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


in tlie hour of death I had not betrayed my secret, it 
would have gone to my grave with me. But what am I 
saying ? I can rely on your secrecy, and must ask you not 
to look at me with such pity. I am still enviable, I think, 
for I have enjoyed an hour’s bliss which outweighs a hun- 
dred years of misery. I thank you, I thank you. Now 
let me finish quickly. 

“ Three days after my parting from Atossa I was obliged 
to wed Arty stone, Gobryas’ daughter. She is beautiful, 
and would make any other man happy. On the morning 
after my wedding the angare arrived, who brought the news 
of Bartja’s illness to Babylon. My mind was quickly made 
up. I asked the king’s permission to seek and nurse you, 
and warn you of the danger which threatened you in Egypt. 
In spite of my father-in-law’s remonstrances, 1 took leave of 
my newly- wedded wife, and accompanied by Prexaspes, rode 
without stopping to seek you, my Bart j a, and accompany 
you and Zopyrus to Egypt. Gyges goes with the ambas- 
sador to Samos as interpreter. This is the king’s com- 
mand. His temper has improved lately, because he finds 
distraction in reviewing the army, and the Chaldseans have 
assured him that the planet Adar, 1 which is ruled by their 
war god, promises a great victory to Persian weapons. 
When shall you be able to travel, Bartja ? ” 

“ To-morrow, if you like,” he answered. “ The physician 
says a sea journey would do me good. The land journey 
to Smyrna is very short.” 

“ And I assure you,” added Zopyrus, “ that your beloved 
will cure you more quickly than the best physicians.” 

“ Then we will leave in three days,” said Darius, 
thoughtfully, “ for we have much to prepare before leaving. 
I have reflected that Bartja must appear as a trader in 
carpets from Babylon. I will represent his brother, and 
Zopyrus a merchant who deals in Sardian red.” 

“ Can we not appear as warriors P ” asked Zopyrus. “ It 
is disgraceful to be looked on as such cheats and bar- 
gainers. Suppose we pretend to be Lydian soldiers who 
have fled to avoid punishment, and seek service in the 
Egyptian army.” 


1 JUars. 



bartja’s illness. 


349 


“ That is better/’ said Bartja. “ Besides, I think from 
our bearing we should be taken for warriors rather than 
merchants.” 

“That does not follow,” answered G-yges. “A Q-reek 
merchant and ship-owner walks as though the world 
belonged to him. But I do not think Zopyrus’ plan 
amiss.” 

“ Yery well,” said Darius, yielding. “ Then Oroetes 
must provide us with the dress of Lydian taxiarchs.” 1 

“ Why not with the ornaments of chiliarchs ? ” cried 
G-yges. “Your youthful appearance would arouse sus- 
picions.” 

“We cannot appear as common soldiers.” 

“ hTo, but as hecatontarchs.” 

“ Yery well,” laughed Zopyrus, “ if only I need not 
pretend to be a trader. We’ll set out in three days. 
I’m glad I shall have time to secure the satrap’s daughter 
and visit the grove of Cybele, for which I long. But now 
good night, Bartja. Mind you sleep long. What would 
Sappho say if you arrived with pale cheeks ? ” 

1 The taxiarch may be compared with a captain $ the hecatontarcb 
was leader of 100 men, and the chiliarch of 1,000. 



CHAPTEE XXV L 


THE THREE FRIENDS IN EGYPT. 

I T was an intensely liot day in Xaucratis. The Nile had 
overflowed its banks, and covered the fields and gardens 
of Egypt with water. The harbours at the mouth of the 
stream were crowded with ships. Egyptian vessels, manned 
by Phoenician colonists from the Delta, brought delicate 
fabrics from Malta, metals and jewels from Sardinia, and 
wine and eopper from Cyprus. Greek triremes brought 
fine oil and wine, mastix boughs, Chalcedonian bronze and 
woollen materials ; Phoenician and Syrian vessels with gay 
sails brought copper, tin, purple stuffs, jewels, spices, 
glass, carpets, and cedars from Lebanon for building 
houses in Egypt, which was poor in wood. In exchange 
for their wares they obtained the treasures of Ethiopia, 
gold, ivory, ebony, tropical birds of gay plumage, jewels, 
and black slaves, but above all, the far-famed Egyptian 
com, or chariots from Memphis, lace from Sais, and fine 
papyrus. The time of mere barter had ceased long ago, 
and the merchants of Xaucratis often paid for their wares 
in silver coin and carefully weighed gold. 

Great warehouses surrounded the harbour of the Greek 
town. Beside them stood lightly constructed houses to 
which the idle sailor was attracted by music, laughter, and 
the cries of painted women. Among the crowds of black 
and white slaves who bore heavy burdens on their back, 
staggered oarsmen and steersmen in various dresses. Cap- 
tains in Greek, or gaudy Phoenician dresses, gave orders to 
their subordinates, and handed over their cargoes to the 
wholesale merchants. 

Wherever a quarrel arose, the Egyptian police, with their 
long wands, and the Greek guardians of the harbour, ap- 



THE THREE FRIENDS IN EGYPT. 


851 


pointed by tbe elders of the merchants in Nauci*atis, 
appeared at once on the scene. 

Now the harbour grew empty, for the time of opening 
the market was approaching, and the free G-reek was al- 
ways unwilling to miss this. Many curious people stayed 
away this time, for a beautifully built Samian ship, with a 
long swan neck, the Oceia, on the prow of which was a 
wooden image of the goddess Hera, was just being un- 
laden. Three handsome youths, in the dress of Lydian 
soldiers, who left the trireme, attracted much attention. 
Several slaves followed them and carried a few boxes and 
bundles after them. 

The handsomest of the three, in whom the reader has 
already recognized our young friends Darius, Zopyrus, and 
Bart j a, addressed a harbour guard and asked him to show 
them the way to the house of his friend Theopompus the 
Milesian. 

Polite and obliging, like all Greeks, the official preceded 
the strangers, and led them across the market, which a bell 
had just announced as open, to a fine house, the property 
of the most respected man in Naueratis. 

The youths had not passed through the market without 
delay. They had easily avoided the importunities of the 
bold fish sellers, and the invitations of the butchers, sellers 
of sausages and vegetables, the potters and bakers. When 
they approached the place of the flower-girls, Zopyrus 
clapped his hands loudly with delight at the charming 
scene. Three beautiful girls in semi-transparent white 
dresses with coloured borders sat, surrounded by flowers, 
on low benches, and wound a large garland of roses, violets, 
and orange blossoms. Their pretty heads, adorned by 
wreaths, resembled the three rosebuds which one of them, 
who first noticed our friends, held towards them. 

“ Buy my roses, handsome gentlemen,” she cried, in a 
clear melodious voice, “ and put them in the hair of your 
beloved.” 

Zopyrus took the flowers, and holding the girl’s hand, 
returned : “I come from afar, beautiful child, and have as 
yet no love in Naucratis. Let me, therefore, place these 
roses in your golden hair, and this piece of gold in your 
small white hand.” 



352 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


The girl laughed with delight, showed the munificent 
gift to her sisters, and cried : “ By Eros, youths like you 
cannot want friends. Are you brothers ?” 

“No.” 

“ What a pity ! we are sisters ” 

“ And you think we should have made three handsome 
couples ? ” 

“ I may have thought it, but I did not say it.” 

“ And your sisters ?” 

The girls laughed, seemed to have no objection to such 
friendship, and gave Bart j a and“Darius rosebuds. 

The youths accepted the flowers, also gave a piece of 
gold, and were not allowed to leave the girls till green 
laurel wreaths had been wound round their helmets. 

The news of the unusual generosity of the strangers had 
spread among the flower-girls, who, on all sides, sold ribbons, 
blossoms, and wreaths. Each showed her roses, and with 
look and word invited them to stay. 

Zopyrus, like many of the young men of Naucratis, 
would, have liked to tarry with the girls, who were nearly 
all distinguished by beauty and hearts easy to win. But 
Darius urged him to go on, and asked Bart j a to forbid 
their thoughtless friend to remain any longer. They passed 
the tables of the money-changers and the citizens, who sat 
on stone benches and consulted in the open air, and reached 
Theopompus’ house. 

As soon as their Greek guide had knocked with the 
metal knocker, the door was opened by a slave. As the 
master of the house was still in the market, the porter, a 
servant, who had grown grey in the service of Theopompus, 
led the strangers into the andronitis and asked them to 
await his master’s return. 

While the youths were looking with admiration at the 
beautiful wall paintings and the artistic construction of the 
stone floor of the hall, Theopompus, the merchant whose 
acquaintance we made in Khodopis’ house, returned, ac- 
companied by several slaves who carried the various articles 
he had bought in the market. 

The Milesian greeted the strangers with graceful polite- 
ness, and asked what he could do for them. 

After Bartja had convinced himself that no listener was 



THE THREE FRIENDS IN EGYPT. 


353 


near, he handed the master of the house the letter which 
Phanes had giYen him on leaving. 

Theopompus had scarcely read it when he bowed to the 
prince and cried : “ By Zeus, the protector of hospitality, 
no greater honour could have befallen my house than your 
visit. Loot on all that I have as your own, and ask 
your companions to put up with my house. Pardon me, if 
I did not recognize you in your Lydian dress. I think your 
curls are shorter and your beard is fuller than when you 
left Egypt. Am I right in thinking that you wish to remain 
unknown ? As you please. The best hospitality is that which 
leaves the guest at liberty. Now I recognize your friends. 
But they, too, are greatly changed, and, like you, have cut 
their hair. I could almost swear that you, my friend, 
whose name I — ” 

“ My name is Darius !” 

“ That you, Darius, have dyed your hair black. Yes ? 
You see my memory does not deceive me. But I must not 
boast of it too much, for I saw you several times at Sais, 
as well as when you arrived and left. You ask, O prince, 
if others would know you. Certainly not. Your strange 
dress, and short hair, and painted eyebrows alter you en- 
tirely. But pardon me a minute. My doorkeeper calls 
me. He seems to have an important message.” 

After a few minutes Theopompus returned, and cried : 
“ My friends, that is not the way to enter Naueratis if you 
wish to remain unknown. You have jested with flower- 
girls, and for a few roses paid them, not like fugitive 
Lydian hecatontarchs, but like the grand people you are. 
All Naucratis knows the beautiful, gay sisters, Stepha- 
nion, Chloris, and Irene, who bewitch many a young 
heart with their wreaths, and with their sweet looks have 
coaxed many a bright obolus out of the purses of our 
sons. The young men prefer to linger with the flower-girls 
at market time, and the bargains struck there are paid at 
night with many pieces of gold. But for a kind word and 
a few roses people are less generous than you. The girls 
have boasted of your gifts, and shown the shining gold to 
their stingier lovers. Humour is a goddess who exaggerates 
too much, and makes a crocodile of a lizard. The Egyptian 
captain who has guarded the market since Psamtik has 



354 


AN EQ-YPTIAN PRINCESS. 


governed us, heard that three Lydian warriors had scattered 
gold among the wreath binders. This aroused suspicion and 
caused the toparch to send an official hither to inquire who 
you are, and what has brought you to Egypt. I was there- 
fore obliged to resort to stratagem and impose on the scout, 

I did as you wished, and said you were rich youths from 
Sardes, who had fled from the satrap’s wrath. But hero 
comes the clerk who will give you passports, so that you 
can remain unm olested on the Nile. I have promised him 
a great reward if he will help you to enlist among the king’s 
mercenaries. He swallowed the bait and believes me. 
Your youth will prevent anyone from suspecting you of a 
secret mission,” 

The talkative G-reek had scarcely finished when the clerk, 
a thin, white-robed man, placed himself opposite the 
strangers, and, with the assistance of an interpreter, asked 
whence they came and the object of their journey. 

The youths kept to their assertion that they were fugi- 
tive Lydian hecatontarchs, and begged the official to tell 
them what they must do to join the Egyptian auxiliary 
troops, and to give them passports. 

After Theopompus had become surety for the friends, 
the official did not hesitate long, but soon prepared the 
desired papers. 

Bartja’s passport was as follows : — 

“ Smerdis, son of Sandon, from Sardes, about twenty-two 
years old, of stately, slender figure, well-formed face, 
straight nose, and high forehead, with a small scar in the 
middle, may remain in Egypt wherever the law allows 
strangers to settle, since surety has been offered for him. 

“In the king’s name, Sachons, scribe.” 

The passports of Darius and Zopyrus were similar. 

When the official had left the house, Theopompus rubbed 
his hands and said : “ Now, if you follow my advice in all 
things, you can safely stay in this country. Preserve those 
scrolls as you would your eyes, and never part from them. 
Now I must ask you to come with me to breakfast, where, 
if it is agreeable to you, you can tell me if the rumour, 
which was spread abroad in the market, is as usual false. 
A trireme from Colophon brought news, Bartja, that your 
great brother was preparing to attack Amasis.” 



THE THREE FRIENDS IN EGYPT. 


355 


On tlie evening of tlie same day Bartja and Sappho 
met, and tlie joy of the meeting, heightened by the un- 
expected appearance of the prince, was so great, that in the 
first hour the maiden could find no words to express her 
delight and gratitude. When they were alone in the 
bower of jessamine, whose flowering boughs had sheltered 
their young love, Sappho sank on the breast of her 
lover. For a long while they did not speak, and saw 
neither moon nor stars which passed on their significant, 
silent course above their heads in the warm summer night. 
They did not hear the songs of the nightingale, which, as 
foi.merly, called to her beloved Itys. They did not £<vl 
the dew which the night poured on them as on the flowers 
in the grass. 

At length Bartja seized both hands of his love, and gazed 
at her with ineffable joy, as though he wished to impress 
her image on his heart. She looked down shyly, till at last 
he cried : “ When I dreamed of you, you seemed to me fairer 
than all that Auramazda had created, but now I see that 
your beauty surpasses my dreams.” 

A bright look thanked him for his words, and he again 
put his arm round her, drew her closer, and asked : “ Did 
you think of me ? ” 

“ Of you only.” 

“ And did you hope to see me again so soon?” 

“ Oh, every hour I thought : 4 Now he must come/ When 
I entered the garden in the morning, and looked towards 
the east, towards your home, and when a little bird flew 
thence to me from the right side, when my right eyelid 
twitched , 1 when I cleared out my box, and found the 
wreath which became you so well, and which I kept in 
memory of you — Melitta says that wreaths preserved like 
this preserve true love, — then I clapped my hands, and 
thought, he must come to-day. I ran down to the Nile, 
and waved to every boat with my handkerchief, for I 
thought that every vessel was bearing you to me. When you 
did not come, I went back sadly, sang a song, and looked 
at the hearth-fire in the women’s room, till my grandmother 

1 A birr* flying from the right, and a twitching in the right eye, 
signified good fortune. 



356 


AN* EGYPTIAN PEINCES8. 


roused me from my dreams, and said : * She who dreams 
in the day is in danger of not sleeping at night, and rising 
every morning with dulled mind, with weary brain, and 
languid limbs. Day wa s given us that we might wake, and 
keep our eyes open, and strive to let no hour pass in idle- 
ness. The past belongs to the dead ; folly hopes for salva- 
tion from the future ; the wise keep to the present, which is 
ever young, and profit by it, to cultivate by industry 
all the gifts which Zeus bestowed on us, and Apollo, 
Cypris, and Pallas gave us, so that gradually they increase, 
and perfect, and ennoble each other; and at last our 
thoughts, actions, emotions, and words become harmonious 
like the sweet tones of the lyre. You cannot better serve 
the man you think above you because you love him ; you 
cannot show your fidelity more beautifully than by im- 
proving your mind and character as far as this lies in your 
power. Whatever you may learn that is good and beautiful 
will be a gift for your lover, for if you give yourself up to 
him, he will receive your virtues with you. But no one 
ever won a victory in dreams. Perspiration is the refresh- 
ing dew of the flower of virtue ! ’ Thus she spoke. Prom 
the hearth I went ashamed, and seized my lute, and learned 
new songs, or hearkened unto my teacher who instructed 
me with love, in word and deed, for she surpasses most 
men in wisdom. Thus the time passed on — a quick stream, 
which like yon Nile flows for ever, and carries, now a gaily 
flagged golden boat, and now an evil, greedy crocodile, 
past us, the mortals.” 

“ Now we are seated in the boat of bliss ! I would that 
now the stream of time would stop ! Oh, would that life 
could remain like this for ever ! Lovely girl, how wisely you 
speak, how well you understand the beautiful lessons, and 
how gracefully you repeat them ! My Sappho, I am proud 
of you, indeed. Por in your virtue I possess a trea- 
sure which makes me richer than my lord and brother, to 
whom half of the universe belongs.” 

“ You proud of me ! — you, a great prince, the fairest, the 
noblest of your race ? ” 

u I set no higher value on myself than that you think 
me worthy of your love.” 

“ Great gods ! how can my heart endure this deep bliss, 



THE THREE FRIENDS IN EGYPT. 857 

without breaking like a vase that lias been filled too full 
with heavy gold?” 

“ Because another heart — mine — helps you to bear your 
burden, and because your soul supports mine. With your 
help I scorn the world, and all the suffering that the night 
brings forth.” 

“ Oh, do not tempt the wrath and envy of the gods, who 
oft are vexed with mortals’ joy. Since you went from us 
we have spent many an hour of bitter grief. Phanes’ 
children — a boy as fair as Eros, and a girl as fresh and 
fair as tiny clouds that, lighted by the dawn, shine kindly 
on us — lived with us for many a day. Grandmother 
once again grew young and glad when she saw the two 
fresh, young children. But I, I gave them all my heart, 
although it all belongs to you alone. Our hearts are 
wonderfully formed — just like the sun, which sheds its 
light on many, and yet does not lose in splendour and in 
brightness, and keeps from none what is their due. I loved 
the children dearly. One evening we sat alone, with Tlieo- 
pompus in the women’s room, when we heard a tumult at 
the door. Old Cnacias our slave just reached the door 
when the bolts were forced open, and a crowd of soldiers 
entered the peristyle, and the andronites, then hurst open the 
middle door, and forced their way to ns. Grandmother 
showed them the letter of Amasis, which had made our 
house a safe asylum. They laughed scornfully at the 
writing, and showed us an official document in which Prince 
Psamtik gave strict orders that Phanes’ children should 
at once be delivered to these rough men. Theopompus 
reproved the soldiers for their violence, and said the 
children, who were our guests, came from Corinth, and had 
nothing to do with Phanes. The captain of the soldiers 
treated the noble man with scorn, insolently repulsed my 
anxious grandmother, forced his way into her chamber 
where, beside all manner of precious treasures, the two 
children slumbered peacefully at the head of her couch, 
tore them from their beds, and took them in an 0}>en boat 
in the cold night time to the royal town. In a few weeks 
the boy was dead. It is said Prince Psamtik murdered 
him. The pretty girl still pines in the dark cell of a 
gloomy dungeon, and weeps for her father and for us. 



S5b AN EGYPTIAN PRINCESS. 

Tell me, my love, do you not think it hard that grief 
intrudes upon the purest joy. The tears of gladness mix 
with tears of grief. My lips that laughed but now have 
become the heralds of a deep and bitter woe.” 

“ I feel your sorrow, dearest child, but cannot grieve in 
the same way as you. That which forces hot tears from 
your woman’s eyes makes me clench my fist for a blow. 
The fair boy whom you loved, the little girl who weeps 
in her lone cell, shall soon be avenged. Trust me. Before 
the Nile rises a second time a mighty host will enter the 
land, and seek for retribution for the dead.” 

“Oh, dearest, how your eyes flash! I never saw you 
look so beautiful before. Yes, yes, the boy must be 
avenged, and none but you be his avenger.” 

“ My gentle girl is turning to a warrior.” 

“ Combat becomes a woman where wrong triumphs, and 
women, too, rejoice when vice has fallen. But tell me, is 
war declared ? ” 

“ Not yet ; host after host is marching to the Euphrates 
valley, to join our chief army.” 

“ Now my courage, so quickly aroused, sinks ; I tremble 
at the mere word, war ! How many mothers it makes child- 
less, how many wives throw over their heads the widow’s 
veil when Ares rages, and how many pillows are wet with 
tears when Pallas swings her dreadful aegis.” 

“ But the man grows in wild combat, his heart expands, 
his arm becomes strong. How you will rejoice when your 
beloved hero returns victorious and crowned with fame. 
A Persian wife must glory in the fight. She loves her 
husband’s life, but dearer far to her heart is her lord’s 
glory.” 

“ G-o forth to fight, my prayers will shield you.” 

“And victory will fall to the right cause. First we will 
conquer the Pharaoh’s host, and then we will free our 
Phanes* little child.” 

“And good Aristomachus, who received Phanes’ place 
when he fled. He has vanished, no one knows whither. 
It is said that Psamtik put him in a dreadful dungeon 
because he threatened him on account of the children, or 
had him dragged to a distant mine, which is worse than 
the most dreadful death. The poor old man was banished 



THE THREE FRIENDS IN EGYPT. 


35<1 


from his home by wicked foes, and through no fault of 
his. The very day which took him from our midst nows 
came from Sparta to the Nile that Aristomaehus, whose 
sons had brought great fame to Sparta, was recalled to 
the shores of the Eurotas with all the honoiu's which the 
Greeks can confer. A ship wreathed with flowers awaited 
the man whom all praised, and the leader of the embassy 
was his own victorious son.” 

“ I knew the stroug old man who mutilated himself to 
escape disgrace that threatened him. We will avenge him 
by the Anahita star that, trembling there, sets in the 
east.” 

“Is it so late, my love? The time has flown like a soft 
breeze, that kisses our brow and passes on. Do you not 
hear them call ? They wait for us. Before the dawn you 
must reach the town and the house of your noble host and 
friend. Farewell, my hero.” 

“Farewell, my love. The bridal songs will sound in 
five days more. You tremble, as at the' mention of tin* 
war.” 

“I tremble at the greatness of our bliss, as we must 
tremble at all great things.” 

“ Bhodopis calls again. Come, let us go. I have asked 
Theopompus to consult the matron, as is the custom, as to 
how and where our bridal can be celebrated. I will re- 
main unknown in his house till I can lead you lienee as my 
cherished wife.” 

“ And I will follow you.” 

When, next morning, the youths were walking with their 
host in Theopompus' garden, Zopyrus cried : “ All night 1 
dreamed of nothing but your Sappho. Happy Barija! 
Such a being was never created before. If Araspes saw 
her he would confess that Panthea was surpassed. My 
new wife at Sardes, whom I thought remarkably beautiful, 
now seems to me like an owl. Auramazda is wasteful. 
With Sappho's charms he could have made throe beauties* 
How charming it sounded when she bade us good-night in 
Persian.” 

“ During my absence,” returned Barfcja, “ she tried to 
learn our language from a native of Susa, the wife of a 



360 


AN EGYPTIAN FBINCESS. 


Babylonian trader in carpets, who lives in Naucratis, and 
she surprised me with this accomplishment, which she has 
taken such pains to acquire/ * 

“ She is a splendid girl,” cried the merchant. “ My 
late wife loved her as her own child, and would gladly 
have wedded her to our son, who is the head of my business 
at Miletus. But the gods willed it otherwise. My wife 
would have rejoiced if she could have seen the bridal 
wreaths on Rhodopis’ door.” 

“ Then it is your custom to deck the house of a bride 
with flowers P ” asked Zopyrus. 

“ Certainly,” returned Theopompus. “ If you see a 
wreathed door you know that there is a betrothed maiden 
behind it. If you see an olive branch on a house a boy has 
been bom there, but if you see a woollen scarf over the door 
a girl has seen the light. A pail of water before the door 
shows that you approach a house of mourning. But the 
market time draws near. My friends, I must leave you. 
Matters of importance summon me.” 

“ I will accompany you,” cried Zopyrus, “ and order 
wreaths for Sappho’s house.” 

“ Aha ! ” laughed the Milesian. “ You long for the 
flower-girls. 0, your denial will not avail you. If you 
like you can accompany me, but I must ask you to be less 
generous than yesterday, and to remember your disguise, 
which may easily become a source of danger if certain news 
of the threatened war should arrive.” 

The Greek summoned his slave to fasten on his sandals, 
and, accompanied by Zopyrus, went to the market-place, 
whence he returned in a few hours. Important events had 
evidently occurred, for Theopompus was unusually grave 
when he returned to the friends. 

“ I found the whole town in great excitement,” he began, 
“ for there is a rumour that Amasis is dangerously ilL As 
we stood together in the exchange 1 transacting our busi- 
ness, and I was about to receive large sums for the rapid 
sale of my goods, which had risen very much in price — I 
intend to use the money to buy new goods when the 

„ 1 The Greek merchants sold their goods by sample on the so-called 
fitly fia of the exchange. 



THE THREE FRIENDS IN EGYPT. 


361 


certain prospect of war makes prices fall; my early ac- 
quaintance with your great "brother’s armaments will be 
very useful to me — the toparch appeared in our midst 
and said that Amasis was not only dangerously ill, but 
was given up by all his physicians. We must be prepared 
at any minute for the king’s death and for grave events. 
The death of this king is the greatest loss which could be- 
fall the Greeks, for he was always our friend and favoured 
us, while his son is the declared foe of the Greeks, and will 
do all in his power to force us to leave Egypt. He hates 
Naucratis and our temples. If his father had not pre- 
vented it, and if he did not urgently need the Greek mer- 
cenaries, he would long ago have banished us, the hated 
foreigners, from his realm. When Amasis dies, all Nau- 
cratis will rejoice at the approach of Cambyses’ army, 
for the events at home have taught us, that you can 
respect those who are not Persians, and protect their 
rights.” 

“ I will see that my brother confirms yonr former privi- 
leges,” said Bartja, “ and grants you new ones.” 

“I hope he will soon enter Egypt,” cried the Greek. 
“We know that as soon as he can, Psamtik will order us 
to pull down our temples, which he hates. He long ago 
stopped the building of a new temple at Memphis.” 

“ But we saw splendid temples here when we came from 
the harbour,” said Darius. 

“We have several temples. But here comes Zopyrus 
with my slaves, carrying a perfect forest of garlands 
behind him. He is laughing, and must have passed a 
pleasant time with the flower-girls. Good-day, friend, the 
sad news which fills all Haucratis does not seem to affect 
you” 

“ I wish Amasis a hundred years of life,” cried Zopyrus. 
“But if he dies, they will have other things to attend to 
beside us. When are you going to Rhodopis’ house ? ” 

“ As soon as it is dark.” 

“Then offer the noble matron these flowers as a gift 
from me. I never thought that an old woman would de- 
light me so. Every word she utters sounds like music, and 
though it be grave and wise, charms the ear like a jest. I 
do not care to accompany you this time, Bartja, for I 



362 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


should only he in your way. What do you intend to do, 
Darius ? ” 

“ I should not like to lose a chance of talking to 
Ehodopis” 

“ I do not wonder. You must know and learn every- 
thing while I try to enjoy everything. Will you grant me 
leave of absence, my friends P You see — ■” 

“I know,” Bartja interrupted the frivolous youth, 
laughing. “ Till now you have only seen the flower-girls by 
day, and would like to know what they look like by lamp- 
light” 

“That’s it,” cried Zopyrus, looking grave. “In this 
respect, I am as curious as Darius.” 

“ May you enjoy yourself with the three sisters.” 

“ Not so. Only with Stephanion, the youngest.” 

Dawn had broken when Bartja, Darius, and Theopompus 
left Ehodopis’ house. A noble G-reek, Syloson by name, 
brother of Polycrates, who had been banished by the tyrant, 
had spent the evening with them and returned in their 
company to Naucratis, where he had lived for some 
years. 

This man, whose brother, though he had exiled him, 
supplied him plentifully with money, kept the most festive 
house in Naucratis, and was as famous for his extrava- 
gance as for his skill and strength. Syloson was also dis- 
tinguished in a high degree by beauty and splendour of 
dress. All the youths of Naucratis made a point of 
imitating the cut and arrangement of the folds of his 
garments. . He was independent and unoccupied, and 
many of his evenings were spent in Ehodopis’ house ; she 
numbered him among her most intimate friends, and had 
told him her grandchild’s secret. 

That evening it was arranged that the wedding should 
be celebrated in four days, quietly and in secret. Bartja 
had already eaten the quince 1 with his love, who on the 
same day solemnly sacrificed to Zeus, Hera, and the other 
deities who protect marriage, and thus formally betrothed 

1 According to Plutarch, Solon 20, one of the laws of Solon enjoined 
on all brides in Athens to eat a quince, which seems to have possessed 
significance for lovers, before the wedding. 



THE THREE FRIENDS IN EGYPT. 


363 


himself to her. Syloson undertook to provide singers of the 
epithalamium and torch-bearers. The feast was to be held 
at Theopompus’ house, which represented the bridegroom's. 
The splendid wedding gifts of the prince had already been 
given to Rhodopis. Bartja refused Sappho’s large in- 
heritance and gave it to Rhodopis, who firmly refused to 
accept it. 

Syloson accompanied the friends to Theopompus’ house, 
and was about to take leave of them when they heard a lend 
noise in the silent street, and soon after the Egyptian guard 
came up with a man in fetters, whom they were taking to 
prison. The prisoner seemed very angry, and became 
more violent in proportion to the increasing indifference 
of the guards to his broken Greek, and the oaths he uttered 
in a foreign tongue. 

Bartja and Darius no sooner heard the prisoner’s voice, 
than they hurried up and recognized Zopyrus. 

Syloson and Theopompus at once stopped the guard, 
and asked the captain what the prisoner had done. The 
captain knew the Milesian and Polyorates’ brother, 
whose faces were familiar to every child in Naueratis; 
he bowed, and said that the stranger had committed 
murder. 

Theopompus took him aside and offered him a large 
bribe if he would set the prisoner at liberty, but he only 
succeeded in obtaining permission to speak to his guest. 

When the friends stood by Zopyrus, they bogged him to 
tell them quickly what had happened. They learned that 
at nightfall the thoughtless youth had visited the flower- 
girl Stephanion, had remained with her till early dawn 
and then left her. He had scarcely closed the door, when 
he was attacked by several young men who had probably 
been lying in wait for him. He had already quarrelled in 
the morning with one of them who called himself Stepha- 
nion’s betrothed. The girl had sent away her troublesome 
wooer from her flowers, and thanked Zopyrus when he 
threatened to strike the importunate man. As soon as 
the Achsemenide was attacked, he drew his sword and 
easily put to flight his enemies, who wore merely armed 
with sticks. Unfortunately he seriously wounded the 
jealous man, who had attacked him impetuously, and now 



864 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


fell to the ground. Meanwhile the guard had come up 
and tried to arrest Zopyrus, whose victim was uttering 
lamentable cries of “ Murderer and robber! ” but he did not 
prove willing to give up his freedom so easily. Spurred 
on by the threatened danger, and eager for the fray, the 
Persian rushed at the police with upraised sword, and 
would have broken through them if a second guard had 
not come up and, joining the first, renewed the attack. 
He raised his sword again, and this time clove in twain the 
head of an Egyptian. A second blow wounded a soldier 
in the arm; when he was about to strike again, he suddenly 
felt that a noose had been thrown round his neck, and was 
being drawn tighter and tighter. He soon lost conscious- 
ness. When he recovered he was in chains, and in spite 
of his passport and his reference to Theopompus, he was 
obliged to follow the guard. 

When he had finished his account, the Milesian ex- 
pressed his displeasure, and assured him that his untimely 
love of fighting might have serious consequences. Then 
he turned to the captain again and offered to become 
surety for the prisoner. The captain decidedly refused 
every offer, and declared that leniency to the mur- 
derer would cost him" his life, for in Egypt there was a 
law that threatened with death any man who concealed a 
murder. He must, he continued, take the criminal to 
Sais, at once, and there deliver him up to the nomarch for 
punishment. “ He has,” he added, “ killed an Egyptian, 
and must be sentenced by an Egyptian high court of justice. 
In every other case I am at your service.” 

During his speech Zopyrus spoke to his friends and 
begged them not to trouble themselves about him. “ I 
swear, by Mithra,” he cried, when Bartja assured him that 
they would confess who they were, in order to obtain his 
freedom, “that I will plunge my sword into my heart 
without a moment’s thought if, for my sake, you give 
yourselves up to these Egyptian dogs. The rumour of the 
coming war has already spread over the town. As soon as 
Psamtik hears what precious birds are in his net, he will 
not consider long, but will close the net and keep you as 
hostages. Auramazda grant you salvation, blessing, and 
purity. Farewell, friends, and think sometimes of cheerful 



THE THREE FRIENDS IN EGYPT. 


365 


Zopyrus, who lived for fighting and love, and died for love 
and fighting.” 

Meanwhile the captain had placed himself at the head 
of the procession and given his men the order to march. 

A few minutes later Zopyrus had disappeared from his 
friends’ sight. 



CHAPTER XXYII. 


THE WEDDING. 

A CCORDIRG- to the Egyptian law, Zopyrus was certain 
to be condemned to death. 

As soon as the friends heard this, they resolved to go 
to Sais and try to free the prisoner. Syloson, who was 
known there and conld speak Egyptian, offered of his own 
accord to accompany them. 

Bartja and Darius, disguised by their dyed hair and 
eyebrows, and broad-brimmed felt hats, so that even their 
friends could not recognize them, and in simple G-reek 
dresses provided by Theopompus, met Syloson, who was in 
rich attire, on the shores of the Rile an hour after Zopyrus’ 
arrest, and entered a boat belonging to their new friend, 
and manned by his slaves. After a short journey, aided 
by a favourable wind, they reached Sais, which stood in 
the midst of the flooded fields like an island, before the 
sun had reached its midday height. 

They landed at a distant spot, and came first to the 
quarter of the workmen who, in spite of the great noonday 
heat, were working busily. 

In the open court of a baker’s house were journeymen who 
were kneading the coarse dough with their feet, the fine with 
their hands. Loaves of various shapes were taken out of 
the ovens, round and oval cakes, rolls in the shape of 
sheep, snails, and hearts were laid in baskets. Active lads 
placed three, four, or five of these baskets on their heads, 
and carried them quickly and safely to customers in other 
parts of the town. A butcher was killing an ox, whose 
legs were bound, in front of his house; while his men 
sharpened their knives on the grindstone, to cut up a wild 
goat. Merry shoemakers were calling to the passers-by from 



THE WEDDING. 


S67 


their shops, and carpenters, tailors, joiners, and weavers 
were working industriously. 

The wives of the workmen, leading naked children by 
the hand, left their houses to do their shopping, while a 
few soldiers approached a purveyor of wine and beer, who 
sold his intoxicating drinks in the open street. 

Our friends paid little heed to the bustle around 
them, and silently followed Syloson, who asked them to 
wait for him by the guard-house of the Greek merce- 
naries. 

The Samian chanced to know the taxiarch on duty, and 
inquired of him if he had heard of a murderer who had 
been brought from Haucratis to Sais. 

44 Certainly,” returned the Greek. 44 He arrived barely 
half an hour ago. A purse full of gold was found in his 
belt, and he was therefore taken for a Persian sp>y, I sup- 
pose you know that Cambyses is preparing an army to 
attack Egypt ? ” 

44 Impossible ! ” 

4 4 It is certain. The Pharaoh knows it already. Arabian 
merchants, whose caravan reached Pelusium yesterday, 
brought the news.” 

44 Which may be as false as the suspicion against the 
Lydian. I know him very well, and am sorry for the poor 
lad. He belongs to one of the wealthiest Sardian families, 
fled thence because he had quarrelled with the Per- 
sian satrap Orcetes, and was pursued by his mighty 
enemy. I will tell you the details of the story when you 
visit me at Haucratis. Of course, you will stay in my 
house for a few days, and bring your friends. My brother 
has sent me some wine from Samos, which surpasses every- 
thing you have ever tasted. I only allow a delicate palate 
like yours to enjoy this divine drink.” 

The taxiarch’s face brightened, and seizing Syloson’s 
hand, he cried : 44 By the dog, friend, we will not keep you 
waiting, and will attack your skins gallantly. What do 
you say to inviting Archidice, the three flower sisters, and 
a couple of flute-players to the feast ? ” 

41 They shall be there. That reminds me that the poor 
young Lydian is a prisoner for the sake of the flower 
sisters. A jealous churl, aided by several companions, 



368 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


attacked him in front of her honse. My fiery Lydian 
defended himself — ” 

“ And struck his foe to the earth P ” 

“ So that he will never rise again. 1 ” 

“The hoy must have a strong fist.” 

“ He had a sword.” 

“ All the better for him.” 

“ No, all the worse, for his victim was an Egyptian.” 

“ That's a foolish affair, which may turn out badly. A 
stranger who kills an Egyptian is as certain of death as if 
he had the halter round his neck. But, at all events, he 
will have a few days’ respite. The priests are all engaged 
with prayers for the dying king, and have no time to hold 
a court of justice.” 

“I would give much if I could help the poor boy. I 
knew his father.” 

“Yes, and he did not do more than his duty. A man 
cannot submit to being thrashed.” 

“Do you know in which prison the poor fellow is ? ” 

“Yes. The great prison is being rebuilt, so for the 
present he has been put in the store-house which separates 
the chief guard-room of the Egyptian bodyguard from the 
grove of the temple of Neith. I was just coming home, 
and saw the poor fellow taken there.” 

“ He is bold and strong. Do you think he could escape 
if he were helped ? ” 

“ No. The place where he was put is two stories high, 
and its only window looks on the grove of the goddess, 
which, as you know, is surrounded by walls ten feet 
high, and guarded like a treasury. There are double 
guards at all the doors. The only place where, of course, 
there are no sentinels during the floods is where the wall 
is washed by the Nile. These worshippers of animals are 
cautious as wagtails.” 

“ That’s a pity. Then we must leave the poor fellow to 
his fate. Farewell, Dsemones, and come soon to my 
house.” 

The Samian left the guard-room, and returned to his 
friends who were waiting for him impatiently, and listened 
eagerly to his report. 

When the Grreek had finished his account of the 



THE WEDDIXG. 


369 


prison, Darius cried : “ I think with a little courage we can 
save him. He is agile as a cat, and strong as a bear. I 
have formed a plan.” 

“ What is it ? ” ashed Syloson. “ I must tell you that I, 
too, am not without hope.” 

“ We will buy rope-ladders, string, and a good bow, put 
everything in a boat, and when it is dark we will go to the 
unguarded part of the temple wall. You must help me to 
climb over. I will take the things we bought, utter the 
eagle's cry, which Zopyrus will recognize at once, as since 
childhood we have used it to call each other, shoot the 
arrow with the string into his room — I never miss, — call 
to my friend to put a weight on the end of the string, and 
let it down. I will fasten the rope-ladder to the string, 
Zopyrus will pull it up, twist it round the iron nail, which 
must, of course, be sent up with the ladder, for we cannot 
tell whether there will be anything in his cell to fasten it 
to ; he will descend, hasten with me to the place where the 
boat waits, climb the wall with the help of a second rope- 
ladder which must hang there, leap into the boat, and thus 
escape.” 

“ Capital ! ” cried Bart j a. 

“But very dangerous,” added Syloson. “If we are 
caught in the sacred grove, we shall be severely punished. 
The priests celebrate special secret festivals there at night 
from which all who are not initiated are strictly excluded. 
But the lake in the grove is said to be the scene of these 
mysteries and that is some distance from Zopyrus’ 
prison.” 

“ All the better,” cried Darius. “ But now for the most 
important matter. We must send to Theopompus at 
once and ask him to hire a swift trireme for us, and pre- 
pare it for the journey. The news of Cambyses’ prepara- 
tions has already arrived ; we shall be taken for spies, and 
Zopyrus and his liberators will be closely pursued. It 
would therefore be wrong to expose ourselves to unneces- 
sary danger. Bartja, you must take the message and many 
Sappho this very day, for, whatever happens, we must 
leave Naucratis to-morrow. Do not object, my friend, my 
brother. You know that you would be an idle spec- 
tator of the rescue, which can only be undertaken by one. 

B B 



370 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


I originated the plan and will not let anyone else carry it 
ont. We shall meet again to-morrow ; Anramazda protects 
the friendship of the pure.” 

For a long while Bart j a refused to desert his companions, 
hut yielding at last to their united prayers and representa- 
tions, went to the river to hire a boat to take him to 
Naucratis, while Syloson and Darius bought the materials 
for Zopyrus* flight. 

Bart j a was obliged to pass the temple of hTeith in order 
to reach the place where the boats lay for hire. It was 
not easy, for the people crowded round the entrance of the 
temple. When Bart j a had forced his way to the obelisks 
standing by the gate of the temple which was decked 
with winged discs and fluttering flags, he was stopped by 
the priests, who were clearing the broad path that led 
to the avenue of sphinxes. The great doors of the pylon 
opened and Bartja, who against his will was forced into 
the foremost row of spectators, saw a splendid proces- 
sion leave the temple. He was attracted by the un- 
expected sight of so many faces which he had formerly 
known, and scarcely heeded the loss of his broad- 
brimmed hat, which was tom from him in the crush. 
From the conversation of two Ionian mercenaries behind 
him, he learned that the family of Amasis had been in the 
temple to pray, and offer up sacrifices for the dying 
king. 

Bichly dressed priests in panther skins and long white 
robes came first. Then came court officials with golden 
wands, on the tops of which were peacocks* feathers and 
silver lotus flowers. They were followed by Pastophors 1 
bearing a golden cow, the animal of Isis, on their shoulders. 
When the crowd had bowed before the holy emblem, the 
queen approached in the robes of a priestess, wearing a rich 
headdress with the winged disc and the TJrseus snakes on 
her headland carrying lotus flowers in her right hand, and 
in her left a gold sistrum , 2 3 the sound of which was to banish 
the demons of evil. She was followed by the wife, daughter, 

1 The priests who carried the sacred pictures, images of the deities, 

&c., in the processions. 

3 An instrument used at divine service. It consisted of a bow, from 
which rings hung on sticks, which were jingled together. 



THE WEDDING. 


371 


and sister of the chief priest in similar but less costly gar- 
ments. Next came the crown prince in rich festive robes. 
Behind him four white-robed young priests carried an 
open litter in which reclined Tachot, daughter of Ladice and 
Amasis, and reputed sister of Nitetis. The girl’s cheeks 
were slightly flushed by the summer heat and the intensity 
of her devotions. Her blue eyes were filled with tears, and 
fixed on the sistrum, which her thin weak hands could 
scarcely hold. 

A murmur of sympathy broke from the crowd which 
clung with affection to the dying king and rendered to his 
suffering daughter the pity which is so easily bestowed 
on the young in sickness, especially when they seemed 
born for greatness and dignity. Many an eye grew dim 
when the beautiful invalid appeared and Tachot seemed to 
notice the sympathy of the crowd, for she raised her eyes 
from the sistrum and looked graciously and with gratitude 
at the people. Suddenly the colour faded from her cheeks, 
she turned white and the golden instrument fell from her 
hands on to the pavement, close to Bartja’ s feet. The 
youth felt that he had been recognized, and reflected 
whether he had not better hide behind his neighbours. 
He only hesitated for a second, then the chivalrous mind of 
the young hero overcame his prudence. Quick as thought 
he sprang towards the sistrum, and regardless of the risk 
of recognition, presented it to the princess. 

Tachot looked at him qucstioningly before she relieved 
him of his golden burden. Then she whispered so that he 
alone heard her: “ Are you Bartja? By your mother I 
ask you, are you Bartja? ” 

“I am,” he answered as softly. “ Bartja, your friend.” 

He could say no more, for the attendants pushed him 
back among the crowd. When he resumed his place he saw 
that Tachot, whose bearers were again following the proces- 
sion, looked back at him once more. Her cheeks were 
flushed, and her bright eyes sought his. He did not avoid 
her look, but stooped once more to pick up a lotus bud 
which she threw at his feet, and then forced his way 
through the crowd, whose attention his hasty action had 
attracted. 

A quarter of an hour later he was in the boat which was 



372 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


to carry him to Sappho and his wedding. His anxiety about 
Zopyrus had vanished. He already looked on him as 
saved. In spite of the danger which threatened him, his 
heart was filled with strange satisfaction, he himself knew 
not why. 

Meanwhile the princess had returned home ; the festal 
robes, which oppressed her, were taken off, and she was 
placed on a conch on a balcony of the palace, where she 
preferred to be during the hot summer days, sheltered by 
plants and a tent- like awning. 

From this place she could overlook the court of the 
palace, which was planted with trees, and which to-day 
was crowded with priests, courtiers, the commanders of the 
armies and of the nomes. There was a look of anxious ex- 
pectation on every face for the hour of Amasis’ death was 
drawing near. 

Tachot, herself unnoticed, heard, with feverish attention 
much of what was being said and discussed below. 

Now that there was every reason to dread the king’s death, 
even the priests were full of his praise. They praised the 
wisdom and boldness of his new creations, the circumspec- 
tion of his measures, his unwearied industry, his mode- 
ration, the keenness of his wit. 

“ How the prosperity of Egypt has increased under his 
rule,” saida nomarch. “ What fame he brought us by his 
conquest of Cyprus, and his war with the Libyans ! ” cried a 
captain. “ How beautifully he adorned our temples, and 
how greatly he honoured the goddess of Sais ! ” added a 
minstrel of Neith. “ How condescending and gracious he 
was ! ” murmured a courtier. “ How well he managed to 
keep peace with the great states ! ” said the chief scribe ; 
while the treasurer wiped away a tear, and cried : “ How 
wisely he dealt with the revenues of the country ! The 
treasury has not been so full since the time of Ramses II.” 
“Psamtik can look forward to a rich inheritance,” mur- 
mured the courtier ; while the warrior cried : “ But he 
will scarcely use it for glorious wars. The prince submits 
to the priests entirely.” “ You are mistaken,” returned 
the minstrel, “for some time our master has seemed to 
despise the advice of his most faithful servants.” M After 
such a father,” cried the nomarch, “it will be hard to gain 



, THE WEDDING. 


373 


universal approval. Not everyone possesses tlie great 
intellect, the luck, or the wisdom of Amasis.” “ The gods 
know that,” murmured the warrior. 

Tachot heard their words, and wept freely. What had 
till now been concealed from her was confirmed — she was 
soon to lose her beloved father. 

After she had tried to grasp the terrible certainty, and 
in vain begged her attendants to take her to her father’s 
couch, she withdrew her attention from the conversation 
of the courtiers, and looked at the sistrum which Bartja 
had put into her hand, and which she had taken with her 
on to the balcony, as though it gave her comfort. And 
she found what she sought, for it seemed to her as 
though the sound of the golden rings of the instrument 
carried her out of the world into a sunny region. The 
swoon-like languor to which consumptive people are sub- 
ject came upon her, and cheered her last hours with sweet 
dreams. 

The slaves who kept the flies from the sleeper with their 
fans asserted afterwards that Tachot had never looked 
more lovely. 

She had lain thus for about an hour, when her breathing 
grew deeper. She coughed slightly, and blood trickled 
from her lips on to her white dress. The sleeper awoke, 
and looked around with surprise and disappointment. 
When she saw her mother, Ladice, who came on to the 
balcony at that moment, she smiled again, and said : “ Oh, 
mother, I have had such a sweet dream ! ” 

“Then the visit to the temple did my beloved child 
good ? 99 asked the queen, who noticed with terror the blood 
on her daughter’s lips. 

“ Yes, mother, yes. I have seen him again.” 

Ladice looked with alarm at her daughter’s attendants, 
as though to ask : “Is your poor mistress’s mind also 
afflicted?” 

Tachot saw the look, and said with feverish excitement : 

“ You think I am delirious, mother. But, indeed, I not 
only saw him, I also spoke to him. He put the sistrum 
into my hand, and said he was my friend. Then he took 
my lotus flower, and vanished in the crowd. Do not look 
at me so anxiously, and with such astonishment, mother. 



374 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


I am speaking the truth, and am not dreaming. There, 
you hear, Tent-rut saw him too. I am sure he has come to 
Sais for my sake ; and the child oracle in the court of the 
temple did not deceive me. Now I no # longer feel ill, and 
I dreamed I lay in a "blooming poppy field, red as the 
bright blood of sacrificial lambs. Bartja sat by me, and 
Nitetis knelt beside us, and played beautiful songs on a 
nabla of ivory . 1 And there were sounds in the air that 
made me feel as though Horus, the god of dawn, of spring, 
and of the resurrection, kissed me. I tell you, mother, 
he will come soon, and when I am well, then — Oh, 
mother, I am dying ! ” 

Ladice knelt by her daughter's side, and pressed burn- 
ing kisses on the maiden’s closed eyes. An hour later she 
stood by another couch — her husband’s deathbed. 

The king’s face was distorted by acute suffering, cold 
perspiration covered his brow, and his hands clutched the 
golden lions that formed the arms of the deep invalid 
chair in which he rested. 

When Ladice entered the room he opened his eyes, which 
still sparkled with keen intelligence, in spite of their 
late blindness. 

“ Why did you not bring Tachot to me ? ” he asked, 
dryly. 

<f She is very ill, and suffers so that — ” 

“ She is dead. All is well with her, for death is no 
punishment, hut the chief goal of life, the only goal to 
which we can attain without difficulty ; hut the gods know 
with how much suffering. Ra will take her home in his boat 
with those who are faithful to him ; and Osiris will receive 
her, for she is innocent. Nitetis, too, is dead. Where is 
Nebenchari’s letter? There it is : ‘ She killed herself, and 
died cursing you and yours. This news, which is true as 
my hate for you, is sent you by the poor, exiled, despised, 
and robbed oculist from Babylon to Egypt.’ 

“ Listen to these words, Psamtik, and let your dying father 
assure you that every wrong act which brings you a drachma 
of pleasure on earth will he repaid you at your death with 
a talent of despair. Eor Nitetis’ sake, terrible misfortunes 


1 Ancient Egyptian harp. 



THE WEDDING. 


375 


will come over Egypt. The news brought by the Arabian 
merchants is true. Cambyses is arming against us, and 
will attack Egypt like the burning wind of the desert. 
Much that I have created, and for which I gave up sleep 
and strength, will be destroyed. But still I have not lived 
in vain, for forty years I have been the anxious father 
and the benefactor of a great people. Distant descen- 
dants will utter Amasis’ name as that of a great and 
wise king, who loved mankind ; and on my buildings at 
Sais and Thebes they will read the founder’s name with 
admiration, and will praise the greatness of his power. 
Osiris and the twenty-four judges of the Nether World 
will not condemn me, and the goddess of truth, the mistress 
of the scales , 1 will find that my good deeds outweigh my 
evil ones.” 

The king sighed, and was silent for a long time. At last 
he looked at his wife with deep affection, and said : 
“ Ladice, you have been a faithful, virtuous wife to me. I 
thank you, and ask your pardon for much. We often mis- 
understood each other. It was easier for me to understand 
your people than for you to understand the Egyptians. 
You know how greatly I esteemed the wisdom "of your 
countrymen, and how I loved to associate with your friend 
Pythagoras, who had penetrated so deeply into all that 
we know and believe, and had accepted much with pleasure. 
He who valued the deep significance of doctrines, which 
seem to me holier than all else, took care not to scoff at 
the wisdom which the priests hide too anxiously, perhaps, 
from the people. The people submit willingly to what 
they cannot grasp, and to those who instruct them ; but 
would it not be better and nobler to teach men to under- 
stand the truth, and to elevate them, instead of degrading 
them ? It is true the priests would find less obedient ser- 
vants, but the gods would find readier, worthier wor- 
shippers. Ladice, you found it most difficult to reconcile 
yourself to the worship of animals ; but I think it would 
be better, and more worthy of man, to worship the Creator 
in his works than in stone images. Besides, your gods 
are subject to all human weaknesses ; indeed, I should 

1 The goddess of truth weighs the souls of the dead in the Nether 
World. Hence her name, £< Mistress of the Scales.” 



376 


AN EGYPTIAN PBINCESS. 


have made my queen unhappy if I had lived the life of 
Zeus.” 

At these words the king smiled. Then he continued ; 
“ Do you know the reason ? The Greeks prefer beauty of 
form to all else ; and so they cannot part the soul from the 
body, which they think the most beautiful form of all ; they 
declare that a beautiful soul must dwell in a beautiful 
body. Their gods are, therefore, merely glorified men, 
while we recognize the Deity in nature and in ourselves as 
an immaterial force. Between this power and man are the 
animals, who do not act, as we do, according to the letter 
of the law, but according to the eternal law of nature. 
The former was merely imagined by man, and the latter 
owes its origin to the Deity. Who among us strives for 
liberty and the highest good as animals do ? Who lives as 
uniformly from generation to generation, without teaching 
or counsel, as they do? ” 

Here the king’s voice failed him, but he continued, after 
a pause: “I feel that the end is approaching, therefore, 
enough of these things. My son and successor, let me tell 
you my last will. Act in accordance with it, for experience 
speaks to you. But, alas ! I have seen hundreds of times 
in my long life that the advice of others is futile. No 
man may gain experience for another. We become care- 
ful by our own loss; we become wise by what we learn 
ourselves. You ascend the throne in mature years, and 
have had time enough to reflect on right and wrong, good 
and evil, and to see and compare things of every descrip- 
tion. I will, therefore, give you no general advice, but will 
confine myself to some useful counsel. I give it to you 
with my right hand, but I fear you will take it with the 
left. 

“ Above all, you must know that during these last few 
months, in spite of my blindness, I was only apparently 
indifferent to your proceedings, and intentionally left you 
free play. Rhodopis once told me a fable of her teacher, 
iEsop. A traveller met a man, and asked him how long 
he would take before he reached the next town. * Go on,’ 
was the answer. * But first I want to know when I shall 
reach the town/ ‘Go on, go on ! ’ The traveller went on, 
swearing. After he had gone on a few steps, the man he 



THE WEDDING-. 


877 


abused called after him : * You will need an hour to reach 
the town. I could not answer jour question till I saw how 
fast you walked ! * 

“I remembered this fable, and in silence observed jour 
method of governing, in order to tell you whether you 
went too slowly or too quickly. Now I know what I wished 
to learn, and in addition to my advice, I bid you : < Test every- 
thing yourself.’ It is the duty of everyone, especially of a 
king, to make himself acquainted with all that concerns 
those for whose weal he must care. My son, you see too 
much with the eyes of others ; you hear too much with 
other ears. You go too little to the original source. Your 
advisers, the priests, wish only what is best, but — 
Neithotep, pray leave us alone for a moment.” 

As soon as the chief priest had gone, the king cried : 
“ They want what is good, but only what they think good. 
But we are not the kings of priests and nobles, but the 
rulers of the people. Do not, therefore, attend solely to 
the advice of that j)roud caste, but convince yourself, read 
all petitions yourself, and choose faithful nomarehs, who 
will submit to you, and who are loved by the people. It is 
what the Egyptians need, what they hope for, and must 
have. If you know exactly how matters stand in the 
realm, then it will be easy to rule. Choose only the best 
officials. I cared for the proper division of the land ; our 
laws are good, and time has proved that they are so. 
Keep to them, and trust no one who pretends to be wiser 
than the law, for, I assure you, law is always and every- 
where wiser than the individual ; and he ^ho transgresses 
it is worthy of punishment. No one knows that better 
than the people, who sacrifice themselves for us more cheer- 
fully, in proportion to the readiness with which we sacrifice 
our personal wishes to the law. You do not love the people. 
Their voice is wont to be rough, it is true, but it usually 
expresses sound views ; it knows no lie, and no one needs 
truth more than a king. The Pharaoh who obeys priests 
and courtiers most readily will hear most flattery ; he who 
tries to carry out the desires of the people will have to suffer 
much from those around, but his heart will bo satisfied, 
and posterity will praise him. I have often done wrong 
in my life, and yet the Egyptians will weep for me, for I 



878 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


knew their wants, and was anxious for their welfare, like a 
father. It is easy and pleasant for a king who knows his 
duty to gain the love of the people ; it is a thankless task 
to gain the applause of the nobles, and impossible to 
satisfy both parties. 

4 4 -Always remember — I must repeat this — that you and 
the priests are there for the sake of the people, not the people 
for you and the priests. Honour religion for its own sake, 
and because it is the real support of the obedience of the 
nation to its king, but show its teachers that you look on 
them, not as vessels, but as servants of the deity. They 
have known how to place themselves above the Deity in the 
minds of the people, and made the Egyptians obedient 
slaves of the priesthood rather than servants of the gods. 
This work of theirs, which has lasted for ages, no ruler 
can undo ; but we can check them when they try to sub- 
ordinate the life of the state to their individual aims. 
Believe me, my son, the priests are ready at any time, as 
soon as they see the power of their caste endangered, to 
injure — even to destroy — the weal of the community. 

44 Keep to what is old, as the law commands, but 
never close your country against what is new, if it is an 
improvement. Wrongdoers easily break from the old ; 
fools think what is strange and new is alone desirable ; 
narrow-minded people, or selfish owners of privilege, cling 
firmly to what is old, and call progress a sin. Wise men 
try to keep what the past has proved to be good, to do 
away with what has become injurious, and to adopt what 
is useful, wherever it comes from. Act in accordance with 
that maxim, my son. The priests will try to urge you 
back, the G-reeks to urge you forwards. Keep to one party 
or the other, but beware of standing in the middle, and 
of yielding to-day to the one, to-morrow to the other. He 
who tries to sit on two stools will end by sitting on the 
ground. Let one party be your friend, the other your 
enemy, for if you try to keep friendly with both, both will 
soon be your enemies. It is the nature of people to hate 
those who show kindness to their foes. 

44 During these last months, while you ruled indepen- 
dently, your unfortunate vacillation offended both parties. 
He who now advances, now goes back, like the children, 



THE WEDDING. 


m 


reaches the goal too late, and grows weary before his 
time. I kept with the Greeks, and opposed the priests 
till I felt my end approach. The brave, clever Greeks 
seemed particularly useful for the active business of life, 
but for death, I need those who give passports to the Nether 
World. May the gods pardon me, that even in dying, I 
cannot close my lips against such frivolous words. They 
made me what I am, and must take me as I am. I rubbed 
my hands when I became king, may you lay your hand on 
your heart, when you ascend the throne. Summon Neithotep, 
I must say something to you both. 5 ' 

When the chief priest stood beside him, the king held out 
his hand to him and said : “ I part from you without anger, 
though I think that you know better how to fulfil your duty 
as a priest, than as a son of your country, and servant of 
your king. I think Psamtik will obey you more readily 
than I did. But I must impress this on both of you. Do 
not discharge the Greek mercenaries, till with their help 
you have fought and, I hope, conquered the Persians. 
My former prophecies are of no value. We are less 
sanguine when we are about to die. You will be hopelessly 
lost without the auxiliary troops ; with their help it may 
be possible for the Egyptian army to conquer. Be wise 
and show the Ionians that on the Nile they are fighting 
for their own homes. Cambyses, if victorious, will not be 
content with Egypt, but the defeat of the Persians may 
bring liberty to the subjected Ionians. I knew you would 
agree with me, Neithotep, for you really desire what is 
best for Egypt’s welfare. Now read me the sacred 
prayers. I feel very exhausted. It will soon be over. I 
wish I could forget poor Nitetis. Had she a right to 
curse us ? May Osiris and the judges of the dead have 
mercy on our souls. Sit here, Ladice, and lay your hand 
on my forehead. Psamtik, swear in the presence of these 
witnesses, to esteem your step-mother, and honour her as 
though you were her own child. Poor wife, you must soon 
follow me to Osiris. What will you do on earth without 
husband and children ? We brought up Nitetis as our own 
daughter, and yet we are heavily punished for her sake. 
But her curse falls on ns alone, not on you, Psamtik, nor on 
your children. Bring my grandchildren, the boy and girl. 



380 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


I think that was a tear. Well, we usually find it hardest 
to part from the little things we have grown used to.” 

A new guest had arrived that evening at Ehodopis* 
house, Callias, son of Phsenippus, whom we met when he 
described the Olympic games. 

The cheerful Athenian had just returned from his home, 
and liad been received with joy as an old and trusted 
friend, by the matron who initiated him into the secret of 
the house. Cnacias, the old slave, had, it is true, taken 
down the flag, during the last two days, but he knew that 
Callias was always welcome to his mistress, and he there- 
fore admitted him to her presence as readily as he would 
have refused every other visitor. 

The Athenian had a great deal to tell, and when 
Rhodopis had left them on business, he took Sappho, his 
favourite into the garden, in order, amid teazing and jest, to 
watch with her for her eagerly-expected lover. When the 
time passed, and he was still absent, and the maiden began to 
grow anxious, he called old Melitta, who looked towards 
Raucratis almost more anxiously than her mistress, and 
asked her to fetch the lyre he had brought, into the garden. 

After he had handed the girl the beautiful, somewhat 
large lyre, of gold and ivory, he said : “ Divine Anacreon, 
the inventor of this instrument, had this one made at my 
desire. He calls ik barbiton , 1 and produces wonderful 
sounds from it, which will continue to vibrate in the land 
of shadows. I told your story to the poet, whose life is a 
great sacrifice offered to the Muses, Eros, and Dionysius, 
and promised to bring you as a gift from him this little 
poem, which he composed for you. Listen : — 

“ The daughter of Tantalus stands 
A rock in the Phrygian wild, 

Asa swallow to distant lands, 

Once fluttered Pandion’a child. 

“ And it’s, oh that I were a glass, 

That you always might gaze on me, 

And it’s, oh that my soul to a dress might pass, 

To be constantly worn by thee. 

1 Barbiton, a stringed instrument larger than the ordinary lyre. 
Anacreon accompanied his songs on this instrument, and is said to have 
Invented it. 



THE WEEDING. 


881 


“ If you could but bathe therein, 

I would water’s shape assume, 

With perfumes you scent your skin, 

I would turn to a sweet perfume. 

** A girdle to bind your waist. 

Or a pearl at your throat would I be, 

And I’d turn to the shoe which is happily placed 
On thy feet to be trod by thee.” 1 

44 Are you angry with, the bold singer ? ” 

“ How can I be ? We must allow poets to take liber- 
ties ” 

“ And sucb a poet.” 

“ Who chooses so excellent a singer to bring his song.” 

“ Flatterer. Yes, when I was twenty years younger my 
voice and execution were rightly famed, bnt now — ” 

“You want to obtain more praise, but you shall force 
nothing further from me. I would like to know whether 
this barbiton, as you call it, with its soft notes, is suited for 
other songs than those of Anacreon P ” 

“ Certainly. Take the plectrum 2 3 and try yourself to 
strike its strings, which are certainly a little hard for your 
delicate fingers to manage.” 

“ I cannot sing. I am too anxious about Bartja.” 

“ Or, in other words, you feel that longing deprives you 
of your voice. Do you know the song of your Lesbian 
ancestress, great Sappho, which pictures the mood in which 
you probably find yourself nowP ” 

“ I think not.” 

u Then listen. Formerly I tried to gain applause with 
this song, which seems to have been composed not by a 
woman, hut by Eros himself.” 

“ That happy man, it seems to me, 

The equal of the gods must be, 

Who can sit down and gaze on thee, 

And hear thee speaking, 

And laughing softly : for my part, 

Thereat too fast would beat my heart, 

For when I see thee, words depart, 

And leave me choking. 

1 Anacreon, ed. Melhorn Translated by J Barwick Hodge, 

Esq. 

3 A small ivory stick used to strike the strings. 



S82 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ My lips are dumb ; a subtle flame 
Seems to run swiftly o’er my frame, 

My eyes are blind, and, peerless dame, 

My ears beep singing ; 

The sweat pours down me followed by 
A tremor, and I nearly die, 

The grass is not so pale as I 
Appear to others.” 1 

!< Well, what do yon think of this song ? By Hercules, 
child, you have grown quite pale. Did the song move you 
so, or are you only agitated by the faithful description of 
your loving heart. Compose yourself. Who can tell what 
is keeping your lover ? ” 

“ Nothing, nothing at all,” cried a cheerful voice at this 
moment, and in another instant Sappho was in her lover’s 
arms. . Callias looked on in silence, and smiled with plea- 
sure at the beauty of the young couple. 

“ But now,” said the prince, after he had been introduced 
to Callias, “ I must see your grandmother at once. The 
wedding must take place to-day instead of in four days. 
Every hour’s delay may prove a source of danger. Is 
Theopompus here ? ” 

“ I think so,” answered Sappho, “ else I do not know why 
grandmother stays so long in the house. But what do you 
mean about the wedding P I thought — ” 

“ Let us go in first, dearest, I think a storm is approach- 
ing. The sky grows dark, and the air is becoming unbear- 
ably sultry.” 

“Come quickly, then,” cried Sappho, “if you do not 
wish me to die of curiosity. You need not fear the storm. 
Since my childhood it has never thundered or lightened in 
Egypt at this time of year.” 2 3 

“Then you will have a new experience to-day,” said 
Callias, laughing ; “ a heavy drop of rain fell on my bald 
head just now. The Nile swallows flew low over the waters 
when I came, and a black cloud is spreading over the moon. 

1 The second of the two odes of Sappho which have been preserved 

in a complete form. Translated by J. Barwick Hodge, Esq. 

3 Storms are very rare in Egypt, but they occasionally take place, as 
we ourself actually experienced in January, 1870, Herod, iii. 10, nar- 
rates as a very remarkable fact that it rained in Upper Egypt at the 
time of our story. 



THE WEDDING, 


383 


Come in quickly so that you do not get wet. Slave, see 
that a black lamb 1 is sacrificed to the gods of the Nether 
World,” 

Theopompus was in Bhodopis’ sitting-room, as Sappho 
had conjectured. He had just finished his account of 
Zopyrus’ arrest and the expedition of Bart j a and his friends. 
They were all the more pleased at the prince’s unexpected 
arrival, because of the anxiety caused by recent events. 
He gave a rapid account of what had taken place during 
the last few hours, and Theopompus offered to provide a 
quick ship for him and his friends. 

“ That is capital,” cried Callias. “ My own trireme, which 
brought me to Naucratis to-day, is in the harbour, per- 
fectly ready, and at your service. I need only order the 
helmsman to keep the crew together and have everything 
in readiness. You owe me no thanks. I must rather thank 
you for the honour you confer on me. Here, Cnacias, hurry to 
my slave, Philomelus, who is waiting in the ante-chamber. 
Bid him row to the harbour and order Nausarchus, my 
helmsman, to have everything ready for departure. Take 
him this seal, which will give him full authority.” 

“ And my slaves ? ” asked Bartja. 

“ Cnacias shall order my old steward to take them to 
Callias’ ship,” answered Theopompus. 

“When they see this token they will obey at once,” 
added Bartja, handing his ring to the old servant. 

When Cnacias had retired with a low bow, the prince 
continued : “ But now, my mother, I have an urgent request 
to make.” 

“ I guess what it is,” said Bhodopis, smiling. “ You 
wish to hasten the wedding, and I see that I must yield to 
your desire.” 

“ If I am not mistaken,” cried Callias, “ a rare case is 
presented; two people thoroughly rejoice at the danger 
which threatens them.” 

“ Perhaps you are right,” answered Bartja, secretly press- 
ing his love’s hand. Then he turned to Bhodopis and 
begged her to give him, at once, her dearest treasure, whose 
worth he well knew. 

1 The Greeks were accustomed to sacrifice a black lamb to approach- 
ing storms, which belonged to the gods of the Nether World. 



384 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Rhodopis raised herself to her full height, laid her right 
hand on Sappho’s head, her left on Bartja’s, and said : 

“ Children, there is a legend that in the land of roses a 
blue lake now ebbs gently, now rises in storms, and that 
the water of this lake tastes sweet as honey, bitter as 
gall. Ton will learn to know the meaning of this legend, 
and in the hoped-for land of matrimony pass through 
hours calm and stormy, bitter and sweet. While you 
were a child, Sappho, your days passed unclouded, like a 
spring morn. As soon as you became a loving maiden, 
your heart was opened to pain which has become a well- 
known guest there, during these long months of parting, 
a guest who will appear as long as you live. Bart j a, it 
will be your duty to keep this importunate guest from 
Sappho as far as it lies in your power. I know mankind, 
and before Croessus assured me of your noble character, I 
knew you were worthy of Sappho. Therefore I allowed 
you to eat the quince with her, therefore I unhesitatingly 
give up to you the being whom till now I kept as a sacred 
pledge entrusted to me. Look on your wife in this light, 
as a treasure lent to you, for nothing is more dangerous 
for love than the sure confidence of exclusive possession. 
I have been blamed because I allow this inexperienced 
child to go forth to your distant home, where the con- 
ditions are so unfavourable to women. But I know love, 
and I know that a loving girl has no other home than 
the heart of the man to whom she gives herself, that a 
woman, wounded by Eros, heeds no misfortune but that of 
living apart from the man of her choice. Besides, Callias 
and Theopompus, I appeal to you, are your wives much 
better off than the Persian women P Does the Ionian or 
Attic woman not spend her life in the women’s apartments, 
like the Persian ; is she not glad, if, as an exceptional 
favour, she is allowed to cross the street, deeply veiled, and 
accompanied by watchful slaves ? As to the polygamy of 
the Persians, I fear neither for Sappho nor for Bart j a. He 
will be more faithful to his wife than a Greek, for in Sappho 
he will find combined what you Greeks, Callias, seek partly 
in the cultivated hetserse, partly in marriage. In the one 
housewives and mothers, in the others intelligent and 
animating companions. Take her, my son, I give you Sappho, 



THE WEDDING, 


385 


gladly and trustfully, as an old warrior joyfully gives 
his strong son the best of his possessions, his weapons. 
Though she is going far away she will still remain a Greek, 
and, what is a great consolation to me, she will bring honour 
to the name of Greek in her new home, and win new friends 
for Greece. I thank you for your tears, my child, I can 
control mine, but I have paid Tate a heavy price for 
this power.. The gods hear your oath, noble Bart j a. 
Never forget it, and accept her as your property, your 
friend, your wife. Take her away as soon as your com- 
panions return. The gods do not wish that the epitha- 
lamium should be sung at Sappho’s wedding.” 

With these words Bhodopis joined their hands, embraced 
Sappho affectionately, and breathed a soft kiss on the 
young Persian’s brow. Then she turned to her Greek 
friends, who were deeply moved, and said : 

“ That was a silent wedding, without song or torchlight. 
May the union be all the happier. Melitta, go and fetch 
the wedding jewels of the bride, the bracelets and chains, 
which lie in the bronze casket on my dressing-table, so 
that our darling may give her hand to her husband as 
befits a future princess.” 1 

‘‘Hasten,” cried Callias, whose cheerfulness had re- 
turned. But the niece of the greatest singer of epithala- 
mia must not enter her nuptial chamber without music. 
As the house of the young husband is too far away, we will 
suppose that the empty andronitis is his dwelling. We 
will lead the maiden through the middle door, and enjoy 
a pleasant meal by the hearth of the house. Hither, 
slaves, form two choruses. You must enact the youths, 
you others the maidens. Sing Sappho’s epithalamium, * As 
in the Mountains.’ I will be the torch-bearer. This office is 
mine by right. You must know, Bart j a, that my family 
has the hereditary right of bearing the torches at the 
Eleusyan mysteries, hence we are called Daduchs, cr torch- 
bearers. Slave, place wreaths on the door of the andronitis, 
and order your fellows to pelt us with sweets when we 
enter. Why, Melitta, how were you able to procure those 

1 A Greek bride appeared in costly jewels, and was anointed with 
perfumes after the bath which both bride and bridegroom were obliged 
to take. 



386 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


beautiful bridal wreaths of violets and myrtle so quickly ? 
The rain is pouring through the opening in the roof. 
Look, Hymen has persuaded Zeus to help you to keep the old 
marriage customs. As you cannot have the bath which bride 
and bridegroom are wont to take on the morning of the 
wedding, according to ancient custom, you must come here 
for a minute and let this moisture sent by Zeus repre- 
sent holy spring water. How begin your song, maidens. 
Let the maid lament the loss of the time of roses, and the 
youths praise the fate of the newly-married.” 

Five high, well-trained voices began plaintively to sing 
the chorus of maidens : — 

“ As in the mountains the shepherds oft trample under their footsteps 
The hyacinth, so that the purple blossom is broken and falleth 
Unto the earth, where unheeded it lies in the dust till it fadeth, 

So is the maiden, who yielding of her chastity the fair flower, 

Is scorned by all the youths and avoided by all the maidens. 

Hymen, O Hymenaeus, O Hymen, come Hymenaeus.” 

The other deeper chorus answered the girls joyously : — 

“ As on the desolate meadow the vine which in solitude mourneth, 
Wedded unto the elms rises upwards, and fruits and tendrils 
_ Are twined round the lofty treetop, the greatest joy of the peasant, 

So is the woman who wedded, in the midst of her joy and her beauty. 

Is loved by her lord, and Alls with pleasure the hearts of her parents. 
Hymen, O Hymenaeus, 0 Hymen, come Hymenaeus.” 1 

How both choruses joined and repeated the longing and 
yet joyful, “Hymen, 0 Hymenaeus, come.” Suddenly the 
song ceased, for a flash of lightning which was followed hy 
a clap of thunder, darted through the opening in the roof 
under which Callias had placed the newly-married pair. 
“You see,” cried the Daduch, “Zeus himself lights the 
wedding torch, and sings the epithalamium for his 
favourites.” 

When the morning dawned Bart j a and Sappho left the 
bridal chamber, and entered the garden, which appeared 
bright and fresh as the faces of the young couple, after 
the storm, which had raged all night with unusual violence. 

_ 1 The first two verses alone are still extant as Sappho wrote them. 
Catullus 5 imitation, judging from the existing verses, we might almost 
tay translation, had to be used for the rest. 



THE WEDDTtfa. 


387 


Both had risen early from their couch, because Bartja’s 
anxiety for his friends, forgotten in his joy, had awakened 
with increased strength. 

The garden lay on an artificial hill, that rose above 
the flooded plain, which could be overlooked from there. 
Blue and white lotus flowers floated on the surface of the 
Nile, near the shore, and in the shallows appeared great 
swarms of water-fowl. The silver herons on the shore, 
looked like snow on the mountain tops. Solitary broad- 
winged eagles circled in the pure morning air. Doves 
swayed to and fro on the tops of the palms. The pelicans 
and ducks flew up screaming and chattering whenever the 
gay sail of a boat appeared. A fresh north-east wind 
blew through the air, which the storm had cooled, and, 
though it was early, drove a number of boats over the 
flooded fields. The songs of the sailors mingled with the 
splashing of the oars and the twittering of the birds, 
helped to enliven the landscape of the flooded Nile, bright 
in spite of its monotony. 

The young pair stood close together by the low wall 
which surrounded the garden of Rhodopis, whispering 
loving words, as they looked on the scene, till Bartja’s 
keen eye discovered a boat, which strong oarsmen, aided 
by the wind, were directing straight towards Rhodopis' 
house. 

A few minutes later the boat reached the wall, and soon 
afterwards Zopyrus and his preservers appeared before the 
prince. Darius’ plan had succeeded, thanks to the storm, 
which had alarmed the Egyptians, by its violence, and 
the unusual time of its occurrence, but no time was to 
be lost, for it was to be expected that the inhabitants of 
Sais would use every effort to capture the fugitives. 

After a brief but very tender farewell, Sappho parted 
from her grandmother, and accompanied by old Melitta, 
who followed her to Persia, entered Syloson’s boat with 
Bartja’s help; an hour later they reached the beautiful 
Hygieia the swift ocean ship of Callias. 

The Athenian awaited the fugitives on board the trireme, 
and took a particularly affectionate leave of Sappho and 
Bart j a. The latter placed a costly chain round his neck 
as a token of his gratitude, while Syloson put his scarlet 



888 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


cloak on Darius 3 shoulders in memory of their common 
danger. It was a masterpiece of the Sidonian dyers which 
had aroused the admiration of the son of Hystaspes. Darius 
joyfully accepted the gift, and cried to Polycrates’ brother 
on leaving : 

“My Greek friend, remember always that I owe you 
much gratitude, and give me a chance of repaying you as 
soon as possible.’ 3 

“Put first you must come to me,” cried the liberated 
prisoner, embracing his preserver. “ I am ready to share 
my last coin with you, and more than that, to spend a 
whole week for your sake in the accursed hole from 
which you freed me. The anchor is weighed. Farewell, 
my good Greek. Greet the flower-sisters from me, espe- 
cially little Stephanion, and tell her she owes it to me 
that her tiresome, long-legged lover will not annoy her 
again for some time. Take this purse of money and give 
it to the wife and children of the interfering Egyptian 
whom I treated so badly in the heat of the fight.” 

During these words the anchors fell clattering on tho 
deck, the wind swelled the hoisted sails, and the monotonous 
- Celeusma was heard from the trireme, the trieraulos mark- 
ing the time on his flute. The prow of the boat, with 
its wooden image of Hygieia, began to move. Bart j a 
and Sappho stood by the helm, and looked long towards 
Naucratis, till the shores of the Nile disappeared from 
sight, and the blue waves of the Hellenic sea splashed 
against the sides of the trireme. 



CHAPTER XXVUI. 


THE BATTLE. 

A T Ephesus the young couple heard the news of Amasis* 
death. Thence they proceeded first to Babylon and 
then to Pasargada, in the province of Persia. Cassan- 
dane, Atossa, and Croesus were there. The former had 
felt a longing to visit the monument which had recently 
been erected to her husband, according to Croesus’ plans, 
before the expedition to Egypt, which she was to accom- 
pany. The queen, who had regained her eyesight by 
Nebenchari’s skill, was delighted with the magnificent 
monument, and spent hours daily in the beautiful gardens 
which surrounded it. 

Cyrus’ tomb consisted of a gigantic sarcophagus of 
marble, which, like a house, rested on a foundation of 
six high marble steps. The interior was furnished like 
a room, and besides the golden coffin, on which rested 
the remains of Cyrus, spared by the dogs, the vultures, and 
the elements, it contained a silver bed and a table of the 
same metal, on which were placed golden cups, many gar- 
ments and splendid jewels. 

The building was about forty feet high. It was sur- 
rounded by shady paradises 1 and colonnades, which owed 
their origin to Croesus, and in the midst of the grove was 
a house for the magi, who had charge of the tomb. Cyrus* 
palace which, according to his decree, the future kings of 
Persia were to inhabit for at least a few months in every 
year, was visible in the distance. This splendid building, 
which resembled a fortress, and was almost ina ccessible, 
contained the treasures of the kingdom. 

1 Persian pleasure gardens. 



390 


XN EGYPTIAN FRIKCBSS. 


Cassandane felt at her ease in the fresh mountain air, 
which blew round the tomb of her beloved husband. She 
saw with pleasure that in this calm place Atossa recovered 
her former cheerfulness, which had left her since Mtetis* 
death and Darius’ departure. Sappho soon became inti- 
mate with her new mother and sister, and like them, left 
beautiful Pasargada with reluctance. 

Darius and Zopyrus had remained with the great army 
which was assembling in the plains of the Euphrates, and 
Bart j a was also obliged to return to Babylon before its 
departure. 

Cambyses came to meet his family, and spoke with ad- 
miration of the beauty of his new sister-in-law, while 
Sappho, as she confessed to her husband, could not look 
at her brother-in-law without fear. 

The king had changed greatly in a few months. His 
pale features, which were naturally well formed, had 
become ugly and flushed by immoderate drinking. His 
dark eyes had, it is true, retained their old fire, but they 
burned with an impure flame. His hair, formerly raven 
black, hung wild and grey from head and chin, aiid the 
proud, triumphant smile, which once gave beauty to his 
face, had given way to an expression of contemptuous dis- 
gust and harsh severity. He only laughed when intoxi- 
cated, a condition that had long ceased to be anything 
unusual, but it was a wild horse-laugh. 

He still showed aversion to his wives, and left his 
harem in Susa, even when he started for Egypt, while his 
nobles took their favourite wives and concubines with 
them. In spite of this, no one could accuse him of in- 
justice. He was, if anything, more particular that justice 
should be carried out, and if he discovered that it had been 
abused, he was inexorable, and pronounced cruel punish- 
ments. When, for instance, he heard that a judge, 
Sisamnes, had pronounced an unjust sentence in return for 
a bribe, he had the unhappy man flayed, and the judg- 
ment seat covered with his skin ; then he appointed the son 
of the man he had punished to be his successor, and forced 
him to sit in this horrible cbair. He also showed himself 
indefatigable as a general, and superintended the drill of 
the troops assembled at Babylon with severity and s kill . 



THE BATTLE. 


391 


After the new year’s feast, the army was to march. 
Cambyses celebrated the feast sumptuously at an enor- 
mous expense, and at the end of the festivities joined the 
army, where he met his brother, who, radiant with j v oy, 
kissed his garment, and told him triumphantly that he 
hoped soon to be a father. The king trembled at the 
news, returned no answer to Bartja, became perfectly in- 
toxicated that night, and the next morning summoned the 
mobeds, magi, and Chaldoeans, in order to ask them a 
question. 

“ Yon know,” he began, “ that when you interpreted my 
dream, you asserted that Atossa would be the mother of 
the future king of this realm. Shall I sin against the 
gods if I wed my sister, and bring about what my dream 
promised P ” 

The magi consulted for a short time, then Oropastes, 
the chief priest, prostrated himself before the king and 
said : “ We do not believe that you would sin through this 
marriage, for in the first place it is the custom of the 
Persians to wed their relations, 1 and secondly, though the 
law does not say that a pure man may wed his sister, it ^ 
says that the king may do as he pleases. Act as you wish, 
and you will always do right.” 2 

Cambyses dismissed the magi with rich gifts, invested 
Oropastes with full authority as governor, and later on an- 
nounced to his horrified mother that as soon as he had 
conquered the Egyptians and punished Amasis’ son, he 
intended to marry his sister Atossa. 

At last the army, which consisted of more than eight 
hundred thousand warriors, left in separate detachments, 
and after two months reached the Syrian desert, where it 
was joined by the Arab tribes, the Amalekites, and the 
G-eshurites, who had been won over by Phanes, and who 
supplied the troops with water, which they had brought 
on horses and camels. 

Near Akko, in the land of the Canaan ites, the fleets of 
the Syrians, Phoenicians, and the Ionians, who were subjects 


1 According to Anquetil, modern Persians esteem a marriage among 
near relations very highly. 

* llerod. iii. 31. 



892 


A.N EGYPTIAN PBINCESS. 


of the Persian realm, assembled together with the auxiliary 
troops from Cyprus and Santos won by Phanes. There 
was a peculiar circumstance connected with the latter. 
Polycrates looked on Cambyses , invitation to send troops 
as a favourable opportunity of ridding himself at one blow 
of all those citizens who were discontented with his absolute 
rule. He therefore manned ten triremes with eight thou- 
sand dissatisfied Samians, and sent them to the Persians 
with the request that none of them might be allowed to 
return. 

As soon as Phanes learned this, he warned the Samians 
who, instead of fighting against Egypt, returned to Samos, 
and tried to overthrow Polycrates. He defeated them, 
however, in a battle, and they went to Sparta to seek help 
against the tyrant. 

A whole month before the time of the floods, the Per- 
sian army faced the Egyptians at Pelusium, on the north- 
west of the Delta. All Phanes’ preparations had turned 
out well. The journey of an army through the desert, 
which was wont to cost thousands of lives, had been 
effected with little loss, thanks to the Arabs, who had 
fulfilled their promise faithfully, and the time of year, 
which was happily chosen, allowed the Persian soldiers 
to enter Egypt on dry land and without delay. 

The king received his G-reek friend with great distinction, 
and nodded pleasantly, when the latter cried: “I hear 
you are less gay than before the death of your fair friend. 
It is well for a man to cling to his grief ; a woman gives 
vent to her sorrow in violent but brief laments. I feel 
with you, for I, too, have lost what I loved best. Let us 
thank the gods together, that they have granted us war 
and vengeance — the best remedies for sorrow.” 

Then Phanes accompanied the ruler to the army and to 
the feast. It was wonderful how he influenced the fierce 
man ; how temperate, even cheerful, Cambyses became as 
soon as the Athenian entered his presence. 

The Persian army was, indeed, enormous; but the 
number of the Egyptian troops was by no means con- 
temptible. Their camp extended along the walls of Pelu- 
sium, the frontier fortress which since ancient times was 
destined to preserve Egypt from the attacks of the nations 



THE BATTLE. 


393 


of the east. Deserters assured the Persians that the entire 
army of the Pharaoh consisted of nearly six hundred 
thousand men. 

Besides a large number of chariot soldiers, thirty thou- 
sand Carian and Ionian mercenaries, and the gendarme 
corps of the Mazaiu , 1 two hundred and fifty thousand 
Calasiries, one hundred and sixty thousand Hermoty- 
bies, twenty thousand horsemen, and more than fifty 
thousand auxiliary troops, among whom the Libyan Mas- 
davasha 3 were especially distinguished for their ancient 
martial fame, the Ethiopians by their great number as- 
sembled under Psam tile’s banner. 

The infantry was divided into regiments and companies 
which assembled round different standards. Each division 
was distinguished by different arms. Here stood heavily 
armed men, with large shields, lances, and daggers ; war- 
riors armed with axe and sword, with small shields and 
light clubs, and men with slings. The chief part of the 
army consisted of archers, whose unstrung bows were 
almost as high as a man. The riders wore only loin cloths, 
and had light clubs, while chariot soldiers who belonged to 
the noblest of the caste of warriors went to the battle in 
rich dress, and spent large sums on the trappings of their 
splendid far-famed horses, and on their magnificent four- 
wheeled chariots. Beside them stood the charioteer, while 
they themselves, eager for the fray, were accustomed to 
fight with bow and lance. 

The infantry of the Persians did not exceed that of the 
Egyptians in number; but the Asiatic cavalry waB six 
times as numerous as that of the inhabitants of the Nile 
valley. 

As soon as the two armies faced each other, Cambyses 
gave orders that the wide Pelusian plain should be cleared 
of the hushes, trees, and sandhills that appeared here and 
there, in order to allow his cavalry and scythe-chariots 
free play. Phanes assisted him with his accurate know- 
ledge of the locality, and managed so well that his battle- 
plan, which was drawn up with great strategic insight, 

1 A corps consisting partly of foreigners, whose duty it was to guard 
prisoners of war. 

2 Frobably the North African Maxyes mentioned by Herodotus. 



394 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


was adopted, not only by. Cambyses, but also by the 
old general, Megabyzus, and the most experienced Achse- 
menidse. His knowledge of tbe locality was particularly 
valuable, on account of tbe marshes which crossed the 
Pelusian plain, and which would have to be avoided if the 
battle was to end favourably for the Persians. 

When the council of war was ended, Phanes again asked 
leave to speak, and said : “ Now at last I may satisfy your 
curiosity with regard to the closed waggons full of animals 
which I had brought hither. They contain five thousand 
cats. You laugh ; but I can assure you these animals will 
be more useful to us than a hundred thousand swordsmen. 
Many of you know the superstition of the Egyptians, which 
makes them prefer death to killing a cat. I myself nearly 
lost my life because I killed some of these animals. I 
remembered this superstition, and collected all the cats 
I could obtain wherever I came — in Cyprus, where there 
are splendid cats ; in Samos, Crete, and Syria. I would 
suggest that they should be distributed among those 
troops which are opposed to Egyptians, and the men be 
ordered to fasten the sacred animals to their shields, and 
to hold them towards their assailants. I wager that every 
true Egyptian would rather leave the field than shoot at 
one of these revered animals.” 

Loud laughter greeted this proposal, which was agreed 
to after some deliberation, and orders were given that it 
should be carried out at once. 

Cambyses offered the ingenious Greek his hand to kiss, 
rewarded his plan with a magnificent gift, and urged him 
to wed a noble Persian. Then he invited him to supper, 
but Phanes excused himself, as he was obliged to review 
the Ionian troops, whom he scarcely knew, and whom he 
was to lead, and went to his tent. 

At the entrance he found his slaves disputing with a 
bearded, ragged, dirty old man, who insisted on speaking 
with him. Phanes thought he was a beggar, and threw 
him a gold coin ; but the old man did not even stoop to 
pick it up, but seized the Athenian’s cloak, and cried : “I 
am Aristomachus of Sparta ! ” 

Phanes now recognized his friend, who was woefully 
altered, led him into his tent, where his feet were washed, 



THE BATTLE. 


395 


and his head was anointed ; gave liim wine and food to 
strengthen him ; removed his rags, and put a new chiton 
round his thin, muscular shoulders. 

Aristomachus submitted in silence. When the food and 
wine had restored his strength, he answered the questions 
of the eager Athenian, and told him his story : 

When Psamtik murdered the little son of Phanes, Aris- 
tomachus declared that he would induce his subordinates 
to leave Amasis’ service unless his friend's daughter were 
at once set at liberty, and a satisfactory explanation given 
of the death of the boy. The crown prince promised to 
consider the matter. When, two days later, the Spartan 
went at night on the Nile to Memphis, he was seized by 
Ethiopian warriors* bound, and flung into the dark hold 
of a ship, which, after a journey of many days and nights, 
anchored on a coast unknown to him. Here the prisoner 
was taken from his dungeon, and led in an easterly direc- 
tion through a desert in the glowing heat, past strangely 
shaped rocks. At last he reached a mountain, at the 
foot of which were built innumerable huts, inhabited by 
a number of men, who, with chains on their hands and 
feet, were driven every morning into the pit of a mine, to < 
hew gold out of the hard rock. 1 Many of these unhappy 
miners had lived for more than forty years in this place of 
misery ; but most of them soon fell victims to the great 
exertions demanded of them, and to the terrible heat 
to which they were exposed as soon as they left the 
pit. 

w My companions,” said Aristomachus, “ were mostly 
murderers, who had been condemned to death and re- 
prieved, traitors deprived of their tongues, men who, like 
myself, were dangerous to the king. Por three months I 
worked with this rabble, beaten by overseers, languishing 
in the heat of the sun, freezing when the cold dew of night 
fell on my naked limbs, chosen for death, and only living 
and prolonging life with the hope of avenging myself on 

1 Piodor, iit 12, gives a full account of the forced labour at these 
mines. The mines were situated in the latitude of Coptas, near the 
Ked Sea. Traces of them have recently been found. A map of these 
mines in a peculiar projection is preserved in a papyrus in the Turin 
Museum, reproduced by Chabas, Les Inscriptions des mines d’or,** 



396 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


my persecutors. The gods -willed that our guardians took 
too much wine at the feast of Pacht, as is the custom of 
the Egyptians, so that they slept heavily, and did not 
notice that I and a young Jew, who was accused of 
having used false weights, and was therefore deprived 
of his right hand, seized the opportunity for flight. Zeus 
Lacedoemon, and the great G-od of the youth, assisted us 
and baffled our pursuers, whose voices we often heard 
close behind us. I procured food with the bow which I 
had taken from one of our guards. Where there was no 
game we ate roots, fruit, and birds’ eggs. The position of 
the sun and stars helped us to find the right way. We 
knew that the Bed Sea flowed near the mines, and that we 
were south of Memphis and Thebes. We soon reached the 
coast, and went towards the north with unwearied steps, till 
we met some kindhearted sailors, who took care of us till an 
Arab boat took us up and brought me and the Jew, who 
knew the language of the sailors, to Ezeongeber, in the land 
of the Edomites. There we heard that Cambyses was going 
to Egypt with a large army. We travelled to Harma with 
a troop of Amalekite horsemen, who were to bring water 
to the Persians. Thence I wandered to Pelusium with 
stragglers of the great Asiatic army, who now and then took 
compassion on me and put me on their horses. I heard that 
you were the chief general of the king. I have kept my oath 
and been faithful to the Greeks in Egypt. Now it is your 
turn to help old Aristomachus, and procure for him the sole 
thing which he longs for — revenge on his persecutors.” 

“ You shall have it/’ cried the Athenian, and pressed the 
old man’s hand. “ I will place you at the head of the 
heavy Milesian troops, and allow you to rage against our 
foes as you please. But that does not cancel my debt by 
any means, and I thank the gods that I can make you 
happy. Know that a few days after your disappearance 
a Spartan ship of honour came to Naucratis, commanded 
by your gallant son, in order to bring you, the father of 
two Olympic victors, back to your home, by command of 
the Ephors.” 

At these words the old man trembled, his eyes filled with 
tears, his lips murmured a prayer. Then he struck his 
brow, and cried with trembling voice: “ Now it will become 



THE BATTLE. 397 

true. Pardon me, Phoebus Apollo, if I doubted the words 
of your priestess. What said the oracle P 

“ When from the snow-clad heights descend the men in their armour 
Down to the shores of the winding stream which waters the valley, 
Then the delaying boat shall conduct you unto the meadows, 

Where the peace of home is to the wanderer given. 

When from the snow-clad heights descend the men in their armour, 
Then what the judging live have long refused shall be granted.” 

Now the promise of the god will be fulfilled. Now I may 
return. But first I raise my hand and ask Dice not to 
deny me the joy of revenge.” 

“ To-morrow the day of requital will dawn” cried Phanes, 
joining in the old man’s prayer. “ To-morrow I will slay 
the sacrifices for my dead son, and will not rest till Cambyses 
has pierced the heart of Egypt with the arrow which I 
pointed. Come now, my friend, and let me lead you to the 
king. One man like you is worth more than a whole army 
of Egyptians.” 

The night had come, and as the unfortified camp of the 
Persians made them fear that the enemy might attack 
them, the soldiers stood drawn up at their posts. The 
infantry leaned on their shields and spears, while the 
cavalry kept their horses saddled and bridled by the 
bivouac fires. Cambyses rode along the lines, inspiring 
the warriors by his presence and greeting. The centre of the 
army was not yet drawn up, for it consisted of the Persian 
body-guard, the apple bearers, the Immortals, and the rela- 
tions of the king, who were accustomed to accompany 
their ruler against his foes. The Greeks of Asia Minor had 
gone to rest, by Phanes’ command, instead of being drawn 
up in battle array. The Athenian wished that his men 
should he fresh, and allowed them to sleep peacefully, though 
fully armed, while he watched for them. Aristomachus, who 
had. been joyfully received by the Ionians, and kindly greeted 
by the king, was to fight with half the Greeks on the 
left wing, while Phanes stood with the remainder on the 
right of the guards. The king intended to lead the battle 
at tbe head of the ten thousand Immortals, before whom 
waved the blue, red, and gold standard, and the flag of 



398 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Have. 1 Bart j a was to lead the Persian guards (a thousand 
men), and the mail-clad cavalry. 

Croesus commanded a division of the army which guarded 
the camp, the great treasures it contained, the wives of the 
nobles, and the mother and sister of the king. When 
shining Mithra appeared and the dark spirits of night hid in 
their caves, the sacred fire which had been carried in front 
of the army from Babylon was fanned to a mighty flame, 
and fed by the king and the magi with precious incense. 
Then Cambyses sacrificed and held the golden vessel on 
high, praying for victory and fame. He gave the Persians 
their battle cry: “Auramazda, helper and guide,” and 
placed himself at the head of his guards, whose tiaras were 
adorned with wreaths. The Greeks also sacrificed and 
shouted with joy when the priests announced that the 
omens promised victory. Their battle cry was “Hebe.” 
Meanwhile the Egyptian priests also began the day with 
sacrifice and prayer, and then ranged themselves in 
order of battle. Psamtik, the king, was in front of the 
centre on a golden chariot with a bow-case of the same 
material. His horses were decked with purple cloths and 
gold trappings, and had ostrich feathers on their proud 
heads. His charioteer belonged to one of the noblest 
Egyptian families, and stood, with whip and rein, on the 
left of his master, who wore the double crown of Upper 
and Lower Egypt. 

On the left of the centre the Greek and Carian merce- 
naries were to fight. The cavalry stood at the extreme end 
of both wings, while the Egyptian and Ethiopian infantry 
were drawn up, six deep, on the right and left of the chariot 
warriors and Greeks. 

Psamtik drove through the ranks, encouraging and 
greeting all, and at last stopped in front of the Greeks, and 
addressed them as follows : “I am glad, heroes, with whose 
deeds in Cyprus and Libya I am acquainted, that this time 
I can share your fame, and place new wreaths of victory on 
your brows. Do not fear that if we conquer I shall diminish 

1 This flag consisted, according to Ferdusi, of the leather apron of 
the bold smith of the Persian legend, who summoned men to revolt 
against Zohak, and helped Feridun to overthrow the cruel desolater of 
the realm. 



THE BATTLE. 


399 


your privileges. Calumniators have warned yon to prepare 
for sucli ingratitude on my part, but I assure you, that if we 
conquer, I will favour you and your descendants in every 
way, and call you the supporters of my throne. Consider, 
too, that to-day you are not fighting for me alone, hut also 
for the freedom of your distant home. For it is easy to 
see that if Cambyses becomes master of Egypt he will not 
be content, but will stretch out his covetous hand towards, 
beautiful Greece and its islands. I need only remind you 
that they lie between Egypt and your Asiatic brethren, who 
already sigh in captivity under the Persian yoke. Your 
shouts show me that you agree. I must, however, entreat 
you to listen to me for a minute longer, for it is my duty 
to tell you the name of the man who for huge sums has 
sold, not only Egypt, but also his own home, to the great 
king of Persia. Phanes is the man. You must not mur- 
mur, for I swear that it is this very Phanes who has 
accepted Cambyses* gold, and promised him not only to 
open the way to Egypt for him, but also the gates of your 
native land. This man knew the country and the people, 
and can be bought with gold to do anything. Do you see 
him yonder, walking by the king and prostrating himself 
in the dust at his feet ? Is that a Greek ? It seems to me 
that I once heard that Greeks knelt only to their gods. 
But of course, he who sells his native land ceases to be its 
citizen. You agree with me? You think I am right? 
You disdain to call that dishonoured man your country- 
man? Well then, I will give you the daughter of that 
miserable man, whom I kept as hostage, and whom he 
sold with his native land. Do with the rogue* s child 
as you list. Deck her with roses, kneel to her, but never 
forget that she belongs to him who disgraces the name 
of Greek, and betrayed you and his country.** 

A cry of fury broke from the men who received the 
trembling child. A soldier lifted up the unhappy girl and 
showed her to her father, who recognized her distinctly, for 
he was only a bow-shot* s length from the mercenaries. At 
the same time an Egyptian, who afterwards became famous 
through his loud voice, cried to the trembling father : “ Be- 
hold, Athenian, how bribed traitors are punished here.’* 
Then a Carian seized a howl, the contents of which had 



400 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


been the gift of the king, and had intoxicated the man and 
his companions in arms, plunged his sword into the child's 
breast, caught her innocent blood in the brazen vessel, 
filled a cup with the horrible draught, and drank it as 
though pledging the father, who stood almost paralyzed. 
Like madmen the other mercenaries attacked the bowl, 
and quaffed the grape juice polluted with blood. 

At that moment Psamtik triumphantly discharged the 
first arrow at the Persians. The mercenaries flung down 
the child’s body, and intoxicated by the blood they had 
tasted, began their battle song, and rushed to the fight far 
ahead of their Egyptian companions. 

The Persian lines began to advance ; Phanes, mad with 
grief and rage, and followed by his heavily-armed men, 
who were horrified at the barbarous cruelty of their 
countrymen, rushed' towards the men whose affection he 
thought he had gained by ten years’ faithful work as theii 
leader. 

When the sun stood in its zenith, the luck seemed to 
have turned in favour of the Egyptians, but when it began 
to set, the Persians were gaining, and when the full moon 
shone in the heavens, the Egyptians fled wildly from the 
field, and either perished in the Pelusian swamps and the 
branches of the Nile, which flowed through them, or fell 
before the swords of Asiatics, fighting for the freedom of 
their home. 

Twenty thousand Persians, and fifty thousand Egyptians 
covered the bloodstained sand of the coast with their 
bodies, while the number of those who were wounded, 
drowned, and captured could scarcely be counted. Psamtik 
had been the last of the fugitives, and slightly wounded, 
reached the opposite shore of the Nile in safety on a 
noble steed, and hurried to Memphis, the strongly fortified 
town of the Pyramids, with a few thousand of his faithful 
troops. 

But few of the Greek mercenaries in the Egyptian ser- 
vice survived. Phanes, thirsting for revenge, had fought so 
terribly among them with his Ionians. Ten thousand 
Carians were taken prisoners. Phanes himself killed the 
murderer of his child. 

Aristomachus, too, had done wonders in spite of his 



THE BATTLE. 


401 


wooden leg. But neither he, nor his companion in revenge, 
had succeeded in capturing Psamtik. 

When the battle was over, and the Persians returned 
to the camp with shouts of joy, they were received by 
Croesus, the remaining priests and soldiers, and celebrated 
the glorious victory with sacrifices and prayers. 

On the following morning the king summoned the 
leaders, and distributed rewards among them according to 
their merit, such as rich garments, gold chains and rings, 
swords, and stars of precious stones ; gold and silver coins 
were flung among the soldiers. 

The chief assault of the Egyptians had been directed 
against the centre of the Persians, at the head of which 
the king fought, and the guards already began • to waver, 
when Bartja with his horsemen came up at the right 
moment, encouraged the men anew, and fighting like a 
lion, decided the issue of the day by his courage and 
activity. The Persians greeted the youth with joy, and called 
him the victor of Pelusium, the best of the Achsemenidse. 

The king heard these shouts, and was filled with deep 
anger. He was conscious that he had fought at the^ 
risk of his life, with true heroism, and with the strength 
of a giant, and yet the fight would have been lost, if that 
boy had not given him the 'victory. His brother, who had 
clouded his love, now deprived him of half his martial 
fame. He felt that he hated Bartja, and his fists clenched 
when ho saw the young hero, radiant with noble con- 
sciousness of his powers. 

Phanes was in his tent wounded, beside him rested 
Aristomachus, who was dying. 

“The oracle lied after all/’ murmured the Spartan; “I 
am dying, and shall never see my home again.” 

“ It spoke the truth,” returned Phanes. “ What were 
the last words of the Pythia ? 

4 Then the delaying boat shall conduct you unto the meadows, 
Where the peace of home is to the wanderer given/ 

Can you misunderstand the meaning of these words? 
They mean the delaying boat of Charon, which will carry 
you to your last home, the great resting-place of all 
wanderers, the realm of Hades.” 

r> d 



402 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“Yes, my friend, yon are right. I am going to 
Hades/’ 

“ The ‘ judging five/ the ephors, granted you before you 
died, what they had long denied, your return to Lacsede- 
mon. You must thank the gods who gave you such 
sons, and vengeance on your foes. When I recover I will 
go to G-reece, and tell your son what a glorious death his 
father died, how he was carried on his shield from the field 
to his grave/’ 

“ Do so, and give him my shield, to preserve in memory 
of his father. I need not bid him be virtuous/’ 

“ When we capture Psamtik, shall I tell him what you 
did to help his fall ? ” 

“ No ; he saw me before he fled, and dropped his bow 
with horror at the unexpected sight. His friends thought 
it was the signal for flight, and turned their horses’ 
heads.” 

“The gods destroy the criminal through his own shame- 
ful deeds. Psamtik lost courage when he thought that even 
the spirits from the Nether World fought against him.” 

“ He had enough to do with mortals. The Persians 
"fought well. But without the guards and us, the battle 
would have been lost.” 

“ Certainly.” 

“ Zeus Lacaedemon, I thank thee.” 

“ You are praying ? ” 

“ I am thanking the gods, for they let me die without fear 
for my native land. These heterogeneous masses are not dan- 
gerous to our Greek home. Physician, when shall I die? ” 

The Milesian physician who had accompanied the men 
of Asia Minor, who followed the Persian army, smiled 
sadly, and pointing to the arrow-head on the Spartan’s 
breast, returned : “ You can only live for a few hours 
longer. As soon as I remove the arrow from your wound* 
you will die.” 

The Spartan thanked the physician, bade Phanes fare- 
well, sent his greetings to Bhodopis, and before he could 
be prevented, drew the arrow from his breast with a firm 
hand. A few minutes later Aristomachus was dead. 

The same day a Persian embassy sailed to Memphis on 



THE BATTLE. 


403 


board a Lesbian vessel to invite the king to surrender with 
tlie town at discretion. Cambyses followed, after lie bad 
sent part of the army to Sais, under Megabyzus, in order 
to take tbe town. 

At Heliopolis be was met by embassies from tbe Greek 
inhabitants of Haucratis and from tbe Libyans, wbo asked 
for protection and peace, and offered bim a golden wreath 
and costly gifts. He received them graciously, and promised 
them bis friendship, but he dismissed tbe embassies from 
Cyrene and Barca angrily, and with his own hands dis- 
tributed among tbe soldiers tbeir tribute, five hundred 
silver mime , 1 which seemed ridiculously small to him. 

At the same place he heard that on the arrival of his 
embassy, the inhabitants of Memphis had poured out of 
the town in crowds ; had torn limb from limb all who 
were on board the ship, and dragged them into the citadel. 
Cambyses exclaimed in anger when he heard the news : 

“ I swear by Mithra that for every one of the men they 
have murdered ten inhabitants of Memphis shall die.” 

Two days later he halted before the gates of the great 
town with his army. The siege lasted for a short time 
only, for the garrison was far too weak for the size of the * 
place, and the terrible defeat of Pelusium had discouraged 
the inhabitants. 

King Psamtik went with his chief officers to meet the 
king. The unhappy man appeared in rent garments, and 
with every sign of mourning. Cambyses received him in 
cold silence, and ordered that he and his retinue should be 
arrested and led away. Ladice, Amasis > widow, who also 
appeared before the king, was treated with respect, and at 
the intercession of Phanes, to whom she had always behaved 
graciously, she was sent under safe escort to her home, 
Cyrene, where she lived till the fall of her nephew, Arcesi- 
laus, and the flight of her sister Pheretime. Then she went 
to Anthylla, the Egyptian town which belonged to her, 
where, after a quiet lonely life, she died at an advanced age. 

Cambyses was too proud to avenge himself on a woman 
for the deceit practised on him, and as a Persian he had 
far too much respect for a mother, especially the mother 


1 About, j£25QP. 



404 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


of a king, to injure Amasis’ widow. Psamtik remained in 
the palace, and was treated as a king, though he was closely 
guarded, while Cambyses besieged and took the capital, Sais. 

Keithotep, the priest of Keith, had acted as leader to the 
distinguished Egyptians, who incited the people to resist, 
and he was sent to Memphis with a hundred of his com- 
panions in misfortune, where he was kept a close prisoner. 
Most of the officers of the Pharaoh voluntarily did homage 
to Cambyses at Sais. They called him “Ramestu,” that is, 
Child of the Sun ; induced him to be formally crowned as 
king of Upper and Lower Egypt, and, in accordance with an 
ancient custom to be admitted into the caste of priests. 
Cambyses submitted, on the advice of Phanes and Croesus, 
though somewhat unwillingly. He even sacrificed in the 
temple of Keith, and allowed the new chief priest of the 
goddess to give him a general idea of the mysteries. He 
summoned a few of the old courtiers to his presence, and pro- 
moted many of the officials to high posts. The admiral of 
Amasis’ Kile fleet even managed to gain his favour, and 
was admitted as companion of his table. When Cambyses 
left the town at last, he appointed Megabyzus governor. 

^ The king had no sooner left Sais than the common people 
gave vent to their suppressed rage, assassinated the Persian 
sentries, poisoned the wells, and set fire to the stables of 
the cavalry. Megabyzus went to the king after these 
events, and represented to him that so much hostility' 
might easily turn to open rebellion unless it were kept 
down by fear. “Let the two thousand noble youths of 
Memphis, whom you doomed to death in return for the 
murder of our embassy, be executed at once,” he said. 

“ It would do no harm if you included the son of Psamtik 
in the number of the condemned, for the insurgents will 
gather round him. I hear that the daughters of the former 
king, and of the chief priest Keithotep, are obliged to carry 
water for the bath of noble Phanes.” 

The Athenian smiled at these words and said : “ Cam- 
byses, my master, allowed me, at my request, to be served 
in this noble fashion.” 

“But,” added Cambyses, “I have forbidden you to 
threaten the life of any member of the fallen royal house. 
Only a king may punish kings.” 



THE BATTLE. 


LOS 

Phanes bowed. Cambyses turned again to Megaoysji&li 
and bade him have the condemned men executed next dayT" 
as a warning to all. He would decide later on as to the 
fate of the young prince, but at all events he was to be led 
to the place of execution with the others. “We must 
show,” he said, “ that we can meet hostility with severity.” 

When Croesus ventured to beg for mercy for the innocent 
boy, Cambyses smiled and said : “ Be tranquil, old friend. 
The child is still living, and perhaps he will not be worse 
off among us than your son who fought so well at Pelusium. 
But I should like to know whether Psamtik bears his 
fate with the manly composure you showed twenty-five 
years ago.” 

“We could find out,” said Phanes. “Let the king 
enter the court, and let the prisoners and the condemned 
be led past him, then we shall see whether he is a man or 
a coward.” 

“ Be it so,” cried Cambyses. “ I will conceal myself and 
watch him unseen. Accompany me, Phanes, and tell me 
the names and the rank of the different prisoners.” 

On the following morning the Athenian went with the 
king to the balcony surrounding the great courtyard,'* 
which was planted with trees. Thick flowering shrubs 
hid the listeners, who could distinguish evex'y move- 
ment of the people below them, and hear all they said. 
Psamtik stood leaning against a palm tree among some of 
his former companions, and looked down gloomily, while 
his daughter with ISTeithotep’s child and other maidens in 
the dress of slaves, entered the court, bearing cans of water. 
As soon as the maidens saw the king they uttered a loud 
lament, which roused Psamtik from his reverie. When 
he recognized the mourning maidens he bent his eyes to 
the ground again, but soon raised his head, and asked his 
daughter for whom she carried water. When he heard 
that she was Phanes* slave he turned pale, nodded, and 
cried to the maidens : “ Go ! ” 

A few minutes later the prisoners entered the court with 
halters round their necks, and bridles in their mouths, led 
by Persian guards. Little Necho headed the procession, 
he stretched out his hands towards his father, and begged 
him to punish the wicked strangers who wished to kill 



406 


Atf EGYPTIAN FBISTCESS. 


him. The Egyptians shed tears of sorrow at his words. 
Psamtik looked down again, with tearless eyes, and signed 
a last farewell to his weeping child. 

Soon after, the prisoners from Sais entered. Among them 
was aged Heithotep. The former chief priest was in rags, 
and crept along painfully, supported by a staff. At the 
gate of the court he raised his eyes and recognized Darius, 
his former pupil. Careless of those around him, he went 
at once to the youth, told him his misery, asked him for 
assistance, and at last begged for alms. 

Darius gave him alms, which induced the other Achse- 
menidse who stood by to call to the old man, jestingly, and 
to throw him small coins, which he gratefully picked up, 
though with difficulty. 

When Psamtik saw this he wept aloud, called his friend’s 
name mournfully, and beat his brow. 

Cambyses was surprised. He parted the bushes, went 
to the railing of the balcony, and called to the unhappy 
captive : “ Tell me, strange man, why you did not lament 
and monrn at the sight of yonr unhappy daughter, and of 
your son who was led to death, and yet show so much sym- 
* pathy for a "beggar, who is not even related to you ? ” 

Psamtik looked up at his conqueror, and answered: 
“ The misfortune of my house, son of Cyrus, was too great 
for tears ; but I may weep for the affliction of a friend 
who in his old age is transformed from a respected and 
happy man to a miserable beggar.” 

Cambyses nodded approvingly to the unhappy man ; and 
when he looked round, he saw that he was not the only one 
whose eyes were filled with tears. Crcesus, Bartja, and all 
the Persians present, even Phanes, who had acted as inter- 
preter to the two kings, wept aloud. 

The proud victor was pleased to see these tears, and said, 
turning to the Athenian: “I think, my Greek friend, we 
have been avenged for the wrong done ns. Eise, Psamtik, 
and seek to accustom yourself to your new fate, like this 
noble old man;” he pointed to Croesus. “ You and your 
house have been punished for yonr father’s deceit. The 
crown that Amasis took from the daughter of Hophra, my 
wife, whom I shall never forget, I have tom from your brow. 
I began the war for Hitetis’ sake. I give life to yonr son, 



THE BATTLE. 


40 ? 


because she loved him. You shall henceforth live free 
from insults at my court, as companion of my table, and 
shall share the privileges of my nobles. Fetch the boy, 
Gyges. He shall be brought up as you were years ago, 
with the sons of the Achsemenidae.” 

The Lydian hastened towards the door of the balcony 
to carry out his pleasant commission ; but Phanes called 
him back before he could reach it, placed himself proudly 
between the king and Psamtik, who trembled with joy, and 
said : “Neclio, son of Psamtik, is no more. In defiance of 
your command, my ruler, I used the authority which you 
once bestowed on me, and bade the executioner kill Amasis’ 
grandson first of the prisoners. That horn which you heard 
was the signal of the death of the last heir to the crown of 
Egypt, bom on the Nile. I know my fate, and do not ask 
for a life which has attained its goal. I understand your 
reproachful glances, Croesus. You grieve for the murdered 
child ; but life is such a mixture of misery and disappoint- 
ment, that I agree with Solon, and call him happy to 
whom the gods grant an early death, as they did to Clesbis 
and Biton. Cambyses, as a last favour, if ever you cared 
for me, if ever my advice helped you, allow me to speaJb 
yet a few words. Psamtik, you know what caused our 
quarrel. You others, whose esteem I value, shall hear it now. 
I was appointed leader of the troops sent against Cyprus in 
this man’s place by his father. I attained great success 
whore he had reaped humiliation. Without wishing it, I 
became acquainted with a secret which endangered his 
claim to the throne. Finally, I prevented him from carry- 
ing off a virtuous maiden from the house of her grand- 
mother, a matron- dear to all the Greeks. This is what he 
could not pardon ; this induced him, when I was forced to 
leave his father’s service, to challenge me to mortal combat. 
Now the fight is ended. You have murdered my innocent 
children, and pursued me as though I had been a dangei'ous 
animal. That was your revenge. I have robbed you of 
your throne, and made you and your people slaves. I have 
called your daughter my slave. I have caused the death 
of your son ; and I have seen the maiden you persecuted 
become the happy wife of a hei'o. You, a conquered and 
fallen man, have seen me become the richest and wealthiest 



m 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


of my people. Unhappy man, you have seen me weep with 
uncontrollable emotion at your dreadful fate, and that was 
my fairest revenge. I call him happy, as the blessed gods, 
who like me has survived for one minute the greatest misery 
of his enemy. Now I have nothing more to say.” 

Phanes was silent, and pressed his hand on his wound. 
Cambyses looked at him with surprise, advanced a step, 
and was about to touch the belt of the Athenian — a move- 
ment which would have been equivalent to the signing of 
a death-warrant — when his eye fell on the chain which he 
had given him as a reward for the skill with which he had 
proved Nitetis’ innocence. The memory of the woman he 
loved, and the gratitude he owed this remarkable man for 
innumerable services, softened his anger, and he dropped 
his hand which was raised to give the fatal signal. 
For a minute the stern ruler stood hesitating facing his 
disobedient friend ; then he raised his hand with a sudden 
impulse, and pointed with an imperious gesture to the gate 
of the court. 

Phanes bowed in silence, kissed the king’s garment, and 
went calmly down into the court. Psamtik looked after 
,him, trembling, sprang to the railing of the balcony, but 
before he could open his lips to curse, he fell down un- 
conscious. 

Cambyses signed to his escort, and bade the chief hunter 
prepare for a lion hunt in the Libyan mountains. 



CHAPTER XXIX. 


AJT EXPEDITION ON THE NILE. 

T HE Nile had again begun to rise. Two months had 
passed since Phanes’ flight, in which much had hap- 
pened. Sappho had given birth to a daughter on the 
same day that Phanes left Egypt, and had recovered 
sufficiently, under her grandmother’s care, to be able to 
take part in an expedition on the Nile, at the feast of 
Neith, which Croesus had proposed. The young couple did 
not live at Memphis, for Bartja, in order to avoid Cam- 
byses, who had become unbearable since Phanes’ flight, 
had gone with the king’s permission to the palace of Sais. 

Rhodopis, in whose house the Lydian and his son, Bartja, 
Darius, and Zopyrus were frequent guests, joined the party. 

On the morning of the festival of Neith they entered a 
splendidly-decked boat eight miles below Memphis, and, 
driven by a favourable north wind, and impelled onwards 
by many oarsmen, they sailed up stream. The guests 
were protected from the hot rays of the sun by a wooden 
roof on the middle of the deck, which was partly gilt, 
partly painted. 

Croesus sat by Rhodopis ; at her feet rested Theopompus, 
the Milesian. Sappho leaned against Bartja. Syloson, the 
brother of Polycrates, lay beside Darius, who gazed on the 
river, lost in thought, while Gyges and Zopyrus wound the 
flowers, which an Egyptian slave handed them, into 
wreaths for the two women. 

“ Who would think,” said Bartja, “ that we are going 
against the stream ? The boat flies over the water like a 
swallow.” 

“ That is owing to the strong north wind which cools 
our brows,’* said Theopompus. The Egyptian oarsmen 
certainly understand their work very well,” 



410 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ And work twice as hard when they row against the 
current, 1 ” added Croesus. We only exert our full strength 
when we meet resistance.” 

“ And we raise difficulties for ourselves,” said Rhodopis, 
“ when fate has placed our boat in calm waters.” 

“That is so,” cried Darius. “A noble man hates to 
swim comfortably with the stream. Men are all alike in 
idle repose. We need the fight to show that we are better 
than others.” 

“ But noble warriors must beware of beginning quar- 
rels,” added Rhodopis. “ Do you see the dark green 
water-melons which lie scattered about on the black land ? 
If the sower had scattered the seeds too liberally, none of 
them would have ripened. Luxuriant vines and foliage 
would have choked the fruit and spoilt the harvest. War 
and work are man’s destiny, but here, too, he must know 
how to use moderation, as in other things, if his efforts are 
to be crowned with success. Never to pass the right 
limits is the true art of the wise.” 

“ I wish the king could hear you,” cried Croesus. “ In- 
stead of being content with his great conquest, his wishes 
rove afar. He would like to conquer the whole world, and 
since Phanes’ exile, he lets the divs of intoxication throw 
him to the earth almost every day.” 

“ Has his great mother no influence over him ? ” asked 
Rhodopis. 

“ She could not even keep him from his resolution of 
marrying Atossa, and was obliged to be present at the 
wedding banquet.” 

“ Poor Atossa ! ” murmured Sappho. 

“ Her life as queen of Persia is not a happy one,” 
continued Croesus. u She must find it all the harder to live 
in peace with her brother and husband, because she her- 
self is so passionate. Pn fortunately, Cambyses is said to 
neglect her very much, and to treat her like a child. But 
this marriage seems nothing unusual to the Egyptians, for 
with them it is not uncommon for brother and sister to 
become man and wife . 1 

1 Several monuments prove that it wa3 no uncommon event for bro- 
thers to marry their sisters. The history of the Ptolemies furnishes 
many instances of such marriages. 



AN EXPEDITION ON THE NILE. 


411 


“ And in Persia/’ added Darius, feigning perfect com- 
posure, “ marriages between blood relations are looked on 
as the best.” 

“ To return to the king,” said Croesus, skilfully chang- 
ing the conversation out of consideration for the son of 
Hystaspes ; “ I assure you that he may be called a noble 
man. The faults he commits in passionate fury are fol- 
lowed by repentance, and he has never forgotten his reso- 
lution to be a good and just ruler. The other day, for 
instance, at the banquet, before wine had dulled his 
senses, he asked what the Persians thought of him as com- 
pared with his father ? ” 

“ What was the answer ? ” asked Ehodopis. 
u Intaphemes skilfully extricated us from the trap,” 
laughed Zopyrus, “ for he cried to the king : 4 We think 
you deserve the preference, because you not only possess 
the lands of Cyrus without diminution, but by your con- 
quest of Egypt you have extended our territory beyond 
the sea ! ’ The king was not pleased with the answer, he 
struck the table with his fist and cried : * Flatterers ! 
vile flatterers ! ’ Intaphemes was alarmed at this un- 
expected outburst, but the king turned to Croesus and , 
asked for his opinion. ‘ It seems to me,’ said our clever 
friend, * that you have not yet reached your father’s 
height, for,’ he added in a soothing tone, 4 you have not 
yet such a son as the late king left behind in you.’ ” 

“ Good, good ! ” cried Ehodopis, smiling at her friend 
and clapping her hands. “ These words would have done 
credit to cunning Odysseus. But how did the king receive 
this pill of truth, wrapped in sweet; honey ? ” 

“ With great satisfaction. He thanked Crcesus, and 
called him his friend.” 

a But,” continued the old man, “I seized the opportunity 
to dissuade him from his plan of fighting against the long- 
lived Ethiopians, the Ammonians, and the Carthaginians. 
Only fabulous stories are known of the first named, and if 
we fight them we shall make great sacrifices for little gain. 
The oasis of Ammon is difficult of access for a largo army, 
because of the desert, which separates it from Egypt, and 
it seems to me criminal to fight against a god and his 
treasures, even though you do not worship him. As to 



412 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


the Carthaginians, the event has already confirmed my 
prophecy. The sailors of our fleet are almost without 
exception Syrians and Phoenicians, and of course refused 
to attack their brethren. Cambyses laughed at my argu- 
ments, called me a coward, and, under the influence of 
wine, swore that he was capable of carrying out difficult 
undertakings, and subduing great nations, without Phanes 
and Bartja.” 

“ What was the meaning of the allusion to you, my 
son? ” asked Rhodopis. 

“He won the battle of Pelusium, he, and no other,” 
cried Zopyrus, interrupting his friend. 

“ But,” said Croesus, “ you and your friends should have 
been more careful, and have considered that it is dangerous 
to rouse the jealousy of a man like Cambyses. You always 
forget that his heart is sore, and that the smallest vexation 
causes him pain. Pate robbed him of the wife he loved 
and the friend who was dear to him ; now you are doing 
your best to diminish the last thing which he has left to 
care for, his martial fame.” 

“ Do not blame him,” cried Bartja, seizing the old man’s 
hand. “ My brother was never unjust, and is far removed 
from being jealous of my luck, for I can scarcely call my 
well-timed attack a merit. You know that he sent me 
this splendid sword, one hundred noble horses, and a gold 
handmill 1 as a reward for my courage.” 

A slight feeling of anxiety awoke in Sappho’s breast at 
Croesus’ speech, but it vanished at her husband’s confident 
words, and was quite forgotten when Zopyrus finished hia 
wreath, and placed it on Ehodopis’ brow. 

Gyges offered his to the young mother, who pressed the 
snow-white water lilies on her brown curls, and looked so 
lovely in her simple adornment, that Bartja could not 
refrain from pressing a kiss on her brow, in spite of the 
lookers-on. This incident gave a cheerful turn to the con- 
versation ; each tried to do his best to increase the mirth ; 
even Darius forgot his usual gravity, and began to jest 
and laugh with his friends, who were now supplied with 
various refreshments and wines. « 

1 According to Herod, iii. 160 a golden handmill was the greatest mark 
of distinction which a Persian subject could receive from his sovereign. 



AW EXPEDITION ON THE WILE. 


413 


When the sun vanished behind the Mokkatam moun- 
tains, the slaves placed beautifully carved chairs, footstools, 
and little tables, on the open deck. Thither the merry 
company now went, and a wonderfully beautiful sight, 
which surpassed all expectations, met their astonished gaze. 

The festival of Neith, called by the Egyptians the light- 
ing of lamps, and celebrated by a great illumination of all 
the houses in the country, had begun. The shores of the 
great stream resembled long, endless tracks of fire. Every 
temple, every house, every hut, was decked with lamps 
according to the wealth of the owner. At the gates of the 
country houses, and on the small turrets of the larger 
buildings, bright fires blazed in pitchpans, and sent forth 
thick clouds of smoke, which was blown about with the 
flags and streamers. The palms and sycamores gleamed 
silver in the moonlight, and were strangely mirrored in the 
waves which washed the shore, and shone red in the 
reflection of the flames. But the light was not sufficient 
to brighten the middle of the stream, where the bark of 
the pleasure- seekers lay. It seemed to them as if they 
went on in dark night between two bright days. Now and 
then boats, lighted with lamps, were visible, flying over 
the waters like fiery swans, and when they approached 
the shore it seemed as though they cut through molten 
iron. 

Snow-white lotus flowers were rocking on the waves, 
and appeared to them like the eyes of the water. No 
sound from the shore reached their ears. The sounds 
carried by the north wind were too faint to reach the 
middle of the stream. The stroke of the oars and the 
monotonous chant of the sailors alone broke the deep 
silence of the night, which was robbed of its darkness. 
For a long while the friends gazed, without speaking, at 
the strange scene which seemed to glide past them. At 
last Zopyrus broke the silence, sighing deeply, and cried: 
H How I envy you, Bart j a ! If all were as it should be 
each of us would have his favourite wife with him now.” 

“Who forbade you to take one of your wives ? ” asked 
the happy husbanfl. 

“ My five other partners,” sighed the youth. u If I had 
allowed Parysatis, Orcetes’ daughter, my last favourite, to 



414 AN EGYPTIAN PRINCESS. 

come with me alone, this lovely sight would have been my 
last, for there would be a pair of eyes less in the world to- 
morrow.” 

Bartja took Sappho’s right hand in his, and said: “I 
think I shall be satisfied with one wife all my life.” 

The young mother returned the pressure of the beloved 
hand, and said, turning to Zopyrus : “ I do not trust you, 
friend, for it seems to me you dread the anger of your wives 
less than you fear to break the customs of your home. I 
have already been told that my poor Bartja is blamed be- 
cause he does not have me guarded by eunuchs, and allows 
me to share his pleasures.” 

“He spoils you dreadfully,” returned Zopyrus, “and 
our women already begin to refer to his goodness and in- 
dulgence, if we are a little strict with them. In a few days 
there will be a rebellion of women at the king’s door, and 
the Achsemenidae, who escaped sharp swords and arrows, 
wall be pierced by keen tongues and drowned in salt tears.” 

“ 0, you rude Persian,” said Syloson, laughing. “We 
must teach you greater respect for the images of Aphrodite.” 

“You G-reeks, indeed,” answered the youth. “By 
Mitkra, our women are as well off as yours. The Egyptian 
women alone enjoy unusual liberty.” 

“It is so,” answered Rhodopis. “The inhabitants of 
this strange land have for centuries granted my weak sex 
the same privileges that they demand for themselves. In 
many respects they have even given us the advantage. For 
example, the Egyptian law commands not the sons, but the 
daughters, to cherish and provide for their aged parents. 
This shows how well the wise ancestors of this now sub- 
jugated people were able to judge woman’s nature, how 
clearly they saw that we women are far superior to you 
men, where vigilance, care, attention, and devoted love are 
required. Bo not scorn these worshippers of animals, whom 
I do not understand, and yet greatly admire, because 
Pythagoras, the master of all knowledge, assures me that 
the wisdom hidden in the teaching of the priests was as 
vast as the pyramids.” 

“ And your great master was right,” cited Darius. “ You 
know that for several weeks I have had daily intercourse with 
Heithotep, the chief priest of Neith, whom I freed from his 



AN EXPEDITION ON THE NILE. 


415 


captivity, and with old Onuphis, from both of whom I re- 
ceive instruction. I have learned much that is new, and that 
I never dreamed of, from these two old men. I forget much 
that is sad when I listen to their teachings. They know 
the whole history of heaven and earth, they know the name 
of every king, the history of every important event during 
four thousand years. They know the course of the stars 
and the works of all artists and wise men of their nation for 
the same period ; for all this is written in the great books 
which are preserved at Thebes in a palace which they call 
the hospital for the soul . 1 Their laws are a pure source of 
wisdom, the constitution of their state is adapted with great 
intelligence to the requirements of the land. I wish we could 
boast of the same order and regularity in our home. Their 
wisdom is founded on the use of numbers, with the help of 
which alone it is possible to calculate the path of the stars, 
to determine exactly what exists, and by lengthening or 
shortening the strings to regulate sounds. Number is the 
sole thing of which we are certain, which defies caprice and 
interpretation. Every race has its own ideas of right and 
wrong, every law can be rendered useless by circumstances, 
but the experience which is based on numbers cannot be 
overthrown. Who can dispute that twice two is four? 
Numbers determine with accuracy the contents of all that 
is ; everything that is, is equal to its contents, therefore 
numbers are true existence, they are the essence of all things.” 

“ In Mithra’s name, stop, Darius, if you do not want to 
make me giddy,” cried Zopyrus, interrupting his friend. 
“ Whoever hears you would think you had lived all your 
life with these Egyptian dreamers, and never held a sword 
in your hand. What are numbers to us ? ” 

“ More than you think,” said Ehodopis. “ Pythagoras 
also owes his knowledge of those precepts which rank 
among the secrets of the Egyptian priests to that very 
Onuphis, who now initiates you into these mysteries, 
Darius. Come to see me soon, and let me tell you how 

1 The library at Thebes which, according to Diodorus, bore the in- 
scription \pvxfi C larp&ov, “ Hospital for the soul,” is said to have con- 
tained 20,000 hermetic or hieratic books (Jamblichus, “De Myst. 
j*Cgypt.” viii. 1). It was kept in the Ramesseum, in the ruins of which 
Charapollion distovered the rooms dedicated to its use. 



416 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


beautifully the great Samian has brought these laws of 
number into unison with those of harmony. But see, there 
are the Pyramids.” 

All rose from their seats, and looked in silence at 
the wonderful sight before them. The gigantic, ancient 
tombs of mighty monarchs lay on the left bank of the 
river in the silver moonlight. Massive and awe-in- 
spiring, they crushed the earth with their weight, and 
showed the creative power of the human will — a sign of the 
vanity of human greatness. Whore was that Chufu, who 
cemented a mountain of stones with the sweat of his sub- 
jects ? Where was aged Chafra, who despised the gods, 
and, relying on his own proud strength, is said to have 
closed the gates of the temples, in order to make him- 
self and his name immortal, by a superhuman monu- 
ment? Their empty sarcophagi, perhaps, show that the 
judges of the dead thought them unworthy of rest in the 
grave, unworthy of resurrection ; while the architect of the 
third and most beautiful pyramid, Menkera, who was con- 
tent with a smaller monument, and again opened the temple 
gates, was allowed to repose undisturbed in his coffin of 
blue basalt . 1 

There lay the Pyramids in the silent night, illumined by 
the stars, guarded by the sentinel of the desert, the gigantic 
sphinx, overtopping the desolate rocks of the Libyan hills. 
At their feet in beautiful tombs lay the mummies of the 
faithful among those who raised them ; and opposite the 
great monument of pious Menkera rose a temple, in which 
the priest of Osiris recited the prayers for the souls of the 
many dead who lay buried in the necropolis of Memphis. 
In the west, where the sun sets behind the Libyan hills, 
where the fertile land ceased and the desert began, the 
Memphians had built their tombs. The travellers looked 
towards the west, and remained in perfect silence, overcome 
with pious awe and reverent surprise. 

When the north wind carried the swift boat past the 

1 Herodotus says the builders of the great pyramids were atheists, 
but the graves of their adherents at the base of^these structures prove 
that their ill-fame was due to the hatred of the people, who could not 
forget the time of hard, forced labour, and branded the memory of 
their persecutors whenever it was possible. 



AN EXPEDITION ON THE NILE. 


417 


place of death and the enormous dykes which guarded 
the city of Menes from the floods, and they approached 
the town of the Pharaohs, when at last millions of lights, 
which "blazed everywhere in honour of Neith, became 
visible, the spell was broken, and loud exclamations of 
admiration were heard as they approached the temple 
of Ptah, the oldest building in the most ancient of 
countries. 

Thousands of lamps lit up the house of the god ; hun- 
dreds of fires burnt on the pylons, the ramparts, and the 
roof of the sanctuary. Between the lines of sphinxes 
which connected the various gates with the chief building 
burfit flaming torches ; and the empty house of the sacred 
bull, Apis, gleamed in the flames like a chalk cliff: in a tropical 
sunset. Flags and streamers waved over the glittering 
scene, flowers were arranged everywhere, and strains of 
music filled the air. 

“Beautiful, beautiful,” cried Bhodopis, delighted at 
the wonderful scene. “ See how the coloured pillars 
and walls gleam, and how strangely the obelisks and 
sphinxes are shadowed on the smooth, yellow pavement 1 ” 

“And how mysterious,” added Croesus, “the sacred 
grave of the god appears yonder in the gloom ! I never 
saw such a scene before.” 

“ But I,” said Darius, “ have seen even more wonderful 
things. You will believe me when I tell you that I have 
witnessed one of the celebrations of the mysteries of Keith.” 

“ Describe it to us,” cried his friends. 

“ Keithotep at first refused to admit me ; but when I 
promised to remain concealed, and also to obtain the freedom 
of his child, he led me to his observatory, from which there 
is an extensive view, and told me that I was about to see a 
representation of the adventures of Osiris and his wife 
Isis. 

“He had scarcely withdrawn when strange coloured 
lights made the grove so bright that I could see into its 
inmost recesses. 

“ Before me lay a perfectly clear lake, 1 surrounded by 
beautiful trees a»d gay flower-beds. On its surface were 

1 Tne still existing lake Sa-el-bagar, 

E E 



418 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


golden boats, which contained lovely girls and boys In 
white robes, who chanted sweet songs. No one guided the 
boats, but they glided gracefully through the smooth water, 
as though steered by magic. In the midst of these 
boats was a large splendid ship, glittering with jewels. 
A beautiful boy seemed to steer it ; but, strange to say, 
the helm which he directed was only a white lotus flower, 
the delicate petals of which scarcely touched the waters. 

“ In the middle of the boat, a beautiful woman, clad in 
regal splendour, reclined on silk cushions. By her side sat 
a supernaturally tall man, who wore a large crown, wound 
round with ivy on his waving curls, and a panther skin 
on his shoulders; he had a crook in his hand. In the 
stern of the ship, under a roof of roses, ivy, and lotus 
flowers , 1 stood a snow-white cow with golden horns, a 
purple covering on her back. The man was Osiris; the 
woman, Isis ; the boy at the helm, Horns, the son of the 
divine pair ; the cow was the sacred animal of the goddess. 
All the small boats went past the big vessel, and songs of joy 
arose as soon as they approached the deities, who showered 
flowers and fruit on the fair singers. Suddenly thunder 
was heard ; its rumbling sounded louder and louder, until 
it became a terrific roar, when a man, horrible to behold, 
clad in the skin of a boar, and with wild, red hair sur- 
rounding a horrible face, came out of the dark grove, and, 
leaping into the lake, approached the ship, accompanied by 
seventy men of similar appearance . 2 * 

“ Swift as the wind, the small boats fled, the lotus 
flower fell from the hand of the trembling boy at the helm. 
Quick as thought, the horrible monster rushed at Osiris, 
slew him, with the help of his companions, and threw the 
body into a mummy case, which was flung into the lake ; the 
floating coffin vanished as though by magic. Meanwhile 
Isis, her hair flying loose, fled with lamentations to the shore 
in one of the small boats, and ran along the shores of the 
lake, accompanied by the maidens, who had also left the 
boats. With strange dances and songs of mourning, which 


1 The ivy was Osiris 9 plant, the cow was dedicated to Isis. 

a This account is based on the account given by Plutarch in Isis and 

Osiris, 13-19, and Biodor., i. 21 and 22. 



AJT EXPEDITION ON THE NILE. 


419 


the maidens accompanied by curious movements of black 
Byssus cloths, they sought the body of the dead. The 
youths were not idle ; but amid tumult and dancing they 
prepared a costly coffin for the vanished body of the god. 
When it was ready they joined the women of lamenting 
Isis, and wandered with them, singing mournful dirges, and 
searching along the shores of the water. 

44 Suddenly a soft voice was heard from an invisible 
source, which announced, in a song that increased in volume 
as it proceeded, that the body of the god had been carried 
by the current of the Mediterranean to G-ebal , 1 in distant 
Phoenicia. 

“ The song, which the son of Neithotep, who was by my 
side, called the 4 Wind of Rumour,’ moved me deeply. 

44 Isis had scarcely heard the joyous news, when she threw 
off her mourning robes, and accompanied by the voices of 
her charming retinue, began a bright song of joy. Rumour 
had not lied, for the goddess found the sarcophagus and 
her husband’s body on the north side of the lake. As soon 
as both had been brought to land amid dances, Isis threw 
herself on the beloved body, calling on Osiris’ name, and 
covered the mummy of the dead god with kisses, while the* 
youths prepared a beautiful tomb of lotus flowers and ivy. 
After the sarcophagus had been buried, Isis left the place 
of mourning to seek her son. She found him on the east 
side of the lake, where for some time I had observed a 
beautiful youth, who, with several companions of his own 
age, was exercising himself in wielding his weapons. He 
represented Horus, now grown up. 

44 While the mother was rejoicing over her beautiful child, 
thunder was again heard, and once more announced 
Typhon’s approach. The monster rushed at the flowery 
grave of his victim, tore him from his sarcophagus, and 
cut the mummy into fourteen pieces, which, amid peals 
of thunder and trumpet blasts, he strewed along the edge 
of the water. 

44 When Isis again approached the tomb, she found 
nothing but faded flowers and an empty sarcophagus, but 
on the shores #f the lake, in fourteen different places, 

1 Better known by ita Greek name, B^blos. 



420 


AN EGYPTIAN PBINCES3. 


fourteen fires flamed in strange colours. The bereaved 
goddess hastened towards the lights, while the youths joined 
Horus, and led by him, fought with Typhon on the other 
side of the lake. 

“ I did not know what to look at or listen to first. Here 
a terrible fight raged amidst roaring thunder, and the 
loud blasts of trumpets, and I could not bear to turn my 
eyes away. Yonder, beautiful female voices accompanied 
fairy-like dances with entrancing songs, for near each of 
the flames that had suddenly appeared, Isis had found a 
part of her husband’s body, and now celebrated a festival 
of joy. 

“ I wish you could have seen the dances, Zopyrus. I 
cannot find words to describe the graceful movements of 
the girls, I cannot tell you how beautiful it was when 
they crowded together in tumult and confusion, and sud- 
denly stood ranged in faultlessly regular lines opposite 
each other, quickly changing new confusion for new 
order. Blue rays of light darted from the whirling lines, 
for every dancer had a mirror between her shoulders; its 
oscillation produced lightning, in its repose it reflected the 
rimage of the maidens. 

“ Isis had scarcely found the last limb but one of Osiris 
when triumphant blasts and songs were heard from the 
opposite shore of the lake. 

“ Horus had defeated Typhon, and now forced his way 
through the open gate of the Nether World, which was on 
the west of the lake, guarded by a fierce female hippo- 
potamus, in order to free his father. 

“ Beautiful music from harp and flute sounded nearer 
and nearer. Clouds of incense arose, a rosy light spread 
over the grove, and became brighter and brighter, and 
Osiris came out of the open gate of the Nether World led 
by his son. Isis hastened into the arms of her liberated 
husband, who had risen from the dead, gave beautiful 
Horus a lotus flower instead of a sword, and scattered 
flowers and fruit, while Osiris seated himself under a 
canopy wreathed with ivy, and received the homage of all 
the spirits of earth and of Amenti.” 1 9 

1 The Nether World. Egyptian Amenti, really the west, the king- 
dom of death, whither the soul returns after the death of the body, as 



AN EXPEDITION ON THE NILE. 


421 


Darius ceased, and Bbodopis said : “We thank you for 
your charming account, but would be still more obliged if 
you would explain the meaning of this Btrange drama, 
which undoubtedly possesses a higher signification.” 

“ You are quite right,” answered Darius, “ but I must 
not tell you what I know, for I promised Neithotep not to 
reveal it.” 

“ Shall I tell you,” asked Bhodopis, “ what meaning I 
attach to the story ? According to various hints of Pythagoras 
and Onuphis, Isis seems to me the earth, Osiris, moisture, 
or the Bile, which makes everything fertile ; Horus, young 
spring ; Typhon, the drought which scorches up everything. 
The latter destroys Osiris, or moisture. The gracious earth, 
deprived of the power of generating, seeks her beloved 
husband with laments, and finds him in the cool north, 
where the Bile empties itself. Horus, the young productive 
power of nature, has grown up, and conquers Typhon, or 
drought. Osiris, like the generative power of the earth, is 
only apparently dead ; he returns from the Bether World, 
and with his wife, generous earth, rules the fertile valley 
of the Bile once more.” 

“And because the dead god behaved well in the Bethei* 
World,” said Zopyrus, laughing, “ he received at the end 
of the wonderful story the homage of all the inhabitants 
of Hamestegan, Duzakh, and Gorothman , 1 or whatever I 
am to call the dwelling of Egyptian souls.” 

“ It is called Amenti,” said Darius, following Zopyrus’ 
joyous lead. “But the story of the divine couple symbolises 
not only the life of nature, but also that of the human 
soul, which, when the body dies, like murdered Osiris 
never ceases to live.” 

“ Thank you,” he returned, “ I will remember it in case 
I die in Egypt. But next time I must look on at the 
drama at any cost.” 

“ I share your curiosity,” said Bhodopis ; “ age makes 
us curious.” 

** You will always be young,” interrupted Darius. “ Your 

the sun after its siting* An inscription dating from the time of the 
Ptolemies actually calls Amenti, Hades. 

1 Hamestcg&n, the residence of those whose good and evil deeds are 
equal. Duzakh, the hell, Gorothman, the paradise of the Persians. 



422 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


words have remained beautiful as your face, and your 
mind clear as your eyes.” 

“ Pardon me,” cried Khodopis, as though she had not 
heard these flattering words, “ if I interrupt you. The men- 
tion of eyes reminds me of the oculist, Nebenchari, and my 
memory has become so weak that I must ask you about 
him before I forget. I do not hear the oculist spoken of 
now to whom noble Cassandane owes so much.” 

“ Poor man,” cried Darius. “ During the journey to 
Pelusium he already avoided all society, and even dis- 
dained to speak with his countryman, Onuphis. Only his 
thin old servant was allowed to serve him and associate 
with him. After the battle his whole appearance changed. 
He came to the king with radiant face, and asked to be 
allowed to accompany him to Sais, and choose two of the 
citizens as slaves. Cambyses thought he ought not to 
refuse any request expressed by the benefactor of his 
mother, and gave him full authority. As soon as he had 
reached Amasis’ capital, he hastened to the temple of 
bTeith, and ordered the arrest of the chief priest, who had 
placed himself at the head of those who were hostile to the 
'■Persians, and of an oculist whom he hated. He told them 
that as a punishment for burning certain papers, they 
would, for the rest of their lives, be obliged to render the 
lowest services to a Persian in a foreign land, to whom he 
would sell them. I was a witness of the scene, and can 
assure you that I trembled before the Egyptian when he 
made this announcement to his foes. Neithotep listened 
to him in silence and said, when Nebenchari ended : 4 If 
you betrayed your country for the sake of your burnt 
writings, foolish son, you acted both unjustly and un- 
wisely. I preserved your valuable works carefully, placed 
them in our temple, and sent a complete copy to the 
library at Thebes. We burned nothing but the letters of 
Amasis to your father, and a worthless old box. Psamtik 
and Petammon looked on at the fire, and resolved, in 
gratitude for your writings, and in return for the manu- 
scripts which we were unfortunately obliged to destroy in 
order to preserve Egypt, to raise to you a fiew tomb in the 
necropolis. On its walls you can see, beautifully painted, 
the pictures of the deities to whom you devoted yourself, 



AN EXPEDITION ON THE NILE. 423 

the most sacred chapters of the book of the dead, and 
many pictures referring to yon.’ ” 

The physician turned pale, and let them show him first 
his books and then his beautiful sepulchre. Hereupon 
he freed his slaves, who were, however, brought to Memphis 
as prisoners, and went home, staggering like an intoxi- 
cated man, constantly putting his hand to his brow. 
There he made a will, in which he appointed the grand- 
child of his old servant Hib the heir of all his possessions. 
He pretended to be unwell, and lay down on his couch. 
Next morning he was found dead. He had poisoned him- 
self with the terrible strychnos juice. 

“ Unhappy man,” cried Croesus. “ Misled by the gods, 
a traitor to his country, he reaped despair in place of 
vengeance.” 

“ I am sorry for him,” murmured Rhodopis. “ But see, 
the rowers are already drawing in their oars. We have 
reached our destination. Yonder your litters and chariots 
await you. This has been a pleasant expedition. Bare- 
well, let us see you soon at Naucratis. I shall at once 
return with Syloson and Theopompus. Give hundreds of 
kisses to little Barmy s in my name, and tell Melitta never* 
to take the child out at noon. It is dangerous for the 
eyes. Good night, Croesus, good night, my dear son.” 

The Persians left the ship, waving their hands in 
farewell. Bartja turned round again, slipped and fell on 
the landing stage. 

Zopyrus hurried up, and cried to his friend, who had 
sprung up without his help: “ Take care, Bartja; it fore- 
bodes misfortune if you fall when landing. It happened 
to me when we landed at Naucratis.” 



CHAPTER XXX. 


THE SHOOTING MATCH. 

D URING- the expedition on the Nile, which we have just 
described, the ambassador, Prexaspes, had returned 
from the long-lived Ethiopians, to whom Cambyses had 
sent him. He praised the stature and strength of the 
men, described the road to them as impracticable for a 
large army, and had wonderful stories to relate. The 
Ethiopians were accustomed to make the handsomest and 
strongest man of their race king, and they obeyed him 
unconditionally. Many of them lived to the age of one hun- 
dred and twenty years, and some still longer. Their food 
was boiled meat, their drink new milk. They washed in 
% spring whose water smelt of violets, gave a peculiar 
sleekness to the skin, and was so light that wood sank in 
it. Their prisoners had golden fetters, as other metals were 
very rare and dear. They covered their dead with gypsum, 
poured a glassy substance over them, and kept the 
columns which they had thus formed for a year in the 
house. Here they sacrificed to the dead, and afterwards 
placed them round the town in long rows . 1 

The king of this strange race accepted with scorn the 
gifts which Cambyses sent bim, and said that he knew very 
well that the Persians did not care for his friendship, and 
that Prexaspes had only come to spy out the land. If the 
king of Asia were just, he would content himself with his 
great realm, and not wish to reduce to servitude a people 
who had done him no injury. 

“Take this bow to your king,” he said, “and advise 
him not to march against us till the Persians can bend 
bows like this one as easily as we can. Besides, Cambyses 

1 Herod., iii. 20-25. 



THE SHOOTING MATCH. 


425 


ought to thank the gods that the Ethiopians have not yet 
thought of trying to add foreign territory to their own.” 

W\Jh these words he unstrung his bow, and gave it to 
Pi usMspos, who brought the huge weapon to his ruler. 

Oambyses laughed at the boastful African, invited his 
nobles to try the bow next day, and rewarded Prexaspes 
fer his difficult journey, and the skilful way in which he 
liad accomplished his mission. Intoxicated as usual, he 
lay down, and fell into a restless sleep. "When he awoke 
he had dreamt that Bart j a sat on the throne of Persia, 
and touched the heavens with his head. 

This dream, for the interpretation of which neither Mo- 
beds nor Chaldccans were needed, first aroused his anger, 
and then made him reflect. 

“ Have you not given your brother reason to seek ven- 
geance ? ” said the restless man to himself. “ Has he 
forgotten that you threw him into a dungeon, and con- 
demned him to death, though he was innocent ? Would not 
the Acheemenidso help him if you raised your hand against 
him ? What have I done to win the love of these venal 
courtiers ? What shall I do in the future to win it ? Is 
there a single person left, since Nitetis died and the ^ 
marvellous Greek fled, whom I can trust, or on whose affec- 
tion I can rely ? ” 

These questions excited his feverish blood so much that he 
sprang from his couch, and cried : “ Love will have nothing 
to do with me, I will have nothing to do with love. Let 
others try kindness, I must use severity, or I shall fall into 
the hands of those who hate me because I was just, and 
punished great crimes severely. They flatter me to my 
face, behind my back they curse me. Even the gods are 
my foes, for they rob me of those I love, and do not even 
grant me descendants and the martial fame which is my 
due. Is Bartja so much better than I, that he should re- 
ceive a hundredfold what I must do without ? Love, friend- 
ship, honour, children, all come to him like rivers to the 
ocean, while my heart is blighted like the desert. But I 
am still king, and can and will show him which is the 
stronger of us two. Let his head touch the sky ! Only 
one can he great in Persia. He or I, I or he. In a few 
days I will send bim back to Asia as satrap of Baciria. 



m 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


There he may let his wife sing songs to him, and may act 
as nurse to his child, while I win unimpaired fame in my 
campaign against the Ethiopians. Bring me my garments 
and a good draught of wine. I will show the Persians that 
I am fit to be king of Ethiopia, and will beat them all in 
shooting with the bow. Another draught. I will bend the 
bow though its string were a rope and the wood a cedar.” 

With these words he emptied a huge cup of wine at one 
draught, and fully conscious of his tremendous strength, 
and certain of success, he went to the palace garden, where 
the nobles of his realm who were awaiting him, prostrated 
themselves, and received him with loud shouts of j oy . Pillars 
had been quickly erected between the clipped hedges, and 
the straight rows of trees, and they were connected with 
scarlet cords. Eed, yellow, and dark blue cloths, attached to 
gold and silver rings, fluttered from them. Numerous benches 
of gilt wood stood around in a large circle, and invited to re- 
pose, while swift cup-bearers brought wine in splendid vessels, 
and offered it to those who had assembled to try the bow. 

At a sign from the king the Achsemenidae rose. 

He overlooked their ranks, and saw with joy that his 
^ brother was absent. Now Prexaspes gave his ruler the 
Ethiopian bow, and pointed to the target, which was placed 
at some distance. Cambyses laughed at its size, weighed 
it in his right hand, invited his followers to tiy their luck 
with him, and handed the bow to old Hystaspes, the chief 
of the Achsemenidae. While first he, and then the heads 
of the six noblest families of Persia, tried in vain to bend 
the huge bow, the king emptied cup after cup, and became 
more gay the farther removed they seemed from succeed- 
ing in the task set by the Ethiopian. 

At last Darius, who was famed for his skill in the use of 
the bow, seized the weapon, and tried his strength. But in 
spite of all his efforts he could not succeed in bending the 
hard wood. The king, pleased at the result, nodded to him 
cheerfully, and, certain of victory, looked at his relations 
and nobles, and cried : “ G-ive me the bow, Darius. I will 
show you that there is only one man in Persia who deserves 
the name of king, that only one may d^re to attack the 
Ethiopians, that only one man can bend the bow.” 

He seized the weapon with his strong hand, grasped the 



THE SHOOTING MATCH. 427 

ebony bow witb bis left band, and the thick string made of 
tbe entrails of a lion witb bis right, took a deep breatb, 
bent his powerful back, and pulled, and pulled, with all bis 
strength, exerting himself to the utmost, till his muscles 
threatened to tear and the veins on his forehead to 
burst ; he did not disdain even to use his feet to con- 
quer the monster, but it was all in vain. After a quarter 
of an hour of superhuman exertion, his strength gave way, 
the wood, which he had bent further than Darius, sprang 
back, and defied all his efforts. At last, when he felt per- 
fectly exhausted, he threw down the bow furiously, and 
cried: “ The Ethiopian is a liar. ISTo mortal has ever bent 
this weapon. What my arms cannot do no other arm 
can accomplish. In three days we march against the 
Ethiopians. There I will challenge the cheat to combat, 
and show you which of us is the stronger. Lift up the 
bow, Prexaspes, and preserve it carefully, for I intend to 
strangle the black liar with the string. This wood is truly 
harder than iron. I would gladly call the man who could 
bend it my master, for he must indeed be of better stuff 
than I.” 

He had scarcely spoken when Bart j a entered the circle of * 
Persians. Pich garments fell round his splendid figure, 
and his face was radiant with joy and conscious pride. He 
nodded pleasantly as he passed through the lines of the 
Achinmenid£e, who greeted the handsome youth with glad 
admiration, went straight to his brother, kissed his garment, 
and cried, while he looked cheerfully into his sombre eyes : 

41 1 am a little late, and need your forgiveness, my gracious 
lord and brother. Or have I come at the right time P In- 
deed, I see no arrow in the target, and conclude that you, 
the best shot in the world, have not yet tried yonr strength. 
You look at me questioningly. Well, I must confess that our 
child delayed me a short time. The little creature laughed 
for the first time to-day, and was so sweet with her mother 
that I forgot all about the hour. Laugh at my folly. I 
can scarcely excuse myself. Look, the little thing actually 
tore my star from my chain. Well, I think, dear brother, 
you will give me^notlier if my arrow pierces the bull’s-eye. 
May I begin to shoot, or will you, my king, make the 
beginning?” 



428 


AN EGYPTIAN PEINCESS. 


“ Give him the how, Prexaspes,” returned Cambyses, 
not deigning to look at the youth. 

When Bartja had taken the weapon, and was about to 
test bow and string carefully, the king laughed mockingly, 
and cried : “ I think, by Mithra, that you try to win the 
bow as you would the hearts of men with smart looks. 
Give Prexaspes the bow. It is easier to play with beautiful 
women and laughing children than with this weapon, which 
defies the strength of real men.” 

Bart j a coloured with anger at these words, which were 
spoken very bitterly, took the huge arrow which lay before 
him, in his right hand, silently placed himself opposite the 
target, summoned all his strength, drew the string with a 
superhuman effort, bent the bow, and sent forth the 
feathered arrow, whose iron point pierced deep into the 
middle of the target, while the wooden shaft broke into 
splinters. 

Most of the Achaemenidse broke out into loud rejoicings 
at this wonderful proof of strength, while the best friends 
of the victor turned pale and looked in silence, now at the 
king, who trembled with rage, now at Bartja, who was 
* radiant with conscious pride. 

Camhyses was terrible to behold. It was as though 
the arrow in the target had pierced his own heart, his 
dignity, his strength, his honour. His eyes flashed, there 
was a roaring in his ears as though the storm-wind 
drove wild waves past him, his cheeks flushed, his right 
hand convulsively clutched the aim of Prexaspes, who 
stood by him. He knew well how to interpret the pressure 
of the royal hand, and murmured : “ Poor Bartja ! ” 

At last the king succeeded in regaining his composure. 
In silence he threw his brother a gold chain, ordered his 
nobles to follow him, and left the garden to wander up 
and down his room, and drown his anger in wine. Sud- 
denly he seemed to have formed a resolution, ordered all 
his courtiers to leave the hall except Prexaspes, and when 
they were alone, he cried to him hoarsely, and with drunken 
look : “I can no longer endure this life. Rid me of my 
foe, and I will call you my friend and benefactor.” 

Prexaspes trembled, threw himself at his ruler’s feet, 
and raised his hands in entreaty. Cambyses was too 



THE SHOOTING MATCH. 


429 


intoxicated, and too much blinded by his hate, to under- 
stand his courtier’s gesture. He thought the ambassador 
meant to assure him of his obedience by kneeling at his 
feet, signed to him to rise, and whispered as though he 
feared to hear his own words : “ Act quickly and secretly. 
Ho one but we two must know of the death of this child 
of fortune ; as you value your life go, and when your work 
is done, take what you will out of the treasury. But be 
careful, for the boy has a strong arm, and understands 
how to win friends. Think of your wife and children 
when he tempts you with soft words.” 

At these words he emptied another cup of unmixed 
wine, staggered with uncertain step through the door of the 
room, and cried, turning his back on Prexaspes, and as 
though he spoke to himself in a hoarse voice, with heavy 
tongue and clenched fist : “ Woe to you and yours if this 
woman’s hero, this child of fortune, this thief of honour, 
remains alive.” 

Long after the king had left the hall, Prexaspes stood 
motionless. The ambitious, but by no means ignoble, ser- 
vant of the despot was crushed by the horror of the task as- 
signed to him. He knew that death or disgrace awaited him 
and his if he refused to carry out the criminal command of 
the king; but he loved Bartja, and he recoiled from the 
thought of committing a common murder. A dreadful 
struggle arose in his breast, and raged long after he had 
left the palace. On the way to his house he met Croesus 
and Darius. He hid behind the projecting door of a large 
Egyptian house, for he thought they must see in his face 
that he was treading the path of crime. When they passed 
him, he heard Croesus say: “I have severely reproved 
Bartja for his unlucky exhibition of strength ; and we must 
thank the gods that Cambyses did not attack him in his 
fury. How he has taken my advice, and gone to Sais with 
his wife. The king must not see him for a few days, for 
his anger might easily awake again at sight of him, and a 
ruler can always find abandoned servants — ” 

His words died away in the distance, and Prexaspes 
started as though jOroesus had accused him of the shameful 
deed, and ho resolved that whatever happened he would 
not stain his hands with the blood of a friend. He drew 



4*30 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Himself up to His full HeigHt, and went on till He readied 
tHe House appointed for His residence. At tHe door His two 
sons sprang towards Him ; they had crept away from the 
playground of the young Achsemenidoo, who as usual fol- 
lowed the army and the king, in order to greet their father 
for a minute. He pressed the pretty children to His breast 
with unusual emotion, which He Himself could not under- 
stand, and embraced them again, when they declared that 
they must return to the playground, if they did not wish to 
be punished. In His House He found His favourite wife play- 
ing with Her youngest child, a pretty little girl. Again 
that strange emotion seized Him. He controlled it in 
order not to betray His secret to His young wife, and soon 
retired to His chamber. 

Meanwhile night Had fallen. Sorely tempted He tossed 
sleeplessly on His couch. THe thought that His refusal 
to fulfil the king’s behest would expose His wife and children 
to destruction, appeared before His mind in all its terror. 
He lost the strength to keep His resolution, and the very 
words of Croesus which Had obtained a temporary victory 
for his nobler feelings, now caused them to be conquered. 
“ A ruler always finds abandoned servants.” These words 
certainly disgraced Him, but they reminded him that if he 
defied the king, a hundred others would be ready to obey 
his commands. 

This thought soon dominated over every other idea. He 
sprang from his couch, tested the various daggers, which 
were ranged in order along the walls of his bedroom, 
and laid the sharpest on a little table near the divan. 
Then he walked up and down and went repeatedly to the 
window, to see if it was not yet day, and to cool his 
heated brow. 

When at last the darkness of night yielded to bright 
daylight, and the gong which summoned the boys to 
prayers again reminded him of his sons, he once more 
tested his dagger. When a richly dressed host of courtiers 
rode past his house to go to the king, he put it in his 
belt. When he heard the gay laughter of his youngest 
child in the women’s apartment, he p]^ced his tiara on 
his head with some haste, and without bidding his wife 
farewell, he went, accompanied by several slaves, to the 



THE SHOOTING- MATCH. 


431 


Nile, entered a boat and bade the oarsmen take him to 
Sais. 

Bart j a had followed Croesus’ advice a few hours after 
the momentous shooting match, and started for Sais with his 
young wife. There he found Ehodopis who, instead of re- 
turning to Naucratis, had followed an irresistible impulse 
and gone to Sais. After the expedition, Bart j a had fallen 
on landing, and with her own eyes she had seen that an 
owl flew close past him from the left. These evil omens 
sufficed to agitate her mind, which was by no means 
superior to the superstitions of her age, and strengthened 
her desire to be near the young couple. She quickly re- 
solved, on awaking from a restless sleep troubled by con- 
fused, evil dreams, to await her grandchild in Sais. 

The young couple rejoiced at the arrival of the beloved, 
unexpected visitor, and led Ekodopis to the rooms that were 
ready for her, after she had played with her little great- 
grandchild, Parmys, to her heart’s content. They were 
the same rooms in which unhappy Tackot had spent the 
last months of her life. Ehodopis looked with deep 
emotion at all the trifles which betrayed not only the sex 
and age of the dead but also her tastes and character. On 
the dressing-table stood numerous ointment-boxes and 
little phials with scents, paints and oils. One box, which 
was an exact representation of a Nile goose, and another, 
on one side of which a lute- player was painted, had once con- 
tained the costly gold ornaments of the princess. That metal 
mirror, the handle of which represented a sleeping maiden, 
had once reflected the faintly flushed face of the dead 
girl. The whole arrangement of the room, from the dainty 
bed on lion’s daws to the delicately carved ivory combs, 
showed that the former inhabitant of these rooms had 
loved the outward adornments of life. The golden sistrum 
and beautifully worked nabla, the strings of which had 
been broken long ago, pointed to the musical tastes of 
the princess, while the broken ivory spindle in the comer, 
and a few nets of beads which had been begun, showed 
that she had been fond of feminine work. 

Ehodopis surveyed all these things with melancholy 
satisfaction, and made them her starting point for imagining 
a life which differed very little from what the reality hadbeen. 



432 


AN EGYPTIAN PEINCESS. 


At last, urged by curiosity and sympathy, she approached a 
large, painted chest, and raised the light lid. There she 
found first a few dried flowers, then a hall which a skilful 
hand had wrapped in leaves and roses, faded long ago, then 
a number of amulets of various shape, one representing the 
goddess of truth, another concealing, in a golden box, a 
piece of papyrus covered with magic formulae. Then her 
eyes fell on some letters written in Greek characters. She 
took them and read them by the light of the lamp. 
Nitetis had written them from Persia to her reputed sister, 
of whose illness she knew nothing. When Rhodopis put 
down the letters, her eyes were filled with tears. The 
maiden’s secret was revealed to her. She knew that Tachot 
had loved Bartja, that she had received the withered 
flowers from his hand, and had wrapped the ball in roses, 
because he had thrown it to her. The amulets were pro- 
bably intended to cure her sick heart or to awaken love in 
the prince. 

When at last she was about to replace the letters she 
touched some cloths, which seemed to fill the bottom of 
the box, and found that they covered a hard, round sub- 
r stance. She raised them and found underneath a bust of 
coloured wax, which represented Nitetis with such life-like 
fidelity that Rhodopis could not repress an exclamation of 
surprise, and for a long time she could not turn her eyes 
from the wonderful handiwork of Theodorus of Samos. 

Then she lay down and fell asleep thinking of the un- 
happy fate of the Egyptian princess. 

The following morning, she went to the garden, which 
we entered during Amasis’ lifetime, and under a bower of 
vines she found those whom she sought. 

Sappho sat on a chair of light wicker-work. On her lap 
lay a naked baby, which stretched its hands and feet, now 
towards its father, who knelt on the ground in front of his 

J r oung wife, now towards its mother, who bent down 
aughing. When the child hid its fingers in the curls and 
beard of the young hero, he drew his head hack gently so 
that he might feel the strength of his darling and let her 
feel that she had actually pulled her father’s hair. 
When the active little feet touched his face, he took them 
in his hand and kissed the pretty, rosy toes, and the sole; 



THE SHOOTING MATCH. 


433 


which was still as soft and delicate as the cheek of a 
maiden. When little Parmys clasped one of his fingers, 
he pretended that he was unable to free himself, and kissed 
the plump shoulder, or the dimples in her elbows, or even 
the snow-white back of the pretty child. Sappho shared in 
this innocent sport, and was trying to direct the child’s 
attention exclusively towards her father. 

Now and then, she bent down over the child to kiss the 
fresh, slightly moist neck, or the red, childish lips, and 
her brow sometimes touched the curls of her husband, who 
then always robbed the child of the kiss which she had just 
received. 

Khodopis looked on for a long while unseen, and prayed 
to the gods, with tears in her eyes, that they would preserve 
the intense and pure happiness of her darlings. At last 
she approached the bower, bade the young couple good 
morning, and praised old Melitta, who had come with a 
great sunshade to carry little Parmys out of the glaring 
sunlight and take her to bed. 

The old slave had been appointed head nurse of the royal 
child, and filled her office with a dignity comic to behold. 
She clothed herself in rich Persian garments ; she felt tru^ 
bliss in issuing commands, and kept the slaves under her, 
whom she treated with great condescension, constantly 
employed. 

Sappho followed the old slave, after she had laid her arm 
round her husband’s neck, and whispered, coaxingly : “Tell 
grandmother everything, and ask if she agrees with you.” 

Before Bart j a could answer, she kissed him, and 
hastily followed the old woman, who strode on with 
dignity. 

The prince looked after her smiling, and could not suf- 
ficiently admire her light step and perfect figure. At last 
he turned to Bhodopis, and asked : “ Do you not think she 
has grown lately ? ” 

“ It looks like it,” was the answer. “ Maidenhood gives 
a peculiar charm and grace to a woman ; but it is mother- 
hood which first confers real dignity on her. It raises a 
woman's head. • We think she has grown physically when 
she is in reality elevated by the consciousness of having 
fulfilled her destiny,” 


E F 



434 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


“ Yes, I think she is happy,” returned Bartja. “ Yester- 
day we differed for the first time. When she left ns just 
now, she whispered to me to tell you the cause of our dis- 
pute, and I gladly obey her, for I esteem your wisdom and 
experience as highly as I love her childish inexperience.” 

Bartja now told the story of the fatal shooting match, 
and concluded with the words : “ Croesus blamed my im- 
prudence ; but I know my brother, and know that in anger 
he is capable of any act of violence, and that he might easily 
have killed me at the moment of defeat ; but when his anger 
is over, he will forget my superior skill, and only try in 
future to excel me in great deeds. A year ago he was the 
best shot in Persia, and would be still if drink and those 
evil convulsions had not weakened his tremendous strength. 
On the other hand, I feel my strength increase every 
day.” 

“ Pure happiness,” interrupted Ehodopis, “ strengthens a 
man’s arm as it heightens a woman’s beauty, while intem- 
perance and troubles of the soul are more certain to dis- 
order body and mind than illness and age. Beware of 
your brother, my son, for his once noble soul may lose its 
^greatness, just as his once powerful arm has grown weak. 
Trust my experience, which teaches me that he who be- 
comes the slave of one ignoble passion seldom remains 
master of his other passions. Besides, no one finds it so 
hard to bear humiliation as he who feels his power decline. 
Beware of your brother, and trust the voice of experience 
more than your own heart, which, because it is noble, is 
inclined to think all others noble.” 

“Your words,” returned Bartja, “show me that you 
will agree with Sappho. She asked me to leave Egypt, and 
to return with her to Persia, though she would find it 
hard to part from you. She thinks Cambyses will for- 
get his anger if he neither sees me, nor hears of me. I 
thought her too anxious till now, and was unwilling to be 
excluded from the campaign against the Ethiopians.” 

“ But,” interrupted Ehodopis, “ I must entreat you to 
follow her advice, which was inspired by true instinct and 
love. The gods know what sorrow it will <£tuse me to part 
from you; but I repeat, over and over again, return to 
Persia, and remember that only fools risk life and happiness 



THE SHOOTING MATCH. 


435 


without an object* The war with Ethiopia is madness, for 
you will not be conquered by its black inhabitants, but by 
heat, thirst, and the horrors of the desert. This refers to the 
whole campaign ; but as for you, you must remember that 
you risk your own life and the happiness of your family in 
vain, if no fame is to be won, while you would again excite 
the anger and jealousy of your brother, if you distinguished 
yourself. Return to Persia, my son, as soon as possible,” 
Part j a was about to oppose doubts and objections, when 
he saw Prexaspes advance towards them with pale face. 

A Her the usual greetings and questions, the ambassador 
whispered to the youth that he must speak with him alone ; 
and when Rhodopis had left them, he said, playing with the 
rings on his fingers in an embarrassed way : u The king 
has sent me to you. You vexed him yesterday by your 
exhibition of strength. He does not wish to see yon for 
some time, and, therefore, orders you to go to Arabia, and 
buy as many camels as possible there. These animals, 
which can bear thirst for a long time, are to carry the 
water and provisions for our army to Ethiopia. Our journey 
must not be delayed. Take leave of your wife, and be 
ready to start fore dark, in obedience to the king’s com- # 
mand. You^dl be away at least a month. I will accom- 
pany you as far as Pelusium. Cassandane desires to have 
your wife and child near her meanwhile. Send them as 
soon as possible to Memphis, where they will be safe in 
charge of the king’s great mother.” 

Bart j a listened to Prexaspes without noticing the abrupt, 
embarrassed manner of the ambassador. He was pleased 
with the apparent moderation of his brother, and with the 
commission which raised all doubts as to bis departure from 
Egypt. He gave his hand to his pretended friend to kiss, 
and invited him to follow him to the palace. 

When it began to grow cooler, he took a brief, affec- 
tionate farewell of his wife, and of the child which lay 'in 
Melitta’s arms, bade Sappho go to Cassandane as soon as 
possible, said laughingly to Rhodopis that this time she 
had been mistaken in her estimate of a man’s character — 
that is to say, ofihis brother’s, — and sprang on his horse. 

When Prexaspes was about to mount, Sappho whispered 
to him : “ Take care of him, and remind the madcap of me 



436 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


and of the child, whenever he is about to expose himself to 
unnecessary danger.” 

44 I must leave him at Pelusium,” answered the ambas- 
sador, arranging the bridle of his horse, in order to avoid 
the young wife’s eyes. 

44 Then the gods will protect him,” cried Sappho, seizing 
the hand of her beloved husband, and bursting into un- 
controllable tears. He looked down at her, and saw that 
his wife, usually so confident, was weeping. Then a painful 
feeling, such as he had never yet experienced, seized him 
too. He bent down affectionately, put his strong arm 
round her, lifted her up, and while she stood with her 
foot on his, which rested in the stirrup, he pressed her to 
his heart, as though to say : 44 Farewell for ever ! ” Then 
he gently placed her on the ground again, took his child 
once more, kissed her, and jestingly bade her be a comfort 
to her mother, called out a few hearty words of farewell to 
Rhodopis, gave his horse the spurs, so that it reared wildly, 
and, accompanied by Prexaspes, galloped through the 
palace gates. As soon as the sound of the horses’ hoofs 
had died away in the distance, Sappho flung herself on her 
P grandmother’s breast, and, in spite of her grave exhorta- 
tions and severe reproof, wept unceasingly. 



CHAPTER XXXL 


THE KING’S REMORSE. 

O N the morning of the day which followed the shooting 
match, Cambyses was seized by so violent an attack 
of his illness that he lay in his room for forty-eight hours, 
sick in body and mind — now he sank down utterly exhausted, 
now he raved like a madman. 

When his full consciousness returned on the third day, 
he remembered the dreadful commission which Prexaspes 
had, perhaps, already executed. He trembled at this possi- 
bility as he had never trembled before; summoned the 
eldest son of the ambassador, who filled the high office of 
cupbearer, and learned from him that his father had left 
Memphis without taking leave of anyone. Then he sent 
for Darius, Zopyrus, and Gyges, who he knew were Bartja’s 
best friends, and asked them where their friend was. 

When he heard that he was in Sais, he ordered the young 
men to hasten thither, and bade them send Prexaspes to 
Memphis at once, if they chanced to meet him. The young 
AchiemcnidiB could not understand the king’s strange be- 
haviour and eagerness ; but they set forth immediately, for 
they foreboded nothing good. 

Meanwhile Cambyses could not rest, cursed bis drunken- 
ness in silence, and did not touch wine for a whole day. 
When he met his mother in the palace garden of the 
Pharaohs, he avoided her, feeling that he could not meet 

her gaze. > 

Another week passed, which seemed to him as long as 
a vear, but Prexayspes did not return. He sent again and 
again for the cup-bearer, and asked him if his father had 
not returned ; each time he was answered in the negative. 



438 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Wlien the sun set on the thirteenth day, Cassandane 
asked him to visit her. He went to her rooms at once, for 
he longed to see his mother’s face. It seemed to him as 
though it must restore his lost sleep. After he had 
greeted her with a tenderness that surprised her, all the 
more because she was not used to such demonstrations 
from him, he learned that Bartja’s wife had arrived 
under strange circumstances, and desired to offer him a 
gift. He at once sent for her, and learned from her that 
Prexaspes had brought her husband orders to go to 
Arabia, and had bidden her go to Memphis in Cassandane’ s 
name. The king turned pale at this news, and looked with 
pain at his brother’s fair wife. The young Greek felt 
that something strange was passing in the king’s mind, 
and, alarmed by dreadful forebodings, she gave him with 
trembling hands the gift she had brought him. 

“ My husband sent you this,” she said, pointing to the 
wax image of Hitetis, which lay hidden in an artistically 
worked box. Rhodopis had advised her to bring it in 
Bart] a’ s name, as though it were a gift of reconciliation for 
the angry king. 

c Cambyses gave the box, the contents of which did not 
seem to rouse his curiosity much, to a eunuch, said a few 
words to his sister-in-law which were meant to express his 
thanks, and left the house at once without asking af ter Atossa, 
whom he seemed quite to have forgotten. He had thought 
the visit would do him good and calm him, but the news 
had robbed him of his last hope and therefore of liis rest. 
Prexaspes must already have committed the murder, or at 
that moment perhaps was raising the dagger to pierce the 
young man’s heart. How should he meet his mother after 
Bartja’s death ? How should be answer her questions and 
those of the beautiful woman who had looked at him with 
such touching anxiety in her large eyes ? 

A cold shudder passed over him, when an inner voice 
cried to him that his brother’s murder was an unnatural 
deed of fear, of cowardice, of injustice. The thought 
that he was an assassin seemed intolerable to him. He 
had sent many a man to death without a pang, but it 
had been done in open fight or before the eyes of the world. 
He was the king, and what he did was right. If he had 



THE KING’S REMORSE. 


439 


killed Bartja with his own hand, he could have calmed his 
conscience, but he had got rid of him secretly, he had 
ordered his assassination after he had given evidence of 
his manly excellence which was worthy of the highest 
fame, and therefore Canibyses was tortured with a shame 
and remorse unknown till then, and was overcome by wild 
fury at his crime. He began to despise himself. He no 
longer felt that he only desired and did what was right, and 
he thought that all those who died by his orders were, like 
Bartja, innocent victims of his wrath. To drown these 
thoughts, which became more and more intolerable, he again 
turned to the intoxicating juice of the grape. This time 
his comforter became a torment for body and mind. His 
frame, weakened by drink and epilepsy, seemed ready to 
give way under the many cruel emotions of the last few 
months. He alternately shivered with cold or burned with 
fever, and was obliged to seek his couch. 

While he was being undressed, he remembered his 
brother’s gift. He had the box brought and opened, and bade 
his attendants leave him ; he could not avoid thinking of 
Nitetis when he saw the Egyptian paintings which covered 
the box, and asking himself what the deceased would have* 
thought of his last deed. Eeverish and confused, he bent 
over the box at last, took from it the wax image of the 
beautiful head, and stared with horror at its dull, motion- 
less eyes. The resemblance was so great and his mental 
powers were so weakened by wine and fever that he 
thought he was bewitched. But lie did not turn his eyes 
from the beloved face. Suddenly it seemed to him that 
the image moved its eyes. Wild terror seized liim. With 
a convulsive gesture, he flung the animated image against 
the wall, the hollow, brittle wax broke into a thousand 
pieces, and he sank back groaning on his couch. From that 
moment his fever increased in violence. The unhappy 
man in his delirium thought he saw exiled Phanes, who 
sang a frivolous Greek song and abused him shamefully, so 
that he clenched his fist in fury. Then he saw Croesus, 
his friend, who threatened him, and again uttered the words 
with which he had warned him when he was about to have 
Bartja executed for Nitetis’ sake : “ Beware of shedding 
your brother’s blood, for know its fumes will rise up to 



440 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


heaven and become clouds, which will darken the days o£ 
the murderer, and finally hurl a dart of vengeance down 
on him.” 

In his delirium the metaphor seemed turned to reality. 
He thought a bloody rain fell on him from dark clouds 
and the horrible moisture wetted his clothes and hands. 
When it ceased at last, and he approached the shores of the 
ISTile to purify himself, Nitetis came towards him with the 
sweet smile with which Theodorus had represented her. 
Enchanted at the lovely apparition, he flung himself at her 
feet, and seized her hand. He had scarcely touched her 
when a drop of blood appeared on the tip of each of her 
delicate fingers, and she turned her back on him with 
horror. How Cambyses humbly implored the vision to 
pardon him and to return ; but she remained inexorable. 
Theu he grew furious and threatened her first with his 
anger, then with terrible punishment, and at last when 
Nitetis answered his words with a low, mocking laugh, he 
dared to throw his dagger at her. Then she crumbled into 
a thousand pieces as the wax image had done when it 
broke against the wall, but the mocking laugh continued 
^and grew louder and louder, many voices joining in and 
trying to outdo each other in scorn and contempt. And the 
voices of Bartja and Nitetis sounded clearest in his ear and 
seemed to scorn him most bitterly, and at last he was no 
longer able to bear the horrible sounds and stopped his ears, 
and when this did not help him, he hid his head in the 
burning sand of the desert, and then in the icy Nile, and 
again in the glowing sand, and then again in the cold 
water, till his senses left him. When he woke, at last, he 
could not distinguish between dream and reality. He had 
lain down at night, and the sun which gilded his couch 
with its parting rays showed him that it was not the dawn 
as he expected, but the night which was approaching. He 
could not be mistaken, for he heard the singing of the 
priests, who uttered their last farewells to parting Mithra. 

Now he heard people stirring behind a curtain at the 
head of his couch. He wished to move, but found that he 
was too weak. At last, when he had in $ain tried to dis- 
tinguish between dream and reality and between reality and 
dream, he called his attendants and the other courtiers 



THE KING’S REMORSE. 


441 


who were wont to he present when he rose. Imme- 
diately, not only they, hut also his mother, Prexaspes, 
many learned magi, and a few unknown Egyptians, 
entered, and told him that he had been ill of’ a vio- 
lent fever for weeks, and had only been saved from 
death by the grace of the gods, the skill of the physicians, 
and the unwearied care of his mother. Then he looked 
questioningly at Prexaspes, and lost consciousness again ; 
next morning, after a healthy sleep, he awoke with re- 
newed strength. 

Pour days later he was strong enough to sit in an arm- 
chair, and to question Prexaspes about the sole matter 
which occupied his mind. The ambassador wished to answer 
evasively, because his master was still weak ; but when 
the king raised his thin hand threateningly, and looked at 
him with a glance which was still terrible, Prexaspes de- 
layed no longer, and said, thinking that he was giving 
great satisfaction to Cambvses : 4 Rejoice, my lord. The 
youth who dared to try and diminish your fame is no more. 
This hand slew him, and buried his body by Baal Zepbon. 
No one saw the deed save the sand of the desert and the 
barren waves of tlie Red Sea. No one knows of it, sav<^ 
you and I and the gulls and ravens that fly round his 
grave.” 

A piercing cry of fury burst from the lips of the king, 
who broke down, suffered from renewed attacks of fever, 
and uttered wild, delirious ravings. Weeks passed, and 
each day threatened to be the king’s last. His strong body 
at length overcame the dangerous relapses ; but his mind 
had not been able to withstand the demons of fever, and 
remained disordered and impaired till his end. 

When he was allowed to leave his room, and could ride 
and bend the bow again, he gave himself up more than 
ever to wine, and lost all power of self-control. 

Besides this, his disordered mind was filled with the 
hallucination that Bartja was not dead, hut had been 
changed into the bow of the king of Ethiopia, and that the 
Eeruer of his dead father had ordered him to restore his 
brother to his former shape by conquering tbe black race. 

This idea, which he confided to everyone around him as 
a great secret, haunted him day and night, and left him no 



442 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


peace till he started for Ethiopia with a large army . He was, 
however, obliged to return home without attaining his 
object, after the greater part of the army had perished 
miserably, through heat and want of food and water. 

A writer of that time, who was almost his contemporary , 1 
says that when the provisions were exhausted, the unhappy 
soldiers fed as long as they could on herbs ; but when ail 
vegetation ceased in the desert, in their desperation they 
took refuge in an expedient which the pen shrinks from 
recording. The soldiers drew lots, and every tenth man 
who drew the fatal number was eaten. 

Now they forced the king to return home ; but as soon 
as they reached inhabited places, after the fashion of 
Asiastic slaves, they obeyed him blindly, in spite of his 
insanity. 

When he entered Memphis, with the remains of his 
arrby, the Egyptians ha d found a new Apis, and, gorgeously 
dressed, were celebrating a great festival, in honour of 
the god, who had reappeared in the shape of the sacred 
bull. * 

As Cambyses had already heard at Thebes that the army 
^which he had sent against the oasis of Ammon in the 
\ Libyan desert had perished miserably through the wind of 
the desert, and that the sailors of the fleet which he had 
sent to conquer Carthage had refused to fight against the 
men of their own race, the king thought the inhabitants of 
Memphis were keeping their festival to celebrate his un- 
successful campaigns. He summoned the chief men of the 
town, reproached them for their behaviour, and asked why 
they were so stubborn and gloomy after his victories, and 
showed such wild joy after his defeat. The Memphians 
explained the cause of their joy, and assured him that the 
appearance of the divine bull was always celebrated in 
Egypt with joyous festivals and processions. Cambyses 
called them liars, and condemned them to death. Then 
he summoned the priests, and received the same answer 
from them. Sneering and scofiing, he wished to become 
acquainted with the new deity, and ordered him to be 
brought. Apis was brought, and the kingjvas told that fie 

1 Herodotus visited Egypt about sixty years after Cambyses’ death. 
Herod iii. 25. 



THE KING'S REMORSE. 


443 


was conceived by a virgin cow, through a ray of moonlight, 
that he must be black, have a white triangle on his brow, 
the image of an eagle on his back, and a crescent on his 
side. On the tail, two kinds of hair must be found, and 
on the tongue an excrescence, resembling the sacred 
beetle. 

When the divine bull stood before him and he could dis- 
cover nothing exceptional in him, Cambyses became furious 
and plunged his sword into his side. When he saw the 
blood stream forth and the Apis fall, he laughed shrilly and 
cried : “ You fools, your gods consist of flesh and blood and 
<*an be wounded. Such folly is worthy of you. But you 
shall see that I am not to be laughed at with impunity. 
Guards, scourge these priests, and kill every one whom 
you find keeping this mad festival.” 

His orders wore obeyed, and the fury of the Egyptians 
was increased to the utmost. 

When the Apis died of his wound, the inhabitants of 
Memphis buried him secretly in the tombs of the sacred 
bulls iu the Serapcum, and then tried to revolt against the 
Persians, under Psamtik’s command. The revolt was, 
however, soon suppressed, and cost the unhappy son £f 
Arnasis his life; his crimes and severity deserve to be 
forgotten, on account of his restless endeavours to free his 
people from a foreign yoke, and his death for freedom. 

Cambyses* madness had meanwhile assumed a new form. 
After the vain endeavour to restore Bartja, whom he 
thought changed to a bow, to his former shape, his irrita- 
tion increased, so that a word or a look which displeased 
him, could make him rave. 

His faithful counsellor, Crcesus, did not leave him, 
although the Icing had several times given him to the 
guards for execution. They knew their master and, cer- 
tain of impunity, were careful not to harm the old man, be- 
cause on the following day Cambyses had either forgotten 
his order or had long ago repented of it. Once, however, 
the unhappy whip-bearers were obliged to suffer cruelly 
Jot their forbearance, for though Cambyses was pleased at 
his friend's safety, he punished the disobedience of his 
preservers with death. 

Wo shrink from relating much of the barbarous cruelty 



444 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


of the mad king in those days, but still we cannot 
omit several incidents which seem to us especially charac- 
teristic. 

One day at the banquet, when intoxicated, he asked 
Prexaspes what the Persians said of him. The ambassador, 
who in his desire to silence his torturing conscience by 
noble deeds of a dangerous character, took advan- 
tage of every opportunity to influence the unhappy 
king for his good, answered that they praised him in 
every respect, but thought he was too much addicted to 
wine. 

At these words, spoken half- jestingly, the madman 
raged and cried : “Do the Persians say that wine robs me 
of my senses F I will show them that they have forgotten 
how to judge me proper ly.” 

At these words he bent his bow, aimed for a minute and 
shot through the breast the eldest son of Prexaspes, the 
royal cup-bearer, who was waiting at the back of the hall 
for the king’s signal. Then he gave orders that the 
unhappy youth should be opened ; the arrow had pierced 
the centre of the heart. The insane tyrant rejoiced and 
c^ied, laughing : “ Now, Prexaspes, you see that it is not I, 
but the Persians who have lost their senses. Who could 
aim better than I ? ” 

Prexaspes looked on at the terrible scene pale and 
motionless as the stone Niobe by the Sipylus. His slavish 
soul bowed before the omnipotent king, and did not force 
the dagger of vengeance into his hand. When the mad- 
man repeated his question, he pressed his hand on his 
heart and murmured : “No one could aim better/' 

A few weeks later the king went to Sais. When he was 
shown the apartments of his former love, long forgotten 
thoughts revived with increased force, and his dulled 
memory reminded him at the same time that Amasis had 
deceived him and her. Without being able to account for 
all the details, he cursed the dead man, and was led, raging, 
to the temple of Neith, where Amasis' mummy reposed. 
He dragged the embalmed corpse of the king from the 
sarcophagus, had it beaten with rods, prick^L with needles* 
and finally, in defiance of the religious laws of the Persians 
which esteem it a deadly sin to defile the pure fire with 



THE KING’S REMORSE. 


445 


corpses, lie had it burnt. He condemned the body of 
Arnasis’ first wife, who reposed in her sarcophagus at 
Thebes, to the same fate. 

On his return to Memphis he did not shrink from ill- 
treating his wife and sister, Atossa, with his own hand. 

One day, he had arranged some games in which a dog 
was to fight a young lion. When the lion had overcome 
his opponent, another dog, the brother of the vanquished 
animal, broke loose from his chain, rushed at the lion, and 
conquered him with the help of the wounded dog. 

This sight delighted Cambyses greatly, but it caused 
Cassandane and Atossa, who were obliged to be present by 
the king’s command, to weep aloud. 

The astonished tyrant asked the cause of their tears, and 
was answered by hot-tempered Atossa, that the brave 
animal who risked his life for his brother reminded her of 
Bartja, who had been killed unavenged, she would not 
say by whom. 

These words aroused the fury and the slumbering con- 
science of the mad king to such a degree, that he struck 
t he rash woman and would, perhaps, have killed her with 
his own hands if his mother had not caught his arm, and. 
exposed herself to his furious blows. 

The sacred face, and the voice of his mother sufficed to 
subdue bis anger ; ber look, which fell on him, was so 
full of scathing anger and intense contempt, that he could 
not forget it, and the delusion awoke in his mind that he 
would be poisoned by tbe eyes of women. From that time, 
whenever he saw a woman, he started and hid himself be- 
hind his companions, till at last he ordered that all the 
women at the palace of Memphis, including his mother, 
were to be taken to Ecbatana. Araspes and Gyges received 
orders to accompany them to Persia. 

The royal women arrived at Sais and dismounted at the 
palace of the Pharaohs. Croesus accompanied them to 
this town. Cassandane had changed greatly during the 
last few years. Peep furrows caused by grief and sorrow 
lified her once l^autiful face, but pain had not been£able 
to bow her tall form. 

Atossa, her daughter, had, on the contrary, become more 



AN EGYPTIAN PRINCESS. 


446 

beautiful in spite of much sorrow. The wild girl had 
changed to a perfectly developed woman, the impetuous, 
obstinate child had become a spirited woman of strong will. 
The experience of life and three sad years spent at the 
side of her insane brother and husband had been excellent 
teachers of patience, but had not succeeded in turning her 
heart from her first love. Sappho’s friendship had to com- 
pensate her to a certain extent for the loss of Darius. 

The young Greek had become another being since the 
disappearance of her husband. She had long ago lost her 
rosy colour and her charming smile. Wonderfully beauti- 
ful, in spite of her pallor, her lowered lashes, and languid 
bearing, she was like Ariadne awaiting the return of 
Theseus. Longing and expectation were visible in the ex- 
pression of her eyes and the tone of her voice, and in her 
composed bearing. When steps approached, when a door 
opened, or a man’s voice was heard unexpectedly, she 
started, rose, and listened, and, once more disappointed, 
did not renounce her hope, but surrendered herself anew 
to longing, and thought and dreamed as she had loved to 
do formerly. 

« It was only when she played with her child and tended 
her that she seemed herself again. Then her cheeks 
flushed, her eyes brightened, and she seemed to live again 
in the present, instead of in the past or future. 

The child was everything to her. Bartja lived for her in 
the little girl; she could bestow all her affection on her 
without withdrawing it from her lost husband. With the 
child, the gods had given her an aim in life — a tie which 
again connected her with the world, the best part of which 
seemed to have been lost when her husband disappeared. 
Sometimes when she looked at the blue eyes of the pretty 
child, which were so like her father’s, she thought: “Why 
is she not a boy ? He would become more like him every 
day, and at last stand before me a second Bartja, if there 
could be another ! ” 

These thoughts did not continue long, and generally 
ended in her embracing the child with increased tenderness, 
and reproaching herself as ungrateful and foolish. 

One day Atossa, with -the same thought in her mind, ex- 
claimed : “ 0 that Parmys were a boy ! He would become 



THE HINGES REMORSE. 


447 


more like his father every day, and rule over Persia a 
second Cyrus.” 

Sappho smiled sadly as she agreed with her friend, and 
covered her child with kisses. 

But Oassandane said : “ Acknowledge the kindness of 
the gods, my daughter, in giving you a girl. If Parmys 
were a hoy, your child would be taken from you as soon as 
he completed his sixth year, to be educated with the 
children of the other Aclioemenidae, while the girl will be 
yours for a long time.” 

Sappho t nmi bled at the mere thought of parting from 
her child, pressed the fair, curly head to her breast, and 
from that time had no fault to ftnd with her precious 
treasure. 

At, ossa’s friendship soothed the aching heart of the 
young widow. With her she could speak of Bartja as 
often and as long as she liked, and she was always certain 
of a kind, sympathetic listener, for Atossa had loved her 
lost brother dearly. But even a stranger would have liked 
to hear Sappho's story, for often her words ass um ed a 
rhythmical^ form. It seemed as though the memory of 
the springtime of her happiness put into words made her a • 
divinely gifted poet. When she seized her lyre, and sang 
with Ixir beautiful, pure, mournful voice, the passionate 
songs of yearning of the Lesbian swan, in which she found her 
own feelings expressed, then she thought that she sat with 
her love in the silent night, beneath the scented jessamine, 
and, carried away from reality into the enchanted land 
of fancy, she forgot the sad present ; every time she laid 
down the lyre, and with a deep sigh returned from the land 
of dreams, Oassandane, though she could not understand 
Greek, wiped away a tear, and Atossa bent down to kiss 
her brow. 

Three years had passed like this, during which she 
seldom saw her grandmother, for by Cambyses’ command, 
for Parmys’ sake, she was never allowed to leave the harem 
without the leave and the escort of Oassandane or the 
eunuchs. 

Now Croesus, Vko still loved her as a daughter, had 
summoned Rhodopis to Sais. Sappho could not leave 
without bidding farewell to her best friend, and Cas- 



448 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


sandane and the old Lydian fully agreed with her. Cyrus* 
widow had heard so much of the noble grandmother of her 
daughter-in-law that she wished to know her, and sent for 
her after Sappho had welcomed her affectionately. 

When the two women stood face to face, no stranger could 
have known which was the queen ; he would have thought 
that both were bom to rule. Croesus, who was equally 
attached to the Persian and the Greek, undertook the office 
of interpreter, and assisted by the pliant mind of Rhodopis, 
he managed to sustain the conversation. 

After Rhodopis had, with her peculiar power of fascina- 
tion, won Cassandane’s heart, the queen, in accordance 
with Persian custom, thought she could not show her 
satisfaction better than by asking her to express a wish. 

Rhodopis hesitated a minute before she cried, raising 
her hands as though in prayer: “Leave me Sappho, the 
comfort and joy of my old age.” 

Cassandane smiled sadly, and returned: “ I cannot grant 
this request, for our law commands that the children of 
the Achaamenidse shall be educated at the king’s gate. I 
may not give up little Parmys, Cyrus’ only grandchild ; 
and much as she loves you, Sappho would never leave her 
child. Besides, she is so dear to me and my daughter that, 
though I understand your yearning, I can never let her 
g°” 

When Cassandane saw the eyes of the Greek fill with 
tears, she said : “ But I know a remedy. Leave Naucratis, 
and come to Persia with us. There you shall spend your 
last days with your grandchild, and be cared for like a 
queen.” 

Rhodopis shook her beautiful grey head, and returned, 
in a subdued voice : “ I thank you for your gracious 
invitation, great queen, but I feel that I cannot accept it. 
All the fibres of my heart are rooted in Greece, and they 
would break if I left it for ever. I am used to constant 
activity and stirring exchange of thought, and unrestrained 
liberty. I should pine and die in the restraint of the 
harem. Croesus prepared me for your kind plan, an<J I 
underwent a severe struggle before I comld convince my- 
self that it was my duty to sacrifice what I loved most for 
what was best for me. It is so much harder to live a good 



THE KING’S REMORSE. 


449 


and beautiful than a happy life, that it is all the more 
honourable and more worthy of the name of Greek to 
follow duty instead of happiness. !M [y heart longs for 
Persia and Sappho, my mind and experience belong to 
Greece. If you hear some day that the people alone rule in 
Greece, and that the nation hows only to its gods and its 
laws, to what is good and beautiful, you will know that the 
task to which Ehodopis and the best Greeks dedicated 
their lives is accomplished. Do not be angry with the 
Greek who, let me confess it, would rather die of longing, 
a free beggar, than live as a queen, who is called happy, but 
who is a slave.” 

Cassandane listened with surprise to Ehodopis, and 
understood her only in part, but she felt that she had 
spoken nobly, and at the end of her speech gave her her 
hand to kiss. Then, after a short pause, she said : “ Do 
as you think right, and rest assured that as long as I and 
my daughter live, your grandchild shall not want for true 
love.” 

u Your noble face and the renown of your virtues, 
assure me of that,” answered Ehodopis. 

“ As well as my duty to make good as far as I can the 
wrong done to your grandchild.” 

The queen sighed sadly, and continued : “ All possible 
care shall be paid to little Parmys’ education. She seems 
richly endowed by nature, and already sings after her 
mother the songs of her home. I do not object to her love 
of music, although in Persia the art is only cultivated by 
low-born people, or for divine service. 

Ehodopis grew excited at her words, and said : “ Will 
you allow me to speak plainly, 0 queen ? ” 

“ Speak fearlessly ” 

** When you sighed at the thought of the excellent son 
you have lost, I thought, perhaps, the noble young hero 
would still be living if the Persians knew how to bring up 
their sons better, perhaps I should say gave them a more 
varied education. Bart j a told me what Persian boys are 
taught. To shoot with the how, to throw the spear, to ride, 
to hunt, to speak the truth, and perhaps to distinguish 
between useful and noxious plants, that is all that is 
thought necessary to prepare them for life. Our Greek 

G G 



450 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


boys are also physically exercised and strengthened, for 
health is merely repaired by the physician, but it is gained 
in the gymnasium. If a Greek youth by constant train- 
ing became stronger than a bull, more truthful than a 
god, and wiser than the most learned Egyptian priest, 
we should still shrug our shoulders when we looked at 
him, if he wanted what can only be given by good ex r 
ample and the careful cultivation of music combined with 
gymnastics : grace and moderation. You smile because 
you do not understand me, but you will agree with me, 
when I show you that music, for which, according to 
Sappho’s account, you seem to care, is as important 
in education as gymnastics. Both, strange as this may 
sound, have an equal influence in perfecting body and 
soul. He who devotes himself solely to music, will at 
first, it is true, become soft and flexible like iron in the 
furnace, if he was wild, and moderate his harsh, coarse 
manners, but finally his courage will vanish ; instead of 
being violent, he will become irritable in small things 
and useless as a warrior, thus neglecting the chief aim 
of you Persians. He who only attends to gymnastics 
j$ill, it is true, combine strength and manliness like Cam- 
byses, but his soul — here I cease to compare — will remain 
dull and blunt, and his feelings will want purity. He will 
be deaf to calm reason, and, like a tiger, seek to effect 
everything by unbridled violence. His life, deficient pro- 
bably in grace and moderation, will become rude and 
violent. Therefore music alone is not good for the soul, 
nor gymnastics alone for the body, but both combined, 
strengthen the body, elevate and calm the soul and 
bestow manly grace and graceful manliness on the whole 
character.” 1 

Ehodopis was silent for a minute but soon continued : 
“ He who has not received such an education and who from 
his childhood is allowed to exhibit his roughness with im- 
punity where and when he likes, he who always hears 
flattery, but never well merited reproach, he who may com- 
mand before he has learnt to obey, and is brought up on th# 
principle that splendour, power and wealth «are the highest 


1 This speech is baser! on Plato’s Republic. 



THE KING*S REMORSE. 


451 


goods, can never obtain that true, noble manliness which 
we ask of the gods for our sons. If such an unhappy 
being is bora with a hot temper and a sensual mind, his 
violence will be increased by bodily exercise without the 
softening influence of music, and the child who perhaps 
came into the world with good qualities, will, owing to 
Jiis education, become a wild animal, a drunkard, who de- 
stroys himself by insane fury.” 

The Greek stopped. When her gaze met Cassandane’ s 
eyes, wet with tears, she felt she had gone too far, and had 
wounded the noble heart of a mother. She seized Cassan- 
dane’s garment, kissed the hem, and said softy : “ Pardon 
me!” 

Cassandane nodded assent, saluted the Greek and pre- 
pared to leave the room. On the threshold she stopped, 
and said: “I am not angry, for your reproaches are just. 
But do you, too, try to forgive, for I can assure you that 
he who destroyed the happiness of your child and mine, 
is, it is true, the mightiest, but also the most unhappy of 
mortals. Farewell, and if you desire anything, remember 
the widow of Cyrus, who would like to show you that 
among other things Persians are taught magnanimity and 
generosity.” 

With these words Cassandane left the room. 

The same day Bhodopis received news that Phanes, after 
spending his time at Croton, near his friend Pythagoras, 
in grave meditation, and languishing from the effects of his 
wound, had died a few months ago with the calmness of a 
philosopher. 

Bhodopis was deeply moved at the news and said to 
Crcesus : “ In Phanes, Greece loses one of her best sons, 
but many like him live and are growing up. I do not fear 
tlie ever increasing power of the Persians. I believe that my 
home with its many heads will, when the wild desire for 
conquest threatens her, become a giant with one head and 
divine strength, who will vanquish brute force as surely as 
the spirit rules the body. 

Three days dater Sappho took a last farewell of her 
grandmother and followed the queens to Persia, where in 
spite of subsequent events, she always believed in Bartja s 



452 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


possible return, and full of love, hope, and faithful remem- 
brance, devoted herself entirely to the education of her 
daughter and the care of aged Cassandane. 

Little Parmys grew up in rare beauty. Next to the gods 
she learned to love nothing so deeply as the memory of her 
vanished father, who became a living man to her, through 
her mother’s words. Atossa, in spite of the great happi- 
ness, which was soon to dawn upon her, preserved her 
former friendship for Sappho, and always called her by the 
name of sister. In the summer Sappho inhabited the 
hanging gardens at Babylon, and there in conversation 
with Cassandane and Atossa she often remembered the 
beautiful, innocent cause of events which had proved so 
momentous for mighty realms, the Egyptian princess. 



CHAPTER XXXIL 


THE DEATH OF CAMBYSES* 

W E might end onr story here did we not think it 
necessary to give our readers an account of the 
physical end of the king, who had long ago perished intel- 
lectually, and of the fate of some of the minor characters 
of our story. 

A short time after the departure of the queen, news 
came to Naueratis that Oroetes, satrap of Lydia, had 
enticed his old foe, Polycrates, to Sardes, and there cruci- 
lied him. Thus the tragic end which Axnasis had prophe- 
sied for the tyrant, came to pass. The satrap had boldlj- 
committed the deed without the king’s consent, because 
changes had taken place in the Median realm, which 
threatened to cause the downfall of the house of the 
Achaemenidae. 

The long sojourn of the king in a distant country had 
lessened or destroyed the fear, with which, in former 
times, his mere name inspired those who felt inclined to 
* rebel. The news of his insanity withdrew from him the 
reverence of his subjects, while the intelligence that from 
mere arrogance he had sent thousands of his people to 
certain death in the Ethiopian and Libyan deserts, filled 
the hot-blooded Asiatics with a hatred which was fostered 
and encouraged by the powerful magi, and which induced 
first the Medes and the Assyrians and then the Persians, 
to break out in open rebellion. 

The governor appointed by Cambyses, the ambitious 
dhiof priest, Orqpastes, placed himself at the head of this 
rebellion from selfish motives, flattered the people by re- 
mitting taxes, by great gifts and still greater promises, and 



454 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


at last tried to gain possession of the Persian throne for liis 
family by fraud when he saw with what gratitude his 
kindness was recognised. 

He remembered the wonderful resemblance between his 
brother, Gaumata, whose ears had been cut off, and 
Bartja, the son of Cyrus, and resolved, as soon as he heard 
of the disappearance of the youth who was so much be- 
loved by the Persians, to pretend that Gaumata was the 
murdered man, and to seat him on the throne in Cam- 
byses’ place. The hatred felt for the mad king in his 
whole realm, and the great love which was felt for Bartja, 
rendered this easy. 

When numerous messengers of Oropastes went through 
the provinces and announced to the discontented citizens 
that the younger son of Cyrus was still alive in spite 
of rumours to the contrary, that he had quarrelled with 
his brother, ascended his father’s throne, and granted all 
his subjects exemption from military service, and from 
all taxes for three years, the new ruler was acknowledged 
with loud acclamations in the whole kingdom. 

The false Bartja had obeyed his brother, the chief priest, 
to whose superior intellect he submitted readily, had taken 
possession of the palace of Nissea in the Median plain, 
placed the crown on his head, declared the king’s harem 
his, and shown himself from afar to the people who were 
to recognise in his face the features of the murdered 
man. Afterwards, to prevent discovery, he kept himself 
concealed in the palace, and in accordance with the custom 
of Asiatic rulers, gave himself up to all sensual pleasures, 
while his brother held the sceptre with firm hand, and 
gave all important offices to his friends and companions, 
the magi. 

As soon as he felt secure he sent the eunuch Ixabates to 
Egypt to inform the army of the change of rulers, to per- 
suade it to revolt from Cambyses and to side with Bartja, 
who, as we know, was adored above all by the soldiers. 

The well-chosen messenger carried out his commission 
skilfully, and had already won a large number of soldiers 
for the new king, when he was captured by some Syrian^ 
in the hope of a reward, and brought to Memphis. 

On his arrival at the town of the Pyramids, he was 



THE DEATH OF CAMBYSES. 455 

taken to the king, who promised, that he should not he 
punished if he would tell the whole truth. 

The envoy now confirmed the news, which had only 
reached Egypt as a rumour, namely, that Bartja had 
ascended the throne of Cyrus, and was already acknow- 
ledged by the greater part of the kingdom. Cambyses was 
as startled at the news as a man who sees the dead rise 
•from their graves. In spite of his clouded intellect, he 
knew that he had ordered Prexaspes to murder Bartja, and 
that the former asserted that he liad obeyed his command, 
lie suspected that his ambassador had deceived him, and 
spared the young man’s life. He at once expressed this 
sudden thought, reproached Prexaspes bitterly for his 
treachery, and forced him to swear most solemnly that the 
unhappy Bartja had fallen by his hand and been buried 
by him. 

Oropastes’ envoy was now asked if he himself had ever 
seen the new king. He answered no, and added that the 
reputed brother of Cambyses had only left his palace once 
in order to show himself to the people from a distance. 
Prexaspes now saw through the tissue of falsehoods spun 
by the chief priest, and reminded the king of the fatal 
mistake which had been caused by the wonderful resefh- 
blanee of Bartja and Gaumata and finally staked his head 
if his explanation should prove false. The insane king was 
pleased with this, and henceforth was haunted by the 
idea of capturing and slaving the magi. 

The army was ordered to prepare for the march. 
Aryan des, one of the Aehamienidse, was appointed satrap of 
* Egypt, and the army started for Persia without delay. 
Urged on by his new mania, the king took no rest and 
turned night into day till in Syria, his horse, ill-treated by 
the impetuous rider, fell, and he was unfortunately wounded 
severely by his own dagger. 

After he had lain unconscious for many days, he opened 
his eyes and asked to see first Araspes, then his mother, 
and finally Atossa, although all three had left many 
months ago. His words proved that he had spent the last 
Hhree years fr^m the outbreak of the fever till he received 
his wound as m a dream. Ail that he was told about that 
time seemed new to him, and filled his heart with grief. He 



456 


A N EGYPTIAN PRINCESS. 


was fully conscious of nothing but liis brother’s death. He 
knew that Prexaspes had murdered him by his orders and 
had told him that Bart j a lay buried on the shores of the 
Red Sea. During the night that followed his awakening 
it became clear to him that for a long time he had been 
mad. Towards morning he fell into a deep sleep which 
restored his strength so much that he was able to summon 
Croesus, and order him to give a detailed account of what' 
he had done during the last years. 

His grey-haired counsellor obeyed the king’s command, 
and concealed none of his acts of violence, though he 
could scarcely hope to lead back to the right path the 
man who had been confided to his care. 

His joy was, therefore, great when he saw that his words 
made a deep impression on the newly awakened mind of 
the king. With tears in his eyes, Cambyses lamented his 
crimes and his madness, begged pardon of Croesus with 
the shamefacedness of a child, thanked him for his faithful 
patience, and finally begged him to ask forgiveness in his 
name, particularly of Cassandane and Sappho, but also of 
Atossa and all whom he had unjustly injured. 

The grey-haired Lydian shed tears of joy at these words, 
afid was unwearied in assuring the sick monarch that he 
would recover, and find ample opportunity of atoning for 
the past by nobler deeds. Cambyses shook his head de- 
cidedly, and begged the old man to have him carried into the 
open air, his couch placed on an elevated site, and to summon 
the Achsemenidse to assemble round him. When, in spite 
of the opposition of the physicians, his orders were obeyed, 
he had himself placed in an upright position, and said with 
a voice, audible a long way off : “ It is now time, Persians, 
to reveal to you my greatest secret. Deceived by a dream, 
irritated and offended by my brother, I had him murdered 
in my anger. Prexaspes committed the crime at my com- 
mand; but, instead of its bringing me the repose I desired, 
it brought me madness, and a torturing death. This con- 
fession must convince you that my brother Bartja is no 
longer among the living. The magi have taken possession 
of the throne of the Acfuemenidso. At their head are* 
Oropastes, whom I left behind as governor # of Persia, and 
his brother G-aumata, who is so like Bartja that Croesus, 



THE DEATH OF CAMBYSES. 


457 


Intaphemes, and my uncle, noble Hystapes, all mistook 
him on one occasion for the murdered man. Woe to me 
that I murdered him, who, as my relative, should have 
avenged the insult the magi have put upon me ! But I 
cannot awaken him from the dead, and therefore I appoint 
you the executors of my last will. By the Berner of my 
dead father, in the name of all pure and good spirits, I 
charge you, do not let the government fall into the hands 
of the treacherous magi. If they have seized the crown by 
craft, seek to deprive them of it by craft ; if they took the 
sceptre by force, recover it in the same way. If you obey 
my last will, the earth shall bring forth her increase for 
you, and your flocks and your wives shall be fruitful, and 
freedom shall be your lot for ever ; but if you do not strive 
to regain the power, then the contrary shall be your fate. 
Yea, then all of you, then every Persian shall perish as I 
do.” * 

When the Achcemenidse saw the king weep, and sink 
back exhausted, after he had spoken these words, they rent 
their garments, and uttered a cry of woe. 

A few hours later Cambyscs died in Croesus* arms. In 
his last hour he thought of Nitetis, and died with her 
name on his lips, and tears of repentance in his eyes. 3 

When the Persians had left the impure body of the dead, 
Croesus knelt before him, and, raising his hands to heaven, 
cried: u Great Cyrus, I have kept my oath, and stayed 
with this unhappy man, as a faithful counsellor, till the 
end.** 

On the following morning, the old man, accompanied by 
"his son, went to his town, Barene, and lived there for many 
years, a father to his subjects, greatly honoured by Darius 
and praised by all his contemporaries. 


After Cambyses* death, the heads of the seven Persian 
clans consulted together, and resolved first of all to 
satisfy themselves as to the person of the usurper. Otanes, 
therefore, sent a faithful eunuch secretly to his daughter, 
IJbedime, who was known to be in the possession of the 
* 

1 Herod., Hi, 65 . Tlie sentimental remorse of Cambyses is specially 
mentioned. 



458 


AN EGYPTIAN PEINCESS. 


new king, with the whole harem of Cambyses, which had 
been left at Nisaea. Before the messenger returned, the 
greater part of the army had dispersed, for the soldiers 
eagerly seized the favourable opportunity of returning 
home to their families after years of absence. 

At length the long-expected messenger returned, and in- 
formed Otanes that Phaedime had only once been visited 
by the new king ; but, notwithstanding the risk she ran, 
she had taken advantage of his sleep to convince herself 
that his ears were really missing. Even without this dis- 
covery she was in a position to prove that the usurper, who 
was really remarkably like the murdered Bart j a, was none 
other than G-aumata, the brother of Oropastes. Her old 
friend Bogeswas again chief eunuch, and had initiated her 
into the secret of the magi. The chief priest had found 
the guardian of the women a beggar in the streets of Susa, 
and with the words: “ You have forfeited your life, it is 
true, but I need people like you,”, restored him to his 
former position. Finally, Phaedime implored her father to 
do all that was in his power to overthrow the magus, 
who treated her with great contempt. She declared that 
she was the most wretched of women. 

* Although none of the Achaemenidse believed for a 
moment that Bartja was still living, and had actually 
seized the throne, they were nevertheless glad that Phoe- 
dime had given them certain news as to who the usurper 
really was, and resolved to go to Nisaea without delay with 
the rest of the army, and to overthrow the magi by force 
and stratagem. When they entered the new capital un- 
opposed, and saw that the greater part of the people was* 
satisfied with the new rule, they pretended to believe in 
the identity of the king with the younger son of Cyrus, 
and to be ready to do homage to him. 

The magi were not deceived, they remained in the palace 
in strict seclusion, assembled an army in the plains of Nisaja 
by promises of great rewards, and did all in their power to 
strengthen the belief in G-aumata. No one was able to do 
more harm to their cause or, under the circumstances, to 
further it better, than Prexaspes, for he was greatiy 
respected by all the Persians, and was therefore able to 
blunt the force of the rumour respecting Bartja’s actual 



THE DEATH OE CAMBYSES, 


459 


death, which spread more and more, by declaring that he 
had not murdered him. Oropastes, therefore, sent for 
the ambassador, who was avoided by all his companions 
since the king's last words, and was living the life of a pro- 
scribed man. He promised him a great reward if he would 
ascend a tower, and tell the people assembled in the court 
that wicked men called him Bartja’ s murderer, while, 
'with his own eyes, he had seen the new king, and recog- 
nixed in him Cyrus’ younger son. Prexaspes agreed with- 
out opposition, took an affectionate leave of his family, 
while the people assembled in the palace court uttered a 
short prayer to the gods by the sacred altar of fire, and 
went with proud hearing to the palace. On the way he met 
the heads of the seven clans ; and when he saw that they 
avoided him, he cried : “ I deserve your contempt, hut I 
will try to obtain your forgiveness.” 

When Darius turned towards him, he hastened to him, 
seized his hand, and said : “ I loved you as a son. If I 
should die, care for my children, and use your pinions, 
winged Darius! Then he proudly ascended the tower. 
Many thousands of the citizens of Hissea heard him, when 
he cried with loud voice: “You all know that the kings, 
who ruled till now and gained for you glory and honoffir, 
belonged to the dynasty of the Achaemenidse ; Cyrus ruled 
over you like a just father, Cambyses like a severe ruler, 
and Bartja would have guided you like a bridegroom, 
if he had not fallen by this hand, which I show you, 
on the shores of the Bed Sea. This shameful deed, by 
Mithra, I committed it with bleeding heart, as a faithful 
n servant, in obedience to the command of my lord and 
king. But neither by day nor by night can I find rest, 
and like a hunted animal, I have been driven and terri- 
fied for four long years by the syfirits of darkness, who 
chase sleep from the couch of the murderer. How, I 
have resolved to end this life of torment and despair 
with a worthy deed, and though I find no mercy on the 
bridge Ohinvat, at least I shall deserve once more the 
name of a good man, a name which I have stained. Know 
ihen that the man who pretends to be the son of Cyrus, 
sent me to thi? tower and promised me great rewards, if I 
would ""deceive you and assure you that he is Bartja the 



460 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


Achaemenide. But I laugh his promises to scorn, and 
swear with the holiest oath I know, by Mithra and the 
Feruer of the dead kings, t-.at he who rules you is no other 
than the priest, G-aumata, who was deprived of his ears, 
the brother of Oropastes, chief priest and governor, whom 
you all know. If you wish to forget the fame you owe to 
the Achsemenidse, if you wish to unite ingratitude and 
humiliation, then acknowledge these miserable men and 
call them your kings, but if you despise a lie, and are 
ashamed of obeying unworthy deceivers, then drive away 
the magi before Mithra leaves heaven ; choose the noblest 
of the Achemenidse, who promises to be a second Cyrus, 
Darius, the great son of Hystaspes, to be your king. That 
you may believe my words and not suspect that Darius 
sent me hither to win you for him, I will now commit a 
deed which will destroy every doubt, and convince you that 
truth and the honour of the Achsemenidse are more to me 
than my life. May you be blessed if you follow my advice, 
cursed if you do not again seize the government and 
avenge yourself on the magi. Behold, I die a true and 
honest man.” 

With these words he mounted the highest battle- 
riTent of the tower, flung himself down headlong and 
died, atoning by a noble death for the sole crime of his 
life. 

The people, who had listened in perfect silence to his 
words, now broke out in a loud cry of fury and rage, burst 
open the palace gates, and were about to rush into the 
interior with the cry “ Down with the Magi,” when the 
seven chiefs stopped the furious crowd. 

The citizens shouted with joy when they saw them, and 
cried more impetuously than ever : “ Victory to King 
Darius.” 

The son of Hystaspes, borne aloft by the crowd, placed 
himself in an elevated position, and told the people that 
the Achsemenidse had just slain the magi as liars and 
usurpers * of the throne. Renewed shouts answered his 
words. When the bleeding heads of Oropastes and 
G-aumata were shown to the crowd the howling mol? 
rushed through the streets and killed * every magus 



THE DEATH OP CAMBYSES. 


461 


whom they met. Night alone put a stop to the horrible 
massacre. 

Four days later, the son of Hystaspes was chosen king 
by the chief Achoemenidoe, on account of his rank and 
merits, and was acknowledged by the Persians with great 

Darius had killed the magus Gaumata^with his own 
hand, while Megabyzus, father of Zopyrus, stabbed the 
chief priest. During Prexaspes’ address to the people, the 
seven conspirators, Otanes, Intaphernes, Gobryas, Mega- 
byzus, Aspatines, Hydarnes and Darius, who represented 
his aged father Hystaspes, entered a door of the palace 
which was not properly guarded, soon discovered where 
the magi were assembled, and as they knew 'the interior 
arrangements of the palace, and most of the guards were 
occupied with watching the people who were listening to 
Prexaspes, they reached the apartments where the magi 
were waiting, without any delay. Here a few eunuchs, 
among them Boges, opposed them, but in spite of their 
attempted resistance, tlie conspirators slew them. . Boges 
died by the hand of Darius, who recognised him and 
attacked him with increased fury. The magi, alarmed by 
the cries of the dying eunuchs, rushed out and defended 
themselves when they saw what had happened. Oropastes 
snatched a lance from Boges as he fell, put out In- 
taphernes* eye and wounded Aspatines in the leg but was 
stabbed by Megabyzus. G-aumata bed to the next room 
and was about to bolt the door, when Darius and Gobryas 
rushed in after him. The latter seized the magus, threw him 
•down, and kneeling on him, kept him on the ground. 
Darius stood in the darkened room hesitating, for he feared 
if he struck he should wound Gobryas, who exclaimed when 
he understood this : “ Strike, though you pierce us both ” 
Then Darius made a thrust with his dagger and, fortu- 
nately wounded only the magus. 

Thus ended Oropastes, the chief priest, and Gaumata, 
who is better known as the false Smerdis, 

A few weeks after the election of Darius, which the 
people said was brought about by wonderful divine signs, and 
the c unni ng of a groom, the son of Hystaspes celebrated at 



4:62 AN EGYPTIAN PRINCESS. 

Pasargada a splendid festival in honour of his coronation 
and a still more splendid festival in honour of his marriage 
with his beloved Atossa , 1 the daughter of Cyrus. The 
young wife, matured by her sad fate, remained the faith- 
ful, loved and honoured companion of her husband, to 
the end of his famous, active life. Darius became, as 
Prexaspes had foretold, a king whose deeds were well 
calculated to gain for him the titles of a second Cyru^ 
and the Great. 

He was a brave, prudent general, and was able to 
rule his great kingdom so excellently that he must be 
considered one of the greatest organizers of all countries 
and times. His weak successors owed it to him alone, 
that the enormous realm was able to exist two centuries 
longer. He was generous with his treasures, and careful 
of the possessions of his subjects ; he was able to 
bestow truly regal gifts without demanding more than was 
his due. Instead of extorting money, as had been done 
by Cyrus and Cambyses, he introduced a regular system 
of taxation, and neither obstacles, nor the scorn of the 
Achaemenidse, deterred him from introducing what he 
considered right, though he was called “ a trader,” because 
of his financial measures, which seemed petty to men who 
were exclusively devoted to martial enterprise. Hot the 
least important of his measures, was the introduction of 
a uniform coinage into his kingdom and thus into half 
the then known world. 

He respected the customs and religion of every nation, 
and permitted the Jews to continue to rebuild their temple, 
after they had discovered in the archives of Ecbatana the* 
document of Cyrus of which Cambyses had been ignorant. 
He allowed the Ionian cities to rule their communities 
independently, and he would scarcely have sent his armies 
against Greece if he had not been insulted, especially by 
the Athenians. 

Among other things he had learnt political economy 
from the Egyptians. He therefore showed particular 
respect to this nation and bestowed many benefits on them ; 

1 Atossa is repeatedly called Darius’s favourite* wife ; and her son 
Xerxes was appointed heir to the throne, though Darius uhd three 
older sons by the daughter of Gobryos, 



THE DEATH OF CAMBYSES. 


463 


for instance, he connected tlie Nile with the Bed Sea, by 
means of a canal, in order to increase Egyptian trade. 

During his whole reign he tried to make up by kindness 
for the severity with which Cambyses had treated the 
Egyptians, and in later years he still liked to occupy him- 
self with the intellectual treasures of that wise people, 
w^th whose manners and customs no one was allowed to 
interfere during his lifetime. The aged chief priest, Nei- 
thotep, who had been his teacher, enjoyed the favour of 
the king to the end, and the latter often made use of the 
remarkable astrological knowledge of the old philosopher. 

The Egyptians acknowledged the kindnesss of the new 
ruler, and called Darius a deity, like their former kings, 
but in the last years of his life they forgot their gratitude, 
and, yielding to their desire for independence, tried to 
throw off the mild yoke which galled them, because it was 
imposed without then consent. 

Their noble lord and protector was not to see the end of 
these struggles. It was reserved for Xerxes, the successor 
and son of Darius, to lead the inhabitants of the Nile 
Valley back to an enforced, and therefore impossible 
obedience. 

Darius erected a splendid palace on Mount Bachmed, 
near Persepolis, as a worthy monument of his greatness ; 
its ruins still arouse the astonishment and admiration 
of travellers. Six thousand Egyptians, who had been 
taken to Persia by Cambyses, helped in the work and 
assisted the workmen who were commissioned to build a 
# royal tomb for Darius and his descendants. The rocky 
chambers, difficult of access, have defied time, and still 
serve as dwellings for innumerable wild pigeons. On a wall 
of the smooth rock of Bisitun or Behistan, not far from the 
spot where he saved Atossa’s life, Darius had the history 
of his deeds carved in Persian, Median and Assyrian. The 
Assyrian and Persian portions of the inscriptions have been 
deciphered accurately. An account of the events described 
in our last chapters is found there, which agrees on the 
idiole with that of Herodotus. The Persian text says: 
“ Darius the Bing said : That which I did, was done by 
the grstee of Auramazda. After the kings became re- 
bellious, I fought nineteen battles. I defeated them 



464 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


with Auramazda’s lielp. Nine kings I made captive. One 
was named G-aumata ; he was a Mode, and he lied when 
he said : ‘lam Bardiya (Bartja) son of Cyrus.’ He made 
Persia revolt.” 

Further on he names the chiefs who helped him to over- 
throw the magi, and in another passage he says : “ Darius 
the King says : What I did I performed in every way with 
Auramazda’s help. Auramazda brought me help, and tlfe 
other gods who exist, because I was not an enemy, a liar, 
or a despot, neither I nor my family. He who helped my 
race, him have I favoured, he who was hostile, him have 
I punished severely. You who will be King after me, 
be not friendly with a man who is a liar or a rebel, punish 
him with a severe punishment. Thus says Darius the 
King. You who see the writings I have written or these 
pictures, destroy them not, but preserve them as long as 
you live,” &c. 

We have only to record that Zopyrus, the son of Mega- 
byzus, remained Darius’ faithful friend till his death. 

One day a courtier showed the king a pomegranate and 
asked him : “ What happiness would you like to possess 
as many times as this fruit has seeds.” Darms answered, 
without a moment’s hesitation : “ Zopyrus.” 

He was able to repay the affection of his royal friend. 
During nine months Darius had in vain besieged Babylon, 
which had revolted from the Persians after Cambyses’ 
death. One day, when the siege was about to be raised, 
Zopyrus appeared before the king, bleeding, and without 
nose or ears. He told him that he had mutilated himself 
in order to deceive the Babylonians, who must know hintf 
well since he had once been very friendly -with their 
daughters. He would convince the insolent citizens that 
Darius had mutilated him, and that he had come to avenge 
himself on the king with their help. They would give 
him the troops with whom he intended to make a few 
successful sallies in order to gain the confidence of the 
town. Finally he would obtain the keys, and open the 
gates of Semiramis to his friends. 

These words, spoken in a jesting tone, $nd the sad con- 
dition of his once handsome friend, moved the king«io tears. 
When, by means of Zopyrus’ stratagem, the almost im- 



THE DEATH OP CAMBYSES. 


465 


pregnable fortress was really taken, lie exclaimed : u I 
would give a hundred Babylons if Zopyrus had not 
mutilated himself.” 

He appointed his friend governor of the huge city, gave 
him all the revenues, and annually bestowed on him rare 
gifts. In later days he was accustomed to say that, with 
4he exception of Cyrus, with whom no man could be com- 
pared, no one had ever done so noble a deed as Zopyrus. 

Few rulers could boast of such self-sacrificing friends as 
Darius possessed, because few understood how to show 
gratitude as well as he. 

When Syloson, brother of murdered Polycrates, came to 
Susa one day, and reminded him of the service he had 
done him, Darius received him as a friend, placed ships 
and soldiers at his disposal, and helped him to conquer the 
Samians. 

The islanders offered a desperate resistance to the foreign 
troops of the new tyrant, and, when they were at last 
obliged to yield, said: “We have much space in the land 
for Syloson’ s sake.” 

Rhodopis lived to see the murder of Hipparchus by 
Harmodius and Aristogiton. and the fall of his brother 
Hippias, the tyrant of Artiens. She died in the arms of 
her best friends, Theopompus the Milesian and Callias the 
Athenian, fully convinced of the high destiny of the Greeks. 
All Haucratis mourned the noble Greek, and Callias sent 
a messenger to Susa to inform the king and Sappho of the 
death of his friend. 

A few months later the satrap of Egypt received the 
following letter from Darius : — 

“ As we knew and honoured Rhodopis the Greek, who 
died recently at Haucratis ; as her grandchild is the widow 
of a legitimate heir to the Persian throne, and still enjoys the 
honour shown to a queen ; as I have lately chosen Parmys, 
the great grandchild of the deceased, daughter of Bart j a 
and Sappho, to be my third wife, it seems just that we 
should show royal honours to the mortal remains of the 
ancestress of two great queens. I therefore command 
£hat you bury# with royal pomp the ashes of Rhodopis, 
whom^e always considered the greatest and most remark* 
able of women, in the greatest and most remarkable of 



466 


AN EGYPTIAN PRINCESS. 


monuments — that is, in the finest of the Pyramids. The 
ashes of the deceased are to be preserved in the precious 
urn which Sappho sends. 

Given in 

the New Palace at Persepolis, 

DARIUS^ Son op Hystaspes, 
King.” 


THE END. 


Reprinted from Stereotype Plates by Charles Whittingham and Co, 
Tooks Court, Chancery Lane, London.